Перевод "Compressed Air Supply" на русский
Произношение Compressed Air Supply (кемпрэст эо соплай) :
kəmpɹˈɛst ˈeə səplˈaɪ
кемпрэст эо соплай транскрипция – 31 результат перевода
Right, I'll run a line from the Tardis.
Oh, you'll need a compressed air supply.
I'm using the air from the tyres of Victor Foxtrot.
Хорошо, я подведу линию из ТАРДИС.
Ох, и вам понадобится сжатый воздух.
Я использую воздух из шин Виктор Фокстрот.
Скопировать
Right, I'll run a line from the Tardis.
Oh, you'll need a compressed air supply.
I'm using the air from the tyres of Victor Foxtrot.
Хорошо, я подведу линию из ТАРДИС.
Ох, и вам понадобится сжатый воздух.
Я использую воздух из шин Виктор Фокстрот.
Скопировать
Must have messed it up and taken ones with empty cylinders.
And I take it that we also locked ourselves in the air lock from the outside, and switched off the air
He does have a point there, you know, Governor.
Должно быть, не разобрались и взяли два с пустыми баллонами.
Да, я полагаю, мы также закрыли себя в шлюзе, который закрывается снаружи, и выключили подачу воздуха.
Может он и прав, губернатор.
Скопировать
The ones to bring in water, take out waste.
They've got an independent air supply in case of an attack on the dome and air pressure's compromised
- Can you put together a team?
Одни подводят воду, другие забирают отходы.
У них есть независимая система вентиляции на случай атаки на купол и мы знаем, как ее подорвать.
- Вы можете собрать команду?
Скопировать
They didn't even have replicators back then.
They would have had to store their air supply.
And there's only room on board for a few weeks' worth.
Репликатор не предусмотрен.
Нужно экономить воздух. На борту - только одна комната...
запасов - на нескольких недель.
Скопировать
Minbari fighters are intended for short-range combat, strike and return.
They carry an emergency air supply in case they're left behind during a battle.
Under normal conditions, that can sustain a pilot for 36 hours.
Истребители Минбари предназначе- ны для операций короткого радиуса
Они оснащены аварийным запасом воздуха на случай, если окажутся брошенными на поле боя.
В нормальных условиях запаса хватит для поддержки жизни пилота в течение 36 часов.
Скопировать
Confirmed.
Will pilot be entering another meditative state to conserve air supply?
Negative.
Выполняю.
Пилот собирается войти в состояние медитации для экономии воздуха?
Ответ отрицательный.
Скопировать
- What's that?
- Compressed air.
Basically, a short concentrated blast should perk him up a bit.
- Что это?
- Сжатый воздух.
Небольшое продувание должно помочь ему.
Скопировать
Lieutenant Santen, suit seal 100%.
Air supply 100%.
Ignition systems go.
Сантен, костюм герметизирован.
Запас воздуха - 100%.
Система зажигания готова.
Скопировать
Where we spray everything with Ozium-D, let it deionize vacuum the spray out with a deionizing machine.
Hit it with high-pressure compressed air and wet-dry vac it to extract the remaining liquids.
And we top it off with one of our seven air fresheners.
Мы распылим Озиум-Ди, дадим ему деионизироваться вытянем получившийся газ с помощью деионизирующего аппарата.
Обработаем сжатым под высоким давлением воздухом потом водопылесосом удалим остатки жидкости.
И завершим чистку одним из наших семи освежителей воздуха.
Скопировать
The sphere is cold.
In my green bag, there's a can of compressed air.
Give it a shot.
Сфера холодная.
У меня в зеленой сумке лежит баллончик со сжатым воздухом.
Прысни.
Скопировать
I think we're gonna be all right in here.
I'm not sure about the air supply, so stay put, don't move around.
Don't expend any unnecessary energy.
Думаю, с нами тут ничего не случиться.
Я не уверен насчет запасов воздуха, так что старайтесь меньше двигаться. Не ходите.
Не тратьте лишнюю энергию.
Скопировать
Getting a pulse?
Compressed air.
Compressed air's fine.
Пульс есть?
Сжатый воздух.
Отлично.
Скопировать
Heribert!
...from a portable compressed air bottle...
-Ulrike is here.
Хериберт!
...из переносного цилиндра со сжатым воздухом...
-Здесь Ульрика.
Скопировать
With a bit of luck and a bit of Victor Foxtrot.
There's only one problem, though, Skipper, we'll need some compressed air for the start-up.
I'll take the tyres off numbers one and four wheels from Victor Foxtrot.
Если повезет, и если у меня будут запчасти от Виктор Фокстрот.
Есть только одна проблема, Скиппер, нам понадобится сжатый воздух для запуска.
Я сниму шины с первого и четвертого колес с Виктор Фокстрот.
Скопировать
Main pump fixed.
Water can be pumped into tanks then blown out with compressed air.
Compass ready.
Главный насос готов.
Можно закачать воду в резервуары... и вытеснить ее сжатым воздухом.
Компас готов.
Скопировать
Damn it, Martin!
This is compressed air.
What the hell kind of a knot was that?
Чёрт возьми, Мартин!
Это сжатый воздух.
— Паршивый был узел!
Скопировать
Work has already started on sealing the upper part of the hull.
The salvage company is confident that within 48 hours with compressed air, they would have refloated
Your Honor, this morning I asked if I could read a statement.
Уже началась работа по восстановлению верхней части корпуса.
Аварийная компания уверена, что в течение 48 часов с помощью сжатого воздуха "Мэри Дир" удастся снять с мели.
Ваша честь, утром я просил разрешения сделать заявление.
Скопировать
You're a salvage man.
A wreck full of compressed air and under tow is the easiest thing in the world to sink.
One man can do it just by opening a scuttle.
Вы же занимаетесь восстановлением судов.
Развалина, полная сжатого воздуха и ведомая буксиром нет во всем мире вещи, которую легче затопить.
С этим и один человек справится - достаточно открыть люк.
Скопировать
- You can't get four people into this thing!
Inside is a compressed air cylinder.
- Well, what about me?
Сюда в жизни четверых не засунешь.
Ты не понимаешь, там внутри емкость с воздухом, и когда ты открываешь клапан, плот становится достаточно большим, чтобы вместить четверых.
Ну а мне куда деваться?
Скопировать
One degree sometimes one and a half.
Hmm... some fault in the air supply unit.
Or the pumps.
Один градус иногда полтора.
Хм... какя-то ошибка в блоке подачи воздуха.
Или насосах.
Скопировать
I didn't want to disturb her.
Well, if I was you Tanya, I'd start a check on the whole air supply unit.
That's what I thought.
Я не хотела тревожить ее.
Ну, если бы я был вами Таня, то я начал бы проверку всего блока подачи воздуха.
Так я и думала.
Скопировать
I'm going to literally kill you.
I'm going to strangle you and choke off your air supply until you pass away.
Till Friday, then.
Я на самом деле убью вас.
Я буду сжимать вашу шею, пока вы не останетесь без воздуха, пока вы не умрете.
Итак, до пятницы?
Скопировать
Forman,
This is worse than when you wore the air supply t-Shirt to the aerosmith concert.
For god sakes, will you just take the damn jersey off ? No.
Форман,
Это хуже, чем тогда, когда ты носил шахтёрску футболку на концерте Aerosmith.
Ради бога, не легче просто снять проклятую футболку?
Скопировать
For things you've lost and cannot have
We are of those who lead to a new era the air supply
To all the people who speak from the bottom
Из-за которой мы все потеряли и ничего не имеем
Мы - из тех, кто открыл Другой голос, новую эру Мы - эхо, дуновение ветра
Всех людей, у которых, как говорят, есть земля
Скопировать
CAPTIVE BOLTS
designed to reduce animals unconscious without causing pain, fires a steel bolt, that is powered by compressed
BLEEDING
ПЛЕННЫЕ БОЛТЫ
Пленное оружие болта, которое было разработано уменьшать без сознания животных без причинения боли, запускает стальной болт, который приведен в действие сжатым воздухом или холостым патроном, прямо в мозг животного.
КРОВОТЕЧЕНИЕ
Скопировать
Al!
I transmuted the stone projectile in mid-air and I compressed the air within it and ignited it.
An effective attack, was it not?
Ал!
Я обратил камни в пули... А затем я сжал воздух внутри них, чтобы зажечь их.
Ну разве не действенная атака?
Скопировать
And it's extremely common! You just ask any teenage boy you know, who trusts you!
Ask him what he knows or what he's heard about cutting off your air supply just at the moment you're
He is gonna tell you an interesting story or two!
ѕросто спросите любого мальчика подростка, ну вы понимаете, который вам довер€ет.
—просите его что он знает или слышал.. ...о том чтобы перекрыть воздух в тот момент когда вот вот произойдЄт сексуальна€ разр€дка..
ќн расскажет вам интересную историю, или пару..
Скопировать
Apparently it is true!
Medically, phisiologically speaking that if you can cut off your air supply, the oxygen to your brain
Let's say 500 times better!
ќчевидно это правда. ћедицински, физиологически говор€..
..если ты перекроешь доступ кислорода к своему мозгу, ...пр€мо в тот момент когда у теб€ начинаетс€ оргазм, то оргазм будет.. ..€ не знаю.. —кажем в 500 раз лучше!
"то-то типа того!
Скопировать
- Yes.
- lt's compressed air for scuba diving.
- But it's oxygen and helium.
— Да.
Это сжатый воздух в баллонах.
— Но там смесь кислорода и гелия.
Скопировать
No, they'd have to be lighter.
I mean, compressed air adds a few pounds.
No, they were the same.
Должны были стать легче.
У сжатого воздуха есть вес.
Нет, вес был тем же.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Compressed Air Supply (кемпрэст эо соплай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Compressed Air Supply для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпрэст эо соплай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
