Перевод "exit-" на русский
exit-
→
выходной
Произношение exit- (эгзит) :
ˈɛɡzɪt
эгзит транскрипция – 30 результатов перевода
I know we're still behind.
Exit polls have me five points down.
Oh, I never listen to polls.
Я понимаю, что мы отстаём, поэтому важен каждый голос.
Опросы показали, что я отстаю на 5 процентов.
Я никогда не слушаю опросы.
Скопировать
That was easy.
Now just exit.
Don't talk to anybody.
Это было легко.
Теперь просто уходи.
Ни с кем не разговаривай.
Скопировать
We're all going to die!
If you survived Terror Incognito... please exit the elevator now.
From here on, it gets really scary!
Мы разобьёмся!
Вы пережили прелюдию к "Неизвестному ужасу". Просим покинуть лифт.
Вот дальше будет действительно страшно.
Скопировать
It's so tight.
Feels more like an exit.
So then I'm going front, back, front, back... and it's all dirty in the back, so when I move it to the front, then that gets all dirty.
Там так узко.
Больше похоже на выход.
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад... а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно.
Скопировать
And keep moving.
You'll see an exit door before the hall.
Orders came down.
Иди дальше.
Перед поворотом выход.
Пришёл приказ.
Скопировать
We apologize for our terribly late arrival.
Those passengers transferring to the tobu isesaki line please make your way around to exit ♪5.
Due to the next train's delay this train will be stopping at this station for the next 10 minutes.
Приносим извинения за позднее прибытие на зту станцию
Господ пассажиров, пересаживающихся на линию Тобу-Исздзаки, просим пройти к пятому выходу
Поскольку следующий поезд задерживается, наш поезд сделает на зтой станции остановку продолжительностью 10 минут
Скопировать
Okay.
Exit the window!
- Here we go.
Так.
Выходим через окно!
- Вот так.
Скопировать
Rose, you Exit 3,
Mickey Smith, you take Exit 4.
Have you got that?
Роза, на тебе выход 3.
Микки Смит - выход 4.
Понятно?
Скопировать
There's no way out.
We'll die before reaching the exit.
We'll get out the way we came.
Выхода нет.
Мы умрём прежде чем найдём выход.
Мы уйдём, так же как попали сюда.
Скопировать
Could be they're trying to keep it quiet, and there is a 4400 named jean baker?
She said she's staying at a motel near the squirrel hill exit on the 65.
Get me ntac on the phone.
Возможно они пытаются это сохранить в секрете, и есть ли вообще Джейн Бейкер из 4400?
Она сказала, что останется возле "Скунсовых холмов" на выезде из 65 шоссе.
Мне нужно, чтоб ты связалась с NTAC.
Скопировать
What's wrong?
For example, to exit, Control Q.
You use Control, you go up... and Enter.
Что случилось?
Например, чтобы выйти нажимай "Q".
Клавишей "Control", идёшь вверх и жмёшь "Enter".
Скопировать
Don' t let him get away
Guests' emergency exit this way
Out of my way!
Не позвольте ему уйти!
Экстренный выход для гостей здесь.
С дороги!
Скопировать
I didn' t do a thing
With the tower collapsed this much, I wouldn' t be surprised if the exit moved to a different point
I must go!
Я — ничего.
Раз башня так сильно сложилась, то я не удивлюсь, если выход тоже куда-нибудь передвинулся.
Я должен идти!
Скопировать
-Got it?
-There's no exit. Keep looking.
Sunrise.
- Ну что? - Здесь нет выхода.
Ищи.
Солнце взошло.
Скопировать
- Exits?
- They'll be covered by the teams, but I'll add one here at the widest exit.
OK, good.
- Выходы?
- Группы перекроют их. Здесь охрана удвоенная.
Хорошо.
Скопировать
OK, look.
I'll get off at the next exit and cut over.
Mom, tell me what happened between you and Dad.
Хорошо, смотри.
Я выйду на следующем выходе и срежу.
Мам, расскажи мне, что произошло между тобой и папой.
Скопировать
- Where the hell are we?
- No, wrong exit.
This is Glitter Gulch.
- Где это мы к черту оказались?
- Не тот выход.
Это Сверкающее Ущелье.
Скопировать
Yeah.
I'm working on it, but hospital security's got every exit blocked.
- Dammit!
Да.
Работаю над этим. Но охрана госпиталя перекрыла все выходы.
- Черт!
Скопировать
Last Exit to Brooklyn, read it?
Last Exit to Brooklyn.
Let's make a deal.
Как насчёт "Последнего выезда в Бруклин"? Вы читали эту книгу?
"Последний выезд в Бруклин".
Я предлагаю вам сделку.
Скопировать
Right.
Last Exit to Brooklyn is a classic of post-war American writing.
There are--
О. Правильно.
"Последний выезд в Бруклин" считают классикой послевоенной американской литературы.
Есть в моём...
Скопировать
Right, okay.
Last Exit to Brooklyn.
Any thoughts?
Верно, окей.
"Последний выезд в Бруклин".
Какие-нибудь мысли?
Скопировать
Where the hell's she going?
Must be some sort of exit this way.
I don't see no exit.
- К какой это матери она идет?
- Должно быть, там что-то вроде выхода
Я не вижу никакого выхода
Скопировать
- Must be some sort of exit this way
I don't see no exit
- Dead
- Должно быть, там что-то вроде выхода
Я не вижу никакого выхода
- Мертв
Скопировать
We're inside the core network.
The only exit I got near you is the Winslow overpass.
- Off the freeway.
Мы в базовой сети.
Да, сэр. Есть переход на эстакаде Уинслоу.
- Понял.
Скопировать
- First, find your exit buddy.
- Do you have your exit buddy? - Yes.
Squirt here will now give you a rundown on proper exiting technique.
Для начала найди себе напарника для соскока.
- Вы нашли напарника?
- Да. Прыск проинструктирует вас, как правильно выполнить соскок.
Скопировать
You can conceal them throughout the bug house.
Your objective is to gain entry, install three bugs each, and exit the bug house without getting caught
You will have eight minutes.
Вы должны разместить их в помещении.
Задача - проникнуть внутрь, установить 3" жучка" и выбраться, не попавшись.
У вас будет 8 минут.
Скопировать
I was very frightened.
Filling in an exit permit... with 2 children. You can't get out immediately.
Sometimes even years. And you...
Я просто испугалась.
Вы не знаете, как сложно получить разрешение на выезд, да еще с двумя детьми.
Нужно было ждать...
Скопировать
This is the back of the castle
Top of that tower leads to the exit
It' s so tall!
Мы позади дворца.
Выход на вершине этой башни.
Высокая!
Скопировать
Get the equipment in the shed.
I'll be in to brief you on our exit strategy.
Let's move it out!
Оборудование в сарай.
Я объясню стратегию отхода.
За работу.
Скопировать
I've read most of the books on the reading list.
Last Exit to Brooklyn, read it?
Last Exit to Brooklyn.
Кроме того, я прочитала большинство книг из списка для чтения.
Как насчёт "Последнего выезда в Бруклин"? Вы читали эту книгу?
"Последний выезд в Бруклин".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exit (эгзит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение