Перевод "выходные" на английский
Произношение выходные
выходные – 30 результатов перевода
Спасибо было вкусно.
Например, о планах на выходные.
Ах да!
Thanks for the meal.
Things like weekend plans.
I know!
Скопировать
Хорошо, я на смогу пока поехать в Нью-Йорк.
Нам надо будет потратить немного времени, чтобы созвониться на выходные сделать в Лос-Анжелесе пару вещей
Да, привет.
Well, I won't be coming to New York for a while.
We're gonna spend some time reconnecting on weekends do the L.A. -couple thing.
Yeah, hi.
Скопировать
Адель хотела, чтобы я изменился, оставил дела.
Но я до сих пор шеф, и в эти выходные я возвращаюсь домой.
- Адель об этом знает?
Adele wanted me to change,to retire.
Well,I'm still the chief,and this weekend,I'm moving back home.
- Does adele know that?
Скопировать
Прости!
Мою подругу Кэт, везут на выходные в Париж, а меня на заброшенный карьер. Зато какое там озеро!
Красоту гарантирую!
Sorry.
Kat's boyfriend is taking her to Paris for the weekend and mine is taking me to a disused quarry!
It's a flooded quarry. Trust me.
Скопировать
Это смертельный диагноз.
По правде, если вы дотянете до выходных, это будет незначительное чудо.
До выходных?
This is a terminal diagnosis.
Truth is, if you make it to the weekend, it'll be a minor miracle.
The weekend?
Скопировать
По правде, если вы дотянете до выходных, это будет незначительное чудо.
До выходных?
Ебаный ад, у вас есть...
Truth is, if you make it to the weekend, it'll be a minor miracle.
The weekend?
Fucking hell, you're having a...
Скопировать
Я думала, хотя бы, ты будешь здесь со мной.
Она сказала... она сказала, что мне повезет, если я проживу выходные.
Oх, не будь глупым, ты просто растерян.
I thought at least you were there for me.
She said... She said I'll be lucky to make it beyond the weekend.
Oh, don't be silly, you're just confused.
Скопировать
- О, Боже.
Ты убедил своего босса, чтобы дал тебе выходной?
Я сказал им, что авторы "Пещеры дракона" дали мне награду.
- Oh, God.
You convinced your boss to give you the weekend off?
I told them the creators of "Dragon's Lair" were giving me a lifetime achievement award.
Скопировать
это то о чем мы любим думать.
но это не выход, не так ли?
некоторым вещам мы должны учится снова и снова
That's what we like to think.
But that's not the way it is, is it?
Some things we just have to learn over and over and over again.
Скопировать
У меня есть несколько вопросов, и оставлю тебя в покое.
Нанна сказала, что она проведет с Лизой выходные дни.
У нее были свидание с тобой?
I have a few quick questions before I leave you in peace.
Nanna said she stayed with Lisa at the weekend.
- Did she have a date with you'?
Скопировать
- С чего бы вдруг?
Разве он когда-нибудь работал по выходным?
Да какая разница.
-About?
Have you ever seen him working on a weekend?
It doesn't really matter.
Скопировать
- Хорошо.
- Что вы делали в минувшие выходные?
- Мы работали на даче.
- Fine.
- What did you do last weekend?
- We worked on the summer house.
Скопировать
- Да.
У него сегодня выходной.
что сегодня на работе.
-Yes.
He's got the day off today. -Huh?
He said he was at work.
Скопировать
- Расскажите, что вы помните.
- Я вожу такси по выходным.
Она села ко мне... в эту пятницу.
- Tell us what you remember.
I drive a taxi on weekends.
So... this Friday I picked her up.
Скопировать
У меня не было другого выхода.
Я не могла взять выходной среди недели.
отвернись!
I didn't have a choice.
I couldn't take a day off on a weekday.
I'm going to change. Could you face that way please?
Скопировать
Его любимый внук женится, Тед.
Я думаю, он сможет взять выходной и не появляться в тот день в нашем сарае, а присутствовать на нашей
У-у!
His favorite grandson is getting married, Ted.
I think he can take a day off from haunting the barn to make an appearance.
Whoo!
Скопировать
Что ты гнала про меня по радио?
Да пустяки - что у меня сексуальная подружка Батерфляй,.. ...приехала на выходные, и мы думаем сегодня
Да, я описала тебя, и сказала,.. ...что если тебя увидят, то пусть сделаютто-то, и ты сделаешь то-то.
Julia what the fuck did you say about me on the radio?
All I said was I had a sexy friend named Butterfly who was in from out of town for the weekend and we would be going out somewhere in Austin tonight and if they were out on the town maybe they'd see us.
And I described you and I said that if they spotted you while we were out if they'd do something you'd do something.
Скопировать
- Опусти её, Джой!
Плохо, конечно, что у нас нет посетителей, потому что сегодня выходной и все со своими тупыми семьями
Цыпам, утям и гусям лучше бежать
- Put it down, Joy!
It's bad enough we have no customers today because it's a holiday and everybody's with their stupid families, but then this drunk guy gets up and he kicks us off the stage.
Chicks and ducks and geese better scurry
Скопировать
- Ну ровно до этого момента, мне прекрасно удавалось тебя избегать.
Я зашла сказать тебе, что забираю детей к своей маме на выходные.
А так как тебе нельзя приближаться к ее дому ближе чем на 12 метров...
Right up until this very moment, I'd been successfully avoiding you.
I came to tell you I'm taking the kids to my mother's for the weekend.
And seeing that you're not allowed within 40 feet of her house...
Скопировать
На этот раз моя очередь.
Только подумай, к выходным мы будем в Кабо-Бранку.
Только ты, я и деньги.
This time, it's my turn.
Just think, by the end of the week, we'll be in cabo.
Just you and me, and the money.
Скопировать
Мне бы очень не понравилось застрять здесь совсем одному.
Но мы знаем, где выход, на солнечный свет, если пойдете с нами...
Только вот, что ты такое?
I would hate to be stuck down here all on my own.
But we know the way out, daylight, if you come with us...
Oh, but what are you?
Скопировать
Теперь там работаю я, а не ты.
Ты получил приличное выходное пособие.
25%, ни за что.
You're not there no more. I am.
You're enjoying your generous severance package.
25%- - That's not gonna happen.
Скопировать
Ты тоже.
Поверить не могу, что провожу свой выходной здесь.
Засыпая деньги обратно в карман Сэма Мерлотта.
Quiet you.
I cannot believe I am here on my night off.
Just pouring my hard earned money back into Sam Merlotte's pocket.
Скопировать
Нам нужна лишь Кармен.
Остальные могут взять выходной.
Хорошо, желаю успеха.
We just need Carmen.
The rest of you can have the day off.
Wow, well, good luck.
Скопировать
Конечно, это отвратительно.
Брайан приезжает к тебе каждые выходные.
Поскольку парень обожает землю, по которой ты ходишь.
- Yeah, it sucks.
Brian will come visit you every weekend.
Because the guy worships the ground you walk on.
Скопировать
ОК.
Только пока ты не заработала состояние на подиуме, ты будешь работать по выходным в магазине и рассчитываться
Что?
OK.
But until you've earned your fortune on the catwalk, you'll be working weekends in the shop and settling up with me.
What?
Скопировать
Так всех посылает Доктор Т.
Привет, Хейли, угадай куда поедем на эти выходные.
ГОРЯЩИЙ МУЖИК!
I was making a Dr. "T" reference.
Hey, Hayley, guess where I'm taking you this weekend.
Burning man
Скопировать
Когда я принесла кофе Кэлвину, Дэррил сказал, что ты себя плохо почувствовала и ушла домой.
Да, сахар в крови немного понизился, поэтому я решила пойти домой и все выходные посвятить презентации
Ты уверена, что это нормально, если ты поужинаешь с Кэлвином без меня?
I got back with Calvin's fancy coffee and Darryl said you weren't feeling well and you went home.
Yeah. Yeah, my blood sugar was a little low, so I decided to just come home and really focus on the presentation all weekend.
Hey, are you sure you're cool to do the Calvin dinner without me?
Скопировать
Паула.
Эти выходные были особенными.
Но брак - драгоценная вещь.
Paula.
This weekend has been so special.
But marriage is a precious thing.
Скопировать
И в этот момент я вдруг понял: мой отец никогда не хотел детей.
В выходные мы ездили его навещать.
Мы были так рады его видеть.
And I realized at that moment my dad never even wanted kids.
We used to come over to his house for the weekend.
Man, we were so happy to see him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выходные?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выходные для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение