Перевод "Compressed Air Supply" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Compressed Air Supply (кемпрэст эо соплай) :
kəmpɹˈɛst ˈeə səplˈaɪ

кемпрэст эо соплай транскрипция – 31 результат перевода

Right, I'll run a line from the Tardis.
Oh, you'll need a compressed air supply.
I'm using the air from the tyres of Victor Foxtrot.
Хорошо, я подведу линию из ТАРДИС.
Ох, и вам понадобится сжатый воздух.
Я использую воздух из шин Виктор Фокстрот.
Скопировать
Right, I'll run a line from the Tardis.
Oh, you'll need a compressed air supply.
I'm using the air from the tyres of Victor Foxtrot.
Хорошо, я подведу линию из ТАРДИС.
Ох, и вам понадобится сжатый воздух.
Я использую воздух из шин Виктор Фокстрот.
Скопировать
You will feel some discomfort.
Maybe a little nausea as I systematically reduce the air supply to your lungs.
You can't do this.
Тебе будет немного неприятно.
Возможно, будет немного тошнить, поскольку я систематически уменьшаю подачу воздуха до твои легкие.
Ты не можешь.
Скопировать
Apparently it is true!
Medically, phisiologically speaking that if you can cut off your air supply, the oxygen to your brain
Let's say 500 times better!
ќчевидно это правда. ћедицински, физиологически говор€..
..если ты перекроешь доступ кислорода к своему мозгу, ...пр€мо в тот момент когда у теб€ начинаетс€ оргазм, то оргазм будет.. ..€ не знаю.. —кажем в 500 раз лучше!
"то-то типа того!
Скопировать
Please.
Air Supply. Pull.
Last week, the pieces of the puzzle came together.
Бери.
"Эйр Сэпплай".
На прошлой неделе все фрагменты головоломки соединились.
Скопировать
Getting a pulse?
Compressed air.
Compressed air's fine.
Пульс есть?
Сжатый воздух.
Отлично.
Скопировать
- You can't get four people into this thing!
Inside is a compressed air cylinder.
- Well, what about me?
Сюда в жизни четверых не засунешь.
Ты не понимаешь, там внутри емкость с воздухом, и когда ты открываешь клапан, плот становится достаточно большим, чтобы вместить четверых.
Ну а мне куда деваться?
Скопировать
Work has already started on sealing the upper part of the hull.
The salvage company is confident that within 48 hours with compressed air, they would have refloated
Your Honor, this morning I asked if I could read a statement.
Уже началась работа по восстановлению верхней части корпуса.
Аварийная компания уверена, что в течение 48 часов с помощью сжатого воздуха "Мэри Дир" удастся снять с мели.
Ваша честь, утром я просил разрешения сделать заявление.
Скопировать
You're a salvage man.
A wreck full of compressed air and under tow is the easiest thing in the world to sink.
One man can do it just by opening a scuttle.
Вы же занимаетесь восстановлением судов.
Развалина, полная сжатого воздуха и ведомая буксиром нет во всем мире вещи, которую легче затопить.
С этим и один человек справится - достаточно открыть люк.
Скопировать
Where we spray everything with Ozium-D, let it deionize vacuum the spray out with a deionizing machine.
Hit it with high-pressure compressed air and wet-dry vac it to extract the remaining liquids.
And we top it off with one of our seven air fresheners.
Мы распылим Озиум-Ди, дадим ему деионизироваться вытянем получившийся газ с помощью деионизирующего аппарата.
Обработаем сжатым под высоким давлением воздухом потом водопылесосом удалим остатки жидкости.
И завершим чистку одним из наших семи освежителей воздуха.
Скопировать
Heribert!
...from a portable compressed air bottle...
-Ulrike is here.
Хериберт!
...из переносного цилиндра со сжатым воздухом...
-Здесь Ульрика.
Скопировать
The sphere is cold.
In my green bag, there's a can of compressed air.
Give it a shot.
Сфера холодная.
У меня в зеленой сумке лежит баллончик со сжатым воздухом.
Прысни.
Скопировать
I think we're gonna be all right in here.
I'm not sure about the air supply, so stay put, don't move around.
Don't expend any unnecessary energy.
Думаю, с нами тут ничего не случиться.
Я не уверен насчет запасов воздуха, так что старайтесь меньше двигаться. Не ходите.
Не тратьте лишнюю энергию.
Скопировать
I mean, I'm gonna literally kill you.
I'm gonna strangle you and cut off your air supply until you pass away!
BUDDY: Now find the rich dummy a seat.
Это не преувеличение!
Я буду сжимать твою шею, пока ты не останешься без воздуха, пока ты не умрешь!
Усади богача на его место.
Скопировать
I'm going to literally kill you.
I'm going to strangle you and choke off your air supply until you pass away.
Till Friday, then.
Я на самом деле убью вас.
Я буду сжимать вашу шею, пока вы не останетесь без воздуха, пока вы не умрете.
Итак, до пятницы?
Скопировать
Must have messed it up and taken ones with empty cylinders.
And I take it that we also locked ourselves in the air lock from the outside, and switched off the air
He does have a point there, you know, Governor.
Должно быть, не разобрались и взяли два с пустыми баллонами.
Да, я полагаю, мы также закрыли себя в шлюзе, который закрывается снаружи, и выключили подачу воздуха.
Может он и прав, губернатор.
Скопировать
Damn it, Martin!
This is compressed air.
What the hell kind of a knot was that?
Чёрт возьми, Мартин!
Это сжатый воздух.
— Паршивый был узел!
Скопировать
Confirmed.
Will pilot be entering another meditative state to conserve air supply?
Negative.
Выполняю.
Пилот собирается войти в состояние медитации для экономии воздуха?
Ответ отрицательный.
Скопировать
- What's that?
- Compressed air.
Basically, a short concentrated blast should perk him up a bit.
- Что это?
- Сжатый воздух.
Небольшое продувание должно помочь ему.
Скопировать
Lieutenant Santen, suit seal 100%.
Air supply 100%.
Ignition systems go.
Сантен, костюм герметизирован.
Запас воздуха - 100%.
Система зажигания готова.
Скопировать
Minbari fighters are intended for short-range combat, strike and return.
They carry an emergency air supply in case they're left behind during a battle.
Under normal conditions, that can sustain a pilot for 36 hours.
Истребители Минбари предназначе- ны для операций короткого радиуса
Они оснащены аварийным запасом воздуха на случай, если окажутся брошенными на поле боя.
В нормальных условиях запаса хватит для поддержки жизни пилота в течение 36 часов.
Скопировать
They didn't even have replicators back then.
They would have had to store their air supply.
And there's only room on board for a few weeks' worth.
Репликатор не предусмотрен.
Нужно экономить воздух. На борту - только одна комната...
запасов - на нескольких недель.
Скопировать
The ones to bring in water, take out waste.
They've got an independent air supply in case of an attack on the dome and air pressure's compromised
- Can you put together a team?
Одни подводят воду, другие забирают отходы.
У них есть независимая система вентиляции на случай атаки на купол и мы знаем, как ее подорвать.
- Вы можете собрать команду?
Скопировать
-Iike the guy in that band? -You got it.
See, you cut off the air supply... and that heightens the stimulation in the ensuing orgasm.
Here's the giveaway: they found a lemon wedge on the floor.
Да, да, ты всё понял.
Когда доступ кислорода ограничен, ощущения острее и оргазм сильнее.
Это его и выдало — на полу нашли дольку лимона.
Скопировать
Have you guys ever heard of autoerotic asphyxiation?
Cutting off your air supply so you can come harder?
Sure.
Вы когда-нибудь слышали об эротическом удушении?
Перекрыть кислород, чтобы сильнее кончить?
Конечно.
Скопировать
It is completely impenetrable to the outside world.
And I've have forgotten to put on the air supply.
Why don't you just nip outside now and stick it on?
Из него нет выхода во внешний мир.
И я забыл позаботиться о вентиляции.
Почему бы вам просто не улизнуть и не запереть дверь?
Скопировать
What?
Some compressed air.
I was gonna turn it over, zap it, freeze it, then I was gonna set it free.
Что?
Да просто сжатый воздух.
Я хотел скрутить его, вырубить, заморозить, а потом я бы его отпустил.
Скопировать
- Excuse me, what is happening?
- I've got an air supply...
Come on, Zeek.
- Простите, что происходит?
- Вентиляция...
Давай, Зик.
Скопировать
- What's going an?
- It's the air supply.
We're venting oxygen.
- Что происходит?
- Воздушное снабжение.
Мы теряем кислород.
Скопировать
One degree sometimes one and a half.
Hmm... some fault in the air supply unit.
Or the pumps.
Один градус иногда полтора.
Хм... какя-то ошибка в блоке подачи воздуха.
Или насосах.
Скопировать
Main pump fixed.
Water can be pumped into tanks then blown out with compressed air.
Compass ready.
Главный насос готов.
Можно закачать воду в резервуары... и вытеснить ее сжатым воздухом.
Компас готов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Compressed Air Supply (кемпрэст эо соплай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Compressed Air Supply для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпрэст эо соплай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение