Перевод "землевладелец" на английский
землевладелец
→
landowner
Произношение землевладелец
землевладелец – 30 результатов перевода
- Да, и эти три тоже.
Да ты крупный землевладелец.
И ты всё делал сам?
- Yes, and so are the 3 over there.
What a landlord.
And you did it all?
Скопировать
И никогда не рассказывал, что же произошло в Столице.
Вот тогда самый крупный землевладелец города, Магвар, обратился к нему.
Он предложил исследовать красную воду.
He wouldn't tell me anything about what happened in Central.
But then the big landowner in this town, Mugwar, came calling.
He approached Nash about his research on the red water.
Скопировать
Ах вы, безмозглые, тупые мартышки.
Ты, наверное, самый богатый землевладелец на всем Западе.
Да, но больше всего мне греют сердце страдания этих фермеров.
You brainless, monotone monkeys.
Shoot. You gotta be the richest land baron in the West.
Yes, but the part that really warms my heart is watching those homesteaders suffer.
Скопировать
Теперь, когда все его прибыльные коровы исчезли, этот дурачина совсем разорится.
Самое время, чтобы появился некий богатый землевладелец и забрал себе всю землю.
- Кто ты?
(SNICKERS) Now that all his cash cows have disappeared that poor sap`s gonna be flat broke.
Perfect time for a certain upstanding landowner to step in and take all the land.
-Who are you?
Скопировать
КОННЫЕ СКАЧКИ.
Пан Лигенза, богатый землевладелец, друг детства Белецкого.
"Я приехал в Варшаву развлекаться.
Horse racing.
Mr Ligeza, a wealthy farmer, the Bielecki's childhood friend.
"l've come to Warsaw to entertain myself.
Скопировать
И даже ручной енот
Мне кажется порой, что папа разорившийся деревенский землевладелец
Пошли
Well, we've got a pony and ducks.
[giggles] Even a tame raccoon.
My father's a frustrated country squire, I think.
Скопировать
Кто здесь жил раньше?
Большой землевладелец, но он потерял свой бизнес.
Тогда он продал этот дом.
What kind of people lived here?
Well, it was a big landowner, but he lost his business...
Then he sold this house.
Скопировать
Вы понимаете, что я имею в виду.
Самый большой землевладелец на Земле, цена недвижимости по всему миру превышает 6 триллионов долларов
Это правда.
You know the one I mean?
Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars.
That's true.
Скопировать
Только по одному оруженосцу.
Одним из фермеров того графства был Малколм Уоллес, простой землевладелец.
У него было двое сыновей:
One page only.
One farmer of that shire was Malcolm Wallace, a commoner with his own lands.
He had two sons:
Скопировать
У него был дар художника. И он был весьма популярен, когда речь шла о запечатлении на портрете чьего-либо богатства или положения в обществе.
Именно за выдающиеся способности один богатый землевладелец нанял его, чтобы он запечатлел девственную
Разумеется, они безумно влюбились друг в друга, и она забеременела.
He had a prodigious talent as an artist and was much sought after when it came to the documenting of one's wealth and position in society in a portrait.
It was in this latter capacity he was hired by a rich landowner to capture his daughter's virginal beauty.
Of course, they fell deeply in love, and she became pregnant.
Скопировать
Остался только тот, кто больше всех его ненавидел.
Его имя Беккачча, крупнейший землевладелец региона.
Его врагов, настоящих, было три.
The only one left is the one who hated him the most.
Name is Beccaccia, the biggest landowner in the region.
? His enemies, the real ones, were three.
Скопировать
ЛУИ ДЕ БЕШЕРЕЛЬ, СОВЕТНИК и должны быть устранены без колебаний, так как при принятии таких решений,
ЖАН-БАТИСТ ЖАМЕ, ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЕЦ человеческая жизнь поставлена на карту!
Присяжные совещались три часа.
LOUIS DE BECHEREL, COUNCILLOR without considering that hesitation should have been applied since, when taking such decisions,
JEAN-BAPTISTE JAMES, LAND OWNER a human life is at stake!
The jury deliberated for three hours.
Скопировать
Вскоре он решился.
ЖАК ЖИЛЛО, ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЕЦ
Его мать не нашла контакта с ним.
He soon made up his mind.
JACQUES GILLOT, LAND OWNER
His mother didn't find favour with him.
Скопировать
Он не полностью осведомлен о своих действиях.
ПЬЕР ЛЕФЕВР ДЮФРЕС, ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЕЦ
Поэтому он не может быть привлечен к полной ответственности за них.
He is not fully aware of his acts.
PIERRE LEFEVRE DUFRESNE, LAND OWNER
Therefore, he cannot be held fully responsible for them.
Скопировать
И потому, что его любовь была новой и неизвестной,
ЛУИ ЛЕРУ, ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЕЦ он был призван свирепыми инстинктами, которые должны были быть устранены,
ЛУИ ДЕ БЕШЕРЕЛЬ, СОВЕТНИК и должны быть устранены без колебаний, так как при принятии таких решений,
And because his affection was new and unknown,
LOUIS LEROUX, LAND OWNER he was called a monster whose ferocious instincts had to be eliminated,
LOUIS DE BECHEREL, COUNCILLOR without considering that hesitation should have been applied since, when taking such decisions,
Скопировать
На самом деле шар сделан из железа
И его должен остановить самый богатый землевладелец.
Попытайся его бросить.
The ball is actually made of iron.
And this stone will make it stop by the richest of the suitors.
Try pulling it away.
Скопировать
Алехандро Соза - персона очень интересная.
Состоятельный землевладелец, учился в Англии, из очень хорошей семьи.
И тем не менее, именно он - глава и мозг наркоимперии, которая объяла собой все Анды.
This man here, Alejandro Sosa, a very interesting character.
He's a wealthy landowner... educated in England, very good family.
But this man is the business brain and drug overlord... of an empire that stretches across the Andes.
Скопировать
- Исаак Крэнфорд.
- Местный крупный землевладелец.
Угрюмый малый.
Isaac Cranford.
- A big landowner round here.
Sour old devil.
Скопировать
Это ещё мягко сказано.
Он самый крупный землевладелец в стране.
8000 гектаров сельхозугодий и в два раза больше леса.
To put it mildly!
He's one of the largest landowners in the country.
20000 acres of cultivated land and twice as much forest.
Скопировать
Ага, я точно знаю, как я распоряжусь деньгами.
"Часовой" или "Землевладелец"?
- "Часовой".
Yeah, I sure do know what I'm going to do with the money.
OK, which will it be? The Sentinel or the Landlord?
- The Sentinel.
Скопировать
Почем они?
"Землевладелец" за 44 000 долларов.
- Мы берем "Землевладельца".
[Lynda] How much are they?
[Agent] The Sentinel's $59,900 and the Landlord's $44,000.
- We'll take the Landlord.
Скопировать
Я выиграла эти чертовы деньги и я возьму чертова "Землевладельца".
Значит "Землевладелец"?
Комуслуги - 62 доллара, еда - 210 долларов.
I won the goddamn money and we'll take the goddamn Landlord.
So, it's the Landlord?
Utilities, $62. Food, $210.
Скопировать
- Только после окончания суда.
В любом случае, сэр, он крупный землевладелец.
Всего пара слов.
- No, not with the trial coming up.
He feels wronged, sir. He does own a lot of land.
Just a word, sir.
Скопировать
Он строит дворцы, разваливающиеся даже от сквозняка.
Его брат, рядом с ним, - крупный землевладелец.
А женщина - его сестрица, бывшая парикмахерша.
He builds palaces that collapse at the first north wind.
His brother is next to him, he's a big landowner.
And that woman is his sister, an ex-hairdresser.
Скопировать
Затем он заставил их выращивать наркотики вместо еды.
Наконец полиция устроила облаву на фермах, но он сказал, что он землевладелец, который не контролировал
Чтобы не терпеть унижений в тюрьме, мой отец повесился в сарае.
Then he forced them to grow drugs instead of food.
Then the police eventually raided the farms, who had no control over what the tenants were doing.
Instead of the humiliation of prison, my father hung himself in our barn.
Скопировать
Я храню деньги на аренду в старой калоше и ещё храню...
Тогда чего землевладелец явился ко мне за деньгами?
Это было просто недоразумение.
I keep the rent money in the old coffee pot and, I keep the...
Well why'd the landlord come to me for the money?
Oh, well that was a misunderstanding.
Скопировать
Он постоянно кричит и вопит.
Землевладелец бы давно изгнал его за его нелепые выходки.
Мальчик просто невыносим.
He's always shouting and yelling.
The landlord would chuck him out from his carrying on.
The boy is just as bad.
Скопировать
Нет
Это землевладелец и известный ловелас
Что ж, сегодня не его день
- No.
Count Philipe Organza, land owner, big reputation as a swordsman.
Well, he won't be duelling tonight.
Скопировать
Джей-Ти. Как дела с барбекю?
С тех пор, как зараза-землевладелец взвинтил арендную, дела хреново.
Ну, могу только посочувствовать.
How is the barbecue business?
Ever since my bastard landlord raised the rent, it's going shit.
Well, I'm sorry to hear about that.
Скопировать
Думаю, Бог хотел бы видеть нас великодушными в поражении, Томас
Ну, думаю, землевладелец может угостить пивом всех, кто хочет пить
- после нашей прогулки за 7 миль
I think the Lord would want us to be magnanimous in defeat, Thomas.
Well, I think the squire could stand a beer for those with a thirst
- after our seven-mile walk.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов землевладелец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы землевладелец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение