Перевод "The Valiant Heart" на русский
Произношение The Valiant Heart (зе валионт хат) :
ðə vˈaliənt hˈɑːt
зе валионт хат транскрипция – 31 результат перевода
Please vacate the area.
The Valiant Heart.
Forty-two crew, four died.
Просьба очистить зону.
Храброе сердце.
Экипаж из 42 человек, четверо погибших.
Скопировать
Sir Romulus rode with his two companions, northwards, drawing ever closer to an effulgent sea.
So heroic in manner, he appeared so valiant in word no one could ever guess at the darkness lurking in
He was the most dangerous man in the world.
Сэр Ромулус поскакал с двумя спутниками на север к сияющей глади моря.
Ветрами кончилось лето... У него были манеры героя и речь храбреца. Восстав, оно могло подавить...
Он был самым опасным человеком на свете.
Скопировать
Please vacate the area.
The Valiant Heart.
Forty-two crew, four died.
Просьба очистить зону.
Храброе сердце.
Экипаж из 42 человек, четверо погибших.
Скопировать
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
Fear is missing, and faith!
The faith that comes from the bottom of one's heart.
And simplicity.
Страха нет, веры!
Веры, что из глубины души исторгнута.
И простоты.
Скопировать
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"All who heard were astonished at what the shepherds said..."
Why is everything such a mess?
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
Почему такой беспорядок?
Скопировать
We're talking about Gary.
The captain of the Valiant probably felt the same way.
And he waited too long to make his decision.
Мы говорим о Гэри.
Капитан "Валианта", вероятно, чувствовал то же самое.
И он принял решение слишком поздно.
Скопировать
It must come from learning.
It must come from the very heart of man himself.
A traveler who came back from Paris brought some unbelievable news.
Это должно происходить от наших знаний.
Это должно исходить из глубин сердца самого человека.
Путешественник, вернувшийся из Парижа, сообщил невероятные новости.
Скопировать
Whatever may happen, go to Pierre for help.
He's the most absent-minded man, but he has a heart of gold.
Don't go...
Что бы ни случилось обратитесь к Пьеру за помощью .
Зто самый рассеянный человек, но самое золотое сердце.
Не уезжайте...
Скопировать
"Parents might be different...
but the heart remains..."
Is that an angel?
"Родители могут быть разными...
Но сердца остаются..."
Это ангел?
Скопировать
The evening is falling.
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars by the river.
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
Скопировать
"The evening is falling.
My heart holds the thorn of a passion.
I'll pull it out some day.
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
Ах, в сердце заноза застряла.
Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало.
Скопировать
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
Who could feel you piercing the heart?
Golden hills, green pines, dusty oaks.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
...по росным лугам, по тропе луговой. Дубы пропыленные,
Скопировать
Here's how ...
Was hit in the heart and immediately he was dead.
Why is it still stumbled?
И вот значит ...
Пуля попала в сердце и он мгновенно умер.
А почему были промахи?
Скопировать
Come here, sir! Quick!
Message of the Sacred Heart:
New addresses of all traitors to Dublin!
Подойди, сынок, быстро!
Вестник "Сердца Иисусова":
новые адреса всех рогоносцев Дублина!
Скопировать
To borrow Number Two's saying -
The butcher with the sharpest knife has the warmest heart.
Some of you have resisted, have withheld knowledge from Number Two.
Говоря словами Номера Два -
"У мясника с самым острым ножом - самое доброе сердце".
Некоторые из вас сопротивлялись, утаивали знания от Номера Два.
Скопировать
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it all.
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have
Love your life, love the flowers, Love to laugh, love to cry.
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Любите вашу жизнь, любите цветы, любите смеяться, любите плакать.
Скопировать
And the transporter at that time, captain, was focused on the center of the time disturbance.
McCoy is in the heart of it.
Set up a landing party.
Транспортатор в тот момент был направлен на центр временного смещения.
Что бы там ни было, Маккой как раз в эпицентре.
Собирайте десант.
Скопировать
We are not going anywhere today.
The first look of your eye, with shine that matches the sun Impounded my heart.
That I love you, ah most darling, To the whole world I'll tell.
Тебя будем писать.
Первый взгляд твой был подобен солнца радостным лучам, захватил моё он сердце, навсегда поработил...
О любви своей, любимая, всему свету расскажу.
Скопировать
Comrades. Thanks to our pilots our fields will be blooming.
And today, when we live in the time of progress.
Very clever chick.
Потому что с нашими пилотами поля вокруг будут цвести.
Сегодня, когда мы живём в эпоху прогресса, когда даже сердце, которое бьётся в нашей груди, не обязательно должно быть нашим...
Очень умная баба.
Скопировать
Is this true?
Right, and the heart beats three times a minute.
Body temperature is usually down to about three degrees centigrade.
Это так?
Да, и сердце делает всего три удара в минуту.
Температура тела понижается до 3 градусов по Цельсию.
Скопировать
It clears the lungs.
Puts the heart to work.
I like hot weather.
Прочищает лёгкие.
Заставляет сердце работать.
А я люблю жаркую погоду.
Скопировать
- Let's move into the middle!
- Here's the heart!
No way!
- Нет, лучше ложись посередине.
- Нет, тут сердце.
Не тут!
Скопировать
I told you.
Ben has come under control of the evil forces at the heart of this colony.
That is quite untrue.
Я сказал Вам.
Бен под контролем злых сил в сердце этой колонии.
Это неправда.
Скопировать
That's not what I wanted, my daughter.
When it's not from the heart, you do not have to laugh.
I'll handle it!
Так этого я не хотел, доченька.
Если тебе это не по сердцу, то не нужно смеяться.
Я заведу это!
Скопировать
Oh, forget about your theories!
That thing is on the way to the heart of our galaxy. - What are you gonna do?
- Take it easy.
Оставьте ваши теории!
Эта штука движется к центру нашей галактики!
- Что вы будете делать?
Скопировать
- Out of the question.
Those crystals are the very heart of the power of my ship.
You fool.
- Не обсуждается.
На этих кристаллах держится вся энергия корабля.
Глупец.
Скопировать
Fine. Try to hold it. Still, I must say, if I see too many beauties in one place or in one day, I get depressed.
Sometimes, I see a beautiful girl walking in the street in front of me, and my heart beats faster.
I hurry to catch up with her.
Однако, должен заметить, если встречаю много красивых девушек в одном месте или в один день, это меня деморализует.
Иногда встречаю девушку на улице, волосы у неё развиваются по ветру, так у меня сразу дух захватывает.
Смотрю на неё, а она уродина.
Скопировать
The Earth expedition making the report failed to return from its mission.
The USS Valiant.
Listed as missing in space.
Земная экспедиция, доложившая об этом, не вернулась назад.
Звездолет Валиант.
Пропавший без вести.
Скопировать
Bones, how is he?
As far as I can tell from instrument readings, our prime suspect has a malfunction in one of the heart
It's similar to a heart attack in a human.
Боунс, как он?
Насколько я понимаю из показаний приборов, у нашего подозреваемого проблемы с одним из клапанов сердца.
Это похоже на инфаркт у людей.
Скопировать
None.
Doctor, do you propose surgery for the heart defect?
I'm not sure.
Нет.
Доктор, вы предлагаете операцию на сердце?
Я не уверен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Valiant Heart (зе валионт хат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Valiant Heart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе валионт хат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
