Перевод "совершенствовать" на английский

Русский
English
0 / 30
совершенствоватьperfect improve
Произношение совершенствовать

совершенствовать – 30 результатов перевода

Поразительный народ.
Как только они просыпаются, сразу же принимаются совершенствоваться в своем деле.
Никогда не видел подобной дисциплины.
They are an intriguing people.
From the moment they wake... ... they devote themselves to the perfection of whatever they pursue.
I have never seen such discipline.
Скопировать
Ведь здесь очень много пианистов.
Играл, совершенствовался, учился по ходу дела.
Выяснилось, что совсем рядом с нами жил не кто иной, как Арсенио, который создал прекрасный ансамбль.
I said to myself "There are lots of pianists in Havana"
So, I started studying other things Playing other instruments
But it turned out that one of my neighbours was a man calledcame to know as Arsenio He had a great band
Скопировать
В корпорации "Медикал Сайтек..."
мы продолжаем совершенствовать фантастическое медицинское оборудование благодаря уникальным идеям и постоянным
Для людей, страдающих от паралича после травмы спинного мозга, было разработано искусственное тело-стул.
At Medical Cytech Corp.
we continue to develop visionary medical equipment through unique ideas and constant technical innovation
For individuals suffering paralysis after a spinal cord injury, were developing the Artificial Human Body Chair
Скопировать
Его продавали, разнося по домам в стеклянных банках, так чтобы покупатели могли убедиться, что там нет древесной стружки и ничего такого...
Томатный кетчуп "Хайнц" появился в 1875, а вкус знаменитых жареных бобов "Хайнц" совершенствовал до самого
На сегодняшний день предположительно только 4 члена семьи Хайнц владеют этим рецептом.
- Fortnum Mason is the right answer. He sold them door to door in glass jars, did Heinz, so his customers could see it was free from such fillers as wood fibre, turnip and things.
Heinz tomato ketchup followed in 1875, actually, and it wasn't until 1895 that he perfected the perfect baked bean.
To this day, supposedly, only four members of the Heinz family know the baked-bean recipe.
Скопировать
Давай померяемся силами, как раньше...
Хочешь совершенствовать разум - совершенствуй тело.
Так ведь говорил наш учитель?
It's been a while. Should we go at it, Brother?
"To train the mind, one must train the body."
That's what Teacher said.
Скопировать
Помогая нам - вы помогаете себе.
В то же время вы помогаете нам совершенствовать наше общество.
У других нет возможности претворить это в жизнь, а у тебя есть!
In helping us you're helping yourself.
and in the same time you help us to develop the society one step.
The other guys might not realize that. But you do!
Скопировать
Твой отец и я, у нас был приятный маленький разговор.
Я очень усердно работал для того, чтобы совершенствоваться.
Не так ли, мистер.
Your father and i were having a pleasant little chat.
I've worked very hard to improve myself.
Haven't i, mr.
Скопировать
Он нашел скромную работу, и если мы позовем его, он не придет.
Я так не думаю, мы все амбициозны, он хочет совершенствоваться.
Пожалуйста, дашь нам руку?
He's found a humble job, and if we called him he wouldn't come.
I don't think so, we are all ambitious, he also want to improve.
Please, can you give us a hand?
Скопировать
Не напрягай свою симпатичную головку этим.
Твоя работа - совершенствовать гладиаторов для Колизея.
Грюкика ! Доктор, помоги мне ! Все мое тело горит, как будто подожгли !
I didn't give you limbs to do things like that!
You don't have to work; all you have to do is be beautiful.
I'm not some doll for you to play with!
Скопировать
Вот о чем мы себя спрашиваем.
Вместо почти унизительного провала он сделал очевидной крайнюю необходимость не совершенствовать общее
В течение 2 месяцев несравненный полемист, каким был Поль Массиньи, будучи ограниченным рамками газетных колонок, всегда старался быть объективным.
We ask ourselves.
Instead of an almost humiliating failure he shed light on the urgent necessity not to improve universal suffrage but to abolish it.
During 2 months, the incomparable polemist that was Paul Massigny, confined to newspaper columns, methodically took his distance.
Скопировать
И то, что ты только что прочла, это относится не только к литературе. Это несколько иное.
Писать - это, прежде всего, совершенствовать язык, а также синтаксис, так как язык - это ситаксис.
Это может выражаться по-разному: предел может отделять язык от тишины, предел может отделять язык от музыки, отделять язык от чего бы то ни было ещё.
I think it's quite simple... it's not at all a literary declaration what you just read from Hofmannsthal, it's something else.
Writing means necessarily pushing language-and pushing syntax, since language is syntax- up to a certain limit,
a limit that can be expressed in several ways: it can be just as well the limit that separates language from silence, or the limit that separates language from music, or the limit that separates language from something that would be,
Скопировать
Почему бы вам не провести эти тесты с автопилотом?
Время не ждёт, технологии должны совершенствоваться.
Для этого нам постоянно нужны новые данные.
Why? There's no other way to live. Is that true?
Why do you live? I've no idea.
I might live to know why.
Скопировать
А, ты о настоящей старухе.
Представьте, моя жена решила совершенствоваться... И снова взялась за учёбу.
В её-то возрасте.
Oh, a real old lady.
Imagine my wife wanting to improve herself... by going back to school.
And at her age.
Скопировать
И добро пожаловать на второй урок курса итальянского,
На котором вы будете совершенствовать свой итальянский язык.
Итак, на прошлой неделе мы начали с самых азов и узнали, как по-итальянски будет слово "ложка".
And welcome to the second of our italian language classes
In which we'll be helping you brush up your italian.
Now, last week we started at the beginning And we learned the italian for a "spoon."
Скопировать
Иногда он молчал, иногда говорил.
Обещал мне награду, если я буду совершенствоваться.
Если моя вера и повиновение станут абсолютными.
Sometimes silent, other times it spoke.
And it promised great rewards if I perfected myself.
My faith and my obedience would have to be absolute.
Скопировать
Я приказал, чтобы Храм Жизни стирал у нас все воспоминания о его конструкции, чтобы мы никогда не разрушили его, если когда-нибудь возжелаем смерти.
Чтобы человек и весь багаж его знаний никогда не погибли, а только бы постоянно совершенствовался.
Мы посвятили себя неразрешимым загадкам вселенной, но даже имея все время мира и помощь Храма Жизни, мы не смогли разгадать их.
I direct that the Tabernacle erase from us all memories of its construction, so we can never destroy it if we should ever crave for death.
Here, man and the sum of his knowledge will never die, but go forward to perfection.
We applied ourselves to the unsolved mysteries of the universe, but even with infinite time and the help of the Tabernacle, our minds were not up to it.
Скопировать
Ты посвятил этому жизнь, отсюда твое мастерство в бою.
Я не должен совершенствовать себя иначе, кроме как для Мордреда.
Он все, что мы с тобой презираем.
You have devoted your life to that, hence your mastery in combat.
I must perfect myself otherwise, but as for Mordred, he won't come to us, so we must go to him.
He is everything that you and I despise.
Скопировать
Я сидел рядом с ним. Он может сделать так, чтобы мою музыку услышал весь мир. Я сидел рядом с ним.
Он будет рад помочь, но придется много работать, совершенствоваться.
Это я понимаю.
If he produced my music, the world would listen.
The game plan exactly, but you need a lot of work, polishing.
I know.
Скопировать
Я бы хотела заняться его программингом.
Совершенствовать.
Я не буду трогать сами новости, но ТВ это индустрия развлечений. И даже новости должны уметь немного развлечь.
I'd like to program it for you.
Develop it.
I wouldn't interfere with the news itself, but TV is show biz... and even the news has to have a little showmanship.
Скопировать
Он начинал в Новом Орлеане, в районах с самой дурной славой.
И совершенствовал свое мастерство в публичных домах.
Тем, кто занимался своим делом наверху, в номерах, не нужен был шум.
He got his start in the famed tenderloin districts of New Orleans
And did he learn to stroke the keyboard in those whorehouses
People doing the deed upstairs didn't want any uproar
Скопировать
Нет.
Я хочу совершенствоваться.
Хочу...
No.
I want to improve.
I want to.
Скопировать
Но дух между людьми там существует дух товарищества, какой, наверное, бывает только в бою, или в бейсбольном клубе в разгар сезона.
Чтобы совершенствовать себя, мы встречались с советником, который пытался помочь нам понять, почему мы
И то, что хотел Панчо было не масло и рогалик.
But a spirit of comradery exists between the men like you find only in combat, maybe, or on a pro ball club in the heat of the pennant drive.
In an effort to better ourselves, we had to meet with a counselor, who tried to help us figure out why we were the way we were.
And all Pancho wanted was a hot roll and butter.
Скопировать
Честолюбие.
Оно может быть добродетелью, если заставляет нас совершенствоваться.
Находчивость. Мужество.
Ambition
That can be a virtue when it drives us to excel
Resourcefulness Courage
Скопировать
Вы машина которая хочет стать человеком.
Я запрограммирован развиваться и совершенствоваться.
Мы тоже находимся в поисках совершенства развитие к состоянию совершенства
You are a machine who wishes to be human.
I am programmed to evolve and to better myself.
We, too, are on a quest to better ourselves. Evolving toward a state of perfection.
Скопировать
Вы не будут так любезны составить мне компанию в вист?
Но я всегда готов совершенствоваться.
Если моя прелестная кузина согласится отпустить меня.
Will you oblige me and sit down to a game of whist?
I must confess I know little of the game, madam, but I shall be glad to improve myself.
If my fair cousin will consent to release me?
Скопировать
"Я умею готовить и всегда хотела жить за городом."
"Я одинока и я не очень сильная," "но я всегда стараюсь совершенствоваться."
"С глубокой Признательностью Анна Персонс."
"I'm 29 years old and have worked as a housekeeper."
"I can cook and have always wanted to live in the country."
"I am single and not very strong,"
Скопировать
Он не умеет читать!
Он хочет совершенствовать себя, и ты тоже сможешь на нем играть.
Научи его как за ним следить!
He's ignorant!
He wants to improve himself, and you'll be able to play it.
Teach him how to look after it!
Скопировать
Нет, нет, я возьму ее, Дживс. Я подумал, вдруг она где-то валяется.
Чтобы я совершенствовался, я полагаю.
Вряд ли это возможно, сэр.
I thought I'd leave it lying about.
- Trying to improve my mind, I dare say.
- That seems scarcely possible, sir.
Скопировать
Надеюсь, что нет.
Это лишило бы меня возможности совершенствоваться, а я намерена совершенствоваться во многих отношениях
Извини, что мы немного опоздали, Элджи.
I hope I am not that.
It would leave no room for development... and I intend to develop in many directions.
I'm sorry if we're a little late, Algy.
Скопировать
После урока немецкого у меня всегда ужасный вид.
Дитя мое, вы знаете, как озабочен ваш опекун тем, чтобы вы совершенствовали себя всесторонне.
Дорогой дядя Джек такой серьезный!
I look quite plain after my German lesson.
Child, you know how anxious your guardian is... that you should improve yourself in every way.
Dear Uncle Jack is so very serious.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов совершенствовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совершенствовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение