Перевод "неспокойный" на английский

Русский
English
0 / 30
неспокойныйuneasy restless
Произношение неспокойный

неспокойный – 30 результатов перевода

Убирайся!
Здесь сейчас неспокойно.
- Для вас это не новость, я полагаю.
Scram!
It's not so quiet, out in the country.
-That's no news to you. -That's right.
Скопировать
Я же предупреждал вас, а вы всё ещё находитесь в городе.
Думаете, что я трус, который оставил бы Осаку и сбежал домой в такое неспокойное время?
Знайте, что отныне я один из вас.
I warned you so much and you're still in town.
Do you think I'm a coward who'd abandon Osaka and go home in such a crucial time?
You know I'm now one of you now.
Скопировать
Я Вам постучу.
Будь внимателен, Марьянек, сегодня неспокойно.
Может, посвятить в это дело Крыгера?
Will call to let him pass.
Watch out, Marianek, Today will be a busy night.
Do not Krygier will engage in?
Скопировать
А теперь, если вы немного потерпите, я постараюсь переговорить с новым диктатором Сан Маркос.
Если, конечно, мне удастся пробраться, сквозь эту шумную и неспокойную толпу.
Простите, не могли бы вы меня пропустить?
Now, if you folks will bear with me for a moment, I'm going to try and get in a word with the new dictator of San Marcos.
That's assuming I can get through this noisy, demonstrative crowd.
I wonder if you people would let me through.
Скопировать
так что...
Но море неспокойно... Могло быть и хуже.
это дорога к морю?
The boat is ready, so... But the sea is nasty...
It could become worse.
Is the sea this way?
Скопировать
Tь? тот, кто заставляет боятся других, а это опасно.
вают страх тогда, когда на душе у них не спокойно.
Не знаю, какую нам сделать надпись на могиле?
You're a man who makes people afraid, and that's dangerous.
It's what people know about themselves inside... that makes them afraid.
I don't know if we shouldn't mark the grave somehow.
Скопировать
Вот так.
Ты что, не знаешь, что в неспокойном море не ловят рыбу?
Кто тебе это сказал?
- That's it - Here you go
You can't fish when the sea's rough
Who said that?
Скопировать
Ты выбрал не лучшее время для визита
Здесь очень неспокойно.
На острове полно русских
You picked a hell of a time to come.
Security's tight.
This island is crawling with Russians.
Скопировать
Заплатишь девчонкой, не забывай!
Заключенные очень неспокойны, сэр.
Они угрожают всем заложникам.
And that includes the girl, don't forget that.
The prisoner's are getting very noisy, sir.
Threatening all the hostages.
Скопировать
Этого будет достаточно!
Да, но мне все же неспокойно! Кто знает, где он!
- Но не думаешь, что слишком сильно его ударил?
Given the circumstances, I will respect your privacy.
- I think we lost him.
- What happened?
Скопировать
- Говоришь прям как тюремный надзиратель.
В крыле "Це" неспокойно, а, мистер Грайс?
Все эти мерзкие тюремщики.
-Spoken like a true screw.
A bit of bother coming up on C wing, is there, Mr Grice?
All those nasty maximum security men.
Скопировать
Я была спокойна.
О, боже, а что если не спокойное?
Как оно может быть не спокойным?
It was breezy.
Oh, God, what if it wasn't breezy?
How could it not be breezy? No.
Скопировать
О, боже, а что если не спокойное?
Как оно может быть не спокойным?
Нет. Ты же находишься в таком спокойном месте.
Oh, God, what if it wasn't breezy?
How could it not be breezy? No.
Because you're in such a breezy place.
Скопировать
А я ведь этого хотела.
Тут слишком неспокойно.
Она потеряется.
You know that was my intention.
There's just too much going on up here.
She'd get lost.
Скопировать
Как ты можешь быть такой спокойной?
Я не спокойна.
Останься со мной сегодня ночью.
How can you be so calm?
Not calm.
Stay with me tonight.
Скопировать
Наверное, индикатор барахлит.
Да и район неспокойный.
Хорошо, что у меня одежда нейтрального цвета.
The gauge is broken.
Rough neighborhood too.
Good thing I was wearing neutral gang colors.
Скопировать
Им предстоял трехдневный подъем до вершины.
В то время, хотя я чувствовал себя неспокойно, я даже представить себе не мог, в какой кошмар они направляются
Два дня спустя, большинство восходителей вышло на штурм вершины.
They faced a three-day climb to reach the summit.
At the time, even though I felt uneasy, I never suspected what a nightmare they were heading up into.
[Narrator] Two days later, most of the same climbers set out for the summit.
Скопировать
- Это его работа.
Как-то мне не спокойно.
Ради всего святого.
-lt is his job.
I'm not comfortable.
For God's sake.
Скопировать
Что происходит?
Здесь неспокойно.
Может, придем завтра?
- What is going on?
This looks way too intense.
Maybe we should come back tomorrow.
Скопировать
Доктор Лински, я уже выезжаю.
А, неспокойная душа ушедшего.
Вечная проблема этого времени года.
Dr. Lynskey, I'm on my way.
Persistent residue of the departed.
Always a problem this time of year. Thank you.
Скопировать
– Я очень спокойна.
– Нет, ты не спокойна.
Так что ты хочешь сказать, чёрт побери?
- I'm very calm.
- You're not.
What the hell do you want to tell me?
Скопировать
Я знаю.
Вам неспокойно, если вы не помогаете другим.
Те, кто знает и любит вас, не заставят вас идти против собственной совести, Дина.
I KNOW.
YOU'RE NEVER EASY UNLESS YOU'RE HELPING OTHERS.
NO ONE WHO KNOWS AND LOVES YOU WOULD ASK YOU TO GO AGAINST YOUR OWN CONSCIENCE, DINAH.
Скопировать
Это было чудесное видение, очень красивое.
Но вместе с тем мне было неспокойно.
То, что ты видела, Анна, это творение его молодости.
It was a fantastic vision... beautiful.
But at the same time, I was worried.
What you saw, Anna, was the result of his youth.
Скопировать
- Спокойной ночи.
Не спокойной ночи.
Отличной ночи.
Good night. - Good night.
Not just a good night.
A great night.
Скопировать
Сейчас заведём мотор, ты будешь рулить.
Сегодня море неспокойно.
Это только здесь.
We'll go out a bit; sit in the stern.
It's rough today.
Only just here.
Скопировать
Это самое высокое здание в мире.
Феррис, мне неспокойно на душе.
Мы скоро покинем это место?
This is the world's tallest building.
Ferris, I don't feel too good.
Can we leave soon?
Скопировать
приготовились... 000 вон!
Какие мы неспокойные!
Кто даст больше?
Everyone, get ready and 500,000 Won!
You're quite in a hurry!
That's good!
Скопировать
Да, да, да.
И в этот неспокойный день
- ветер добавил тебе забот.
Yes, yes, yes.
And on this blustery day,
- the wind was giving you a bother.
Скопировать
Спектакль как современная организация паралича истории и памяти, отказа от истории, утвердившаяся на основании исторического времени, представляет собой ложное сознание времени.
На неспокойной поверхности созерцательного псевдо-циклического времени то и дело возникают и вновь исчезают
С тех пор я не могу убедить любимую развлечься сказкой о чудесных днях.
The spectacle, as the present social organization... of the paralysis of history and of memory, of the abandonment of history... erected on the basis of historical time, is the false consciousness of time.
Under the fashions... which cancel themselves and are recomposed on the frivolous... surface of contemplated pseudo-cyclical time, the grand style of the epoch is... always to be found in what is oriented by the obvious... and secret necessity of revolution.
And therefore, since I cannot prove a lover, to entertain these fair well-spoken days,
Скопировать
В знак уважения к деятельности выдающегося государственного деятеля по всей стране был объявлен трехдневный траур.
руководством бывшего министра Ли Мази, который принял меры, направленные на установление порядка в нынешние неспокойные
Руководители и активисты которых были арестованы согласно новому закону, установленному полицией.
In memory of the Head of State.. ..there will be three days of mourning.
The provisional President has authorised.. ..a caretaker government with former Minister Li Masi.. ..as Premierwho has promised emergency measures..
Members of subversive organizations have been arrested.. ..in accordance with the new police law.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неспокойный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неспокойный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение