Перевод "weekends weekends" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение weekends weekends (yикэндз yикэндз) :
wiːkˈɛndz wiːkˈɛndz

yикэндз yикэндз транскрипция – 31 результат перевода

We traveled days on end.
Soon, days turned into weeks, weeks turned into weekends weekends turned into long weekends.
Well, you get the picture.
Мы шли целыми днями.
Вскоре дни превратились в недели, недели превратились в выходные, а выходные стали бесконечными.
Вы понимаете.
Скопировать
For once I'd take a real vacation, because my real work had always begun when others' stopped:
at parties, on weekends, at the beach, in the mountains.
But this year only one thing interested me: my art gallery.
Я хотел отдохнуть по-настоящему, потому, что моя работа начиналась или заканчивалась,
в отличие от других, вечером, на выходных, на пляже, в горах.
Но в этом году меня интересовало только одно дело - моя галерея.
Скопировать
- l-I'm on a big diet.
And I fast on weekends.
Oh, that's all right.
- Я на строгой диете.
Я не ем всю неделю, а по выходным у меня пост.
Ничего.
Скопировать
I'll be lucky to get back for the second show.
Frank oughtn't work you so late on weekends.
That's what I tell him.
Если повезет, ко второй серии успею.
Боже, Сонни, Фрэнк не должен задерживать тебя по выходным!
Я ему то же самое говорю.
Скопировать
... says the guy living in a railway carriage.
- Only on the weekends, my dear Johannes.
- Otherwise the hospital is too far.
- И это говорит тот, кто живёт в вагоне.
Только иногда, на выходных.
- Он слишком занят в больнице.
Скопировать
Oh, sure.
No more weekends and no more motels.
Toni, I'm going to marry you.
Я искуплю свою вину.
Ну конечно, отвезешь меня на полный страсти уик-энд в очередной мотель.
Никаких уик-эндов и никаких мотелей.
Скопировать
That's what choked her up.
If I can't spend my weekends as I see fit, Doctor, me and my cactus will be glad to resign.
Miss Dickinson, you know I can't get along without you.
Зачем вы их привели? Это ее добило.
Я всегда гуляю с племянниками по субботам, а если вам это не нравится, доктор, то и я, и мой кактус, мы готовы уволиться.
Вы же знаете, без вас мне крышка.
Скопировать
My Hermès handbag!
FROM FRENCH REVOLUTION TO GAULLIST WEEKENDS
Freedom is violence Like crime
А! Моя сумочка! Моя сумочка от Гермес!
ОТ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ К ГОЛЛИСТСКИМ УИК-ЭНДАМ
Свобода, как и преступление - это насилие.
Скопировать
This is one for the books!
Martin, uh, now, I haven't had a raise since my father died, and I work weekends, and I work nights
- What do you want from me?
Это нужно где-то записать!
Мистер Мартин, я не получал повышения с тех пор, как мой отец умер. Я работаю по выходным и по ночам.
Чего ты от меня хочешь?
Скопировать
After all, my evenings are my own.
What about your weekends?
They belong to my nephews. Oh, I see.
Мои вечера принадлежат только мне.
А как насчет выходных?
- Моим племянникам.
Скопировать
Roped for it long ago. I can shill, mark board, anything you want.
I don't run with riffraff, and I only drink on weekends.
Me specialty's an Englishman.
Я могу заняться чем угодно.
Я не занимаюсь ерундой и пью только по выходным.
Моя отличительная особенность - я англичанин.
Скопировать
The foundation will revolve around your schedule.
Evening, weekends, whenever you have free time.
I can't believe this is happening.
Работа фонда будет подчинена твоему графику.
Вечерами, в выходные, в любое свободное время.
Не могу поверить, что это случилось.
Скопировать
Because I have models here, you know never.
During the summer I spend most weekends at my sister's beach house which you're welcome to use.
Although I should tell you, she's a porn star.
У меня тоже тут модели никогда не бывали
Летом я провожу выходные на море, на даче сестры куда можешь приезжать и ты
Правда, должен предупредить - она порнозвезда
Скопировать
-Seriously, it's not like that.
Maybe one of these weekends you can borrow the car and I could
Dad, I beg you not to finish that sentence!
Поверьте мне, всё не так
На выходные я мог бы дать тебе тачку, а ты мне...
Папа, умоляю - не заканчивай фразу!
Скопировать
Everything's fine. Fine.
Just get a little nervous on the weekends, that's all.
-Could I get a glass of water?
Всё в порядке.
Небольшая нервозность на выходных, вот и всё.
- Можно мне стакан воды?
Скопировать
l've been having trouble at home.
I mean, you know, I'll work harder, nights, weekends, whatever it takes.
No.
У меня были проблемы дома.
Я буду больше работать. Ночами, в выходные, когда угодно.
Нет.
Скопировать
WORKS HARDER TO PAY FOR TWO HOUSES.
THE STUPID WEEKENDS WITH THE KIDS, LOOKS FOR DATES--
THAT'S THE SCRIPT, ISN'T IT ?
Работает еще тяжелее, чтобы оплатить два дома.
Идиотские выходные с детьми, поиски свиданий...
Таков сценарий, не так ли?
Скопировать
JESUS, WHAT ARE WE TALKING ABOUT ?
IT'S NOT LIKE WE'RE GOING TO SPEND WEEKENDS WITH THE KIDS.
YEAH, I KNOW.
Господи, о чем мы говорим?
Это же не то, что мы будем проводить выходные с детьми.
Да, я знаю.
Скопировать
Down here, the millionaires are scarce or they're playing craps, but there's still plenty of money for the taking.
In fact, on the weekends you can't get a game in the city, because all the New York rounders are taking
Hey, hey, why don't you warm up a seat for me. I'll catch up with you.
еды, спамифоум ои ейатоллу- яиоувои, г паифоум бкайеиес акка кежта упаявоум.
та саббатойуяиайа, дем бяисйеис паивмиди стгм покг циати ои ваятопаивтес тгс м. уояйгс пеяипоиоумтаи тоус тоуяистес еды.
- фестаме лоу лиа хесг, ха еяхы се кицо.
Скопировать
Different houses, different busses.
I only saw her in the weekends.
Once every 2 weeks.
Разные дома, разные автобусы.
Я видел ее только на выходных.
Раз в две недели.
Скопировать
You loosen the string when you're not playing violin.
Aren't those kids who study even on weekends such losers?
So what if you go to college that way?
Так еще целая неделя впереди.
От ботанов меня тошнит.
Ну поступите вы в институт, и что дальше?
Скопировать
He's still in L.A.
He only comes down for weekends sometimes.
When did they get divorced?
- Не слишком.
Он все еще живет в ЛА. Он только на выходные приезжает иногда.
Когда они разошлись?
Скопировать
I'm sure that didn't have anything to do with him leaving. No.
And he still comes down on weekends.
Sometimes.
Я уверена, он не поэтому уехал.
Нет. И он все равно приезжает на выходные.
Иногда.
Скопировать
You know, I don't think it's very mature, getting all blubbery when I'm just trying to be honest.
Speaking of which, I don't really get anything out of these weekends with you.
So what do you say we just don't do them anymore?
Не слишком по-взрослому вот так реветь, когда я всего лишь пытаюсь быть честным.
К разговору о честности, все эти выходные с тобой мне ничего не дают.
Так что... может, мы просто отменим их раз и навсегда?
Скопировать
We can talk about the embarrassing things you love to bring up.
- You know the gallery's open on weekends.
- Mom, please.
Мать и дочь.Можем поговорить на всякие смущающие темы, которые ты обожаешь.
- Ты знаешь, что на выходных открытие галереи.
- Мам, пожалуйста.
Скопировать
I was sixteen fucking years old!
First you just got fucked-up on weekends.
Then...
Мне было 16 лет.
Сначала мы делали это по выходным.
А потом...
Скопировать
Mr. Caiman !
I've been doing research for you after hours and weekends for over three years.
This is a very important job to me.
М-р Кэймен!
Я собираю для вас материал после работы и по выходным в течение трёх лет.
Мне очень нужна эта работа.
Скопировать
No, I was, uh, picking something up for myself.
I do a little cross-dressing on the weekends.
You know, you'd be surprised... how a nice pair of edible panties can make a guy feel sexy.
Нет, себе.
По выходным я иногда переодеваюсь в женщину.
Хочется почувствовать себя сексуально.
Скопировать
Yo, Ramon.
I've been posing' my naked ass over here for three weekends in a row.
Shut up. Thas 'cause your fat ass ain't worth my dollars, homegirl.
Эй, Рамон!
Я тут выставляю свой голый зад третий уикенд подряд, ты мне ничего так и не заплатил, а теперь ещё и отказываешься от денег, которые она тебе предлагает?
Это потому что твой жирный зад не стоит моих долларов.
Скопировать
And that's why this foundation will meet around your schedule.
Nights, weekends, every free moment you have.
Suz!
Вот почему этот фонд будет подчинен твоему распрядку.
Вечера, выходные, в любую твою свободную минуту.
Сюз!
Скопировать
You're not in the delivery zone.
Newman uses his mail truck to run fish for China Panda on the weekends.
Well, mine's coming in 1 0, so I'll see you boys.
Ты же не в зоне доставки.
Ньюман использует свой почтовый грузовик для доставки рыбы в "Панду" на выходные.
Мне принесут в 10, так что увидимся, парни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов weekends weekends (yикэндз yикэндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weekends weekends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yикэндз yикэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение