Перевод "неспокойный" на английский
Произношение неспокойный
неспокойный – 30 результатов перевода
намекнув на Кан У.
Что-то мне неспокойно.
Зачем об этом думать?
We'll be able to use Tae Yi Ryeong just by mentioning Kang Woo's name.
I hoped that our Gong Shil would do well with Chief Kang, but he fell for little sun.
Why are you worrying about that?
Скопировать
И снова на 4 минутьl в прошлое.
К сожаления крьlса вела себя слишком неспокойно, и машина плохо ее отсканировала.
Наш лаборант бьlстро среагировал.
And again for 4 minutes in the past.
Unfortunately, the rat behaved too rough, and the car is bad it scanned.
Our laboratory quickly responded.
Скопировать
По мне, так лучше грохнуть пару ублюдков.
Там явно неспокойно.
Не вижу тайных агентов.
Me? I actually prefer shooting motherfuckers.
A lot of movement going on.
Can't see the UCs.
Скопировать
Звёзды сокрыты.
На востоке неспокойно
Там не дремлет злоба
The stars are veiled.
Something stirs in the east.
A sleepless malice.
Скопировать
Спокойна?
Не довольна и не спокойна.
Если ты не вернешься, я способен на все. Даже пойти за тобой в город.
You're reassured.
I'm neither happy nor reassured.
You're right, because I could do anything, even come looking for you.
Скопировать
Конечно.
Да, профессор, в Варшаве сейчас очень неспокойно,..
...надо быть крайне осторожным. Надеюсь, бумаги лежат в сейфе?
You know, Professor...
Warsaw is a dangerous place these days.
But I suppose you have the papers in the hotel safe?
Скопировать
Я говорил, что ты должен убить Морковь?
В фавеле неспокойно по его вине.
— Забудь об этом.
Benny, didn't I tell you to shoot Carrot?
He's endangering the ghetto.
-Cool it. Go talk to him.
Скопировать
У нас есть время до рассвета, затем надо трогаться.
Лошади неспокойны а воины угрюмы.
Им не по себе в тени этой горы.
We have till dawn, then we must ride.
The horses are restless... and the men are quiet.
They grow nervous in the shadow of the mountain.
Скопировать
Глаза у тигра - как мои,
Но он пришел из-за Глубокого неспокойного моря
Это Император?
The tiger's eyes are like my own
But he comes from across A deep and troubled sea
Was it the Emperor?
Скопировать
Пришлось руки отпиливать, чтобы положить каждого в свой гроб.
Фру Тандер говорит, что с тех пор в доме всегда было неспокойно.
Приведений не бывает.
In order to lay them in separate coffins, they had to saw them apart.
Since then it has never really been quiet in this house.
- Ghosts don't exist.
Скопировать
Ради всего святого, скажите, что происходит?
Дипломатическое сообщество неспокойно.
Омура провел законы против самураев.
What in heaven's name is going on?
The diplomatic community is abuzz.
Omura has passed laws against the Samurai.
Скопировать
Это вы - бездельник!
Что-то мне неспокойно - пойду патрулировать вагоны. Алло?
Ты представь, а вдруг у меня уже завтра родится ребёнок?
Hello? My, my...
So, listen, what am I going to do if the baby is born tomorrow?
Hughes... I've heard this story about fifty times now...
Скопировать
Как танк.
Для наших неспокойных времен я выбрал Кевлар кузов, окна - оргстекло толщиной пять сантиметров, как на
Грег, я хочу, чтобы ты провел полевое испытание.
It's like a tank.
In these uncertain times, I opted for a Kevlar-reinforced hull with two-inch thick Plexiglas windows, like on the Russian Widowmaker submarines.
I want you to conduct a field test for us, Greg.
Скопировать
- Мы пришли за взносом, Бруер.
- У меня что-то душа неспокойна, Дэллоу.
Ребята Кайта не могут защитить даже Кайта.
We've come for that subscription, Brewer.
I've been worried, Dallow.
- Kite's mob can't even protect Kite.
Скопировать
Берлин.
Конечно, неспокойный.
Станция Ваннзе, куда прибывает экспресс.
'Berlin.
Well, not quite.
'Wannsee is as close as you can bring the Berlin express today.'
Скопировать
Из них, тогда, как и сейчас, колокола звали на службу, звонили о чьей-то смерти, похоронах или в случае опасности.
В неспокойные времена церкви служили убежищем.
Люди покидали свои дома, сделанные из глины, ища защиты за тяжёлыми каменными стенами.
From them, then as now, the bells called to service, or they tolled when there was a death or a funeral, or in case of danger.
During periods of unrest, the church was used as a refuge.
People left their houses built of mud and sought protection behind the heavy stone walls.
Скопировать
Эту работу он называл "Большой игрой"... и история повествует нам о том, что многие люди стали жертвами этой игры.
В то неспокойное время, в городе Лахоре... под звёздным небом... по крышам квартала наложниц... тщательно
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости.
He called their work the "Great Game"... and the history books tell us that many died playing it.
In this year of unrest, in the city of Lahore... one starlit night... among the rooftop quarters of the women... who were well-guarded from all eyes, save those of their lords and masters... there roamed a small boy known as Kim.
A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning.
Скопировать
Я сказал, что мы должны пойти через пустыню!
Теперь там уже неспокойно.
Вы со своими людьми перекроете дорогу через пустыню!
- I said we should have taken a desert route.
That was before. I'm asking now.
- Treat, you and your men cover the desert trail.
Скопировать
Между тем небо сделалось мрачно от туч и от ветра, и пошел большой дождь.
И дальше может быть немного неспокойно.
Я... боюсь... что должен пойти разделить страдания наших братьев.
And it came to pass and meanwhile That the heaven was black with clouds and wind and there was a great rain.
Might get a bit choppy further out.
I'm... afraid... I must go and share the sufferings of our brethren.
Скопировать
- Приятно выигрывать много.
Но мне от этого неспокойно.
Я не заслужил этих денег.
- It's nice to win a lot.
Yes... but I feel uneasy about it.
I don't deserve that money.
Скопировать
Ура! Завтра рискну.
Мне как-то неспокойно.
Вы направили меня сюда, чтобы подкормить моё семейство, но... вы уверены, что я окажусь на высоте ваших ожиданий?
I'II begin tomorrow!
I'm not sure of myself.
You've brought me here to feed my family. But am I good enough to follow your plan?
Скопировать
Я правда не знаю.
Не спокойная девочка.
Дай мне пиво.
I really don't know.
The girl's not easy going.
Give me a beer.
Скопировать
Убирайся!
Здесь сейчас неспокойно.
- Для вас это не новость, я полагаю.
Scram!
It's not so quiet, out in the country.
-That's no news to you. -That's right.
Скопировать
Я часто хожу в кино.
Дома мне так неспокойно, и я выхожу на улицу. А когда совсем некуда идти, иду в кино.
Иногда смотрю фильм по два-три раза.
Then I find I've no place to go so I go to the movies.
Sometimes I see the same one two or three times.
- Toffee? - Oh, yes, please.
Скопировать
Я Вам постучу.
Будь внимателен, Марьянек, сегодня неспокойно.
Может, посвятить в это дело Крыгера?
Will call to let him pass.
Watch out, Marianek, Today will be a busy night.
Do not Krygier will engage in?
Скопировать
{C:$00FFFF}И вообще - мы же обычные крестьяне.
{C:$00FFFF}Даже если там неспокойно будет, что нам за дело.
{C:$00FFFF}Ладно.
Anyway, we're just peasants.
Even if anything happened, we'd still make it.
All right. I've made up my mind.
Скопировать
Никогда!
Складывается впечатление, капитан, что вы - далеко не спокойный человек но, напротив, были и остаетесь
В самом деле, капитан, чем вы можете доказать, что это не так?
Never.
I put it to you, Captain, that, far from being an easygoing man, you were and are now a very desperate one.
In fact, Captain, you would say anything, would you not?
Скопировать
Ачун учится в Шаокане, он не может вернуться.
Мне будет неспокойно.
Асяо всё умеет.
Ah-chung teaches in Shiaokang, he can't come back.
I don't feel safe.
Ah-hsiao knows what to do.
Скопировать
Правду нелегко говорить
Когда я вошел, то сразу понял, что помешал и что в доме неспокойно.
Я поел супа, и твой брат отвел меня спать
Truth is not that simple to tell.
When I came to La Burliere, I could see I was interrupting something. That there was a storm inside too.
As soon as I finished my soup, one of your brothers took me to my bed.
Скопировать
Я заплатил вперёд за 3 месяца.
Это место неспокойно!
Здесь происходят убийства.
Paid 3 months in advance!
This place is unhealthy!
Murders have been committed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неспокойный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неспокойный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение