Перевод "компаньон" на английский

Русский
English
0 / 30
компаньонpartner companion
Произношение компаньон

компаньон – 30 результатов перевода

Я не могу позволить тебе убить его, ты знаешь.
Монро убил твоего компаньона, как я и говорила, а ты не хотел меня слушать.
Знаешь, ты затрагиваешь то, что меня по-настоящему злит.
I can't let you kill him, you know.
Monroe murdered your partner, like I said he would, and you still won't listen.
You know, you're rocking some real anger issues.
Скопировать
Это было год назад.
Ты только недавно поселилась здесь как мой "компаньон по трезвости".
В тех редких случаях, когда ты позволяла мне оставаться одному на несколько часов, я следил за тобой.
It was a year ago.
You had only recently taken up residence here as my sober companion.
On those rare occasions that you would allow me a few hours unchaperoned time, I followed you.
Скопировать
Временами такое случается, но это неслыханное событие.
Мой компаньон из Нового Орлеана сообщил, что трафик Мескиканского залива перенаправили в Новый Орлеан
Ханар групп наняли Занетакос.
It happens every once in a while, but this was unprecedented.
An associate of mine in New Orleans was advising illicit traffic in the Gulf to be rerouted to New Orleans.
The Hanar Group hired Zanetakos.
Скопировать
Я уверена, есть полно женщин, которые с радостью бы... осторожно попрыгали на ваших хрупких костях.
Вы превосходный компаньон для ужина.
Ну, если Вы думаете, что я превосходный компаньон для ужина, я ещё лучше за ланчем!
I'm sure there's plenty of women that would love to... cautiously jump your brittle bones.
You are a lovely dinner companion.
Well, if you think I'm a lovely dinner companion, I'm an even better lunch date! (chuckles)
Скопировать
Я бизнесмен.
Мы с Чарли компаньоны в некоторых крупных предприятиях.
Нет, расскажите о себе.
I'm a businessman.
Charlie and I have partnered in several high-level endeavors.
No, about yourself.
Скопировать
Вперед к большему и лучшему.
"Хендлер-Гриер" специализируется на экологически чистой энергии, и им нужен младший компаньон.
Вообще-то я больше склоняюсь к некоммерческим организациям.
On to bigger and better things.
Hendler-Greer specializes in green energy and they're looking for a junior partner.
Well, actually I'm sort of leaning towards nonprofit.
Скопировать
- Тодд Роулингс.
Он был последним компаньоном Норриса.
Доктор Роулингс подал патентный иск против Тома несколько лет назад.
Todd Rawlings.
He was at Norris's last company.
Dr. Rawlings filed a patent lawsuit against Tom a few years back.
Скопировать
Так значит, бегать по набережной мы не хотим, но делать приседания, пялясь в стену в 2 часа ночи - это пожалуйста.
Он говорит, что нашел компаньона
Тани Барретт,
So, you won't go for a jog along the river but you will do sit-ups facing a wall at 2:00 a.m.
Detective Bell texted to say that he had located
Tanya Barrett's dining companion,
Скопировать
Кто он такой?
Он надежный компаньон.
Всё что он знает - мне была нужна марка.
Who is he?
He's a trusted collaborator.
All he knows is I was after the stamp.
Скопировать
Алан Спаркс все еще где-то снаружи.
Как я сказал, доктор Мэйсон ценный компаньон.
Я буду чувствовать себя лучше, если вы останетесь здесь.
And thanks to you, so is my wife.
As I said, Dr. Mason is a worthy companion.
I'd feel so much better with you and Ethan here. Your safety is important to me.
Скопировать
Думаю, что у него были некоторые проблемы,
А Дейв был таким хорошим компаньоном.
Он держал его всего ... в компании и в равновесии.
I thought maybe he had some problems.
And Dave was such a good companion.
He kept him all... calm and together.
Скопировать
Де Сото мы поймали, когда он пытался удрать со списком похищенных счетов швейцарского банка.
Мы постарались, чтобы его компаньоны узнали достаточно об этом деле, чтобы мотивировать его сотрудничать
Они считают, что он убил своих людей, а потом скрылся со списком.
Uh, de Soto was picked up leaving the scene and in possession of a list of stolen Swiss bank accounts.
We made sure that his lot found out enough about it to, uh, motivate him to cooperate.
They think he disappeared his men and then made off with the list.
Скопировать
Я видел вашего мужа после того, как шведы вручили мне медаль. И я сказал ему, что он скоро получит свою.
попасть на церемонию вручения Нобелевской премии это быть приглашённым на праздничный ужин в качестве компаньона
А кто сказал, что я бы взяла его с собой?
I saw your husband after the swedes gave me my medal and I told him that he would have one of his own before long.
And he said, "the only way I will be invited to the Nobel ceremony is as my wife's dinner companion."
Who says I'd bring him?
Скопировать
Слушай, я трем парням бросила свой лучший испепеляющий взгляд, и все еще не получила ни единого номера.
Так что, нет, я не потеряю своего компаньона.
Я понял.
Listen, I have given at least three guys my best smoldering eye, and I still don't have a number.
So, no, I am not losing my wingman.
I see.
Скопировать
На этот раз всё будет иначе.
Я предложил остальным компаньонам организовать благотворительное подразделение.
И я был бы счастлив, если бы ты вернулся и возглавил его.
It'd be different this time.
I've been talking to the other partners about setting up a pro bono division.
And I'd love for you to come back and manage it.
Скопировать
Минуту, есть что-нибудь интересное в записях?
Компаньоны Леви дважды приходили вместе.
Девушка же приходила 16 раз.
One moment, there is something interesting in the book?
Companions Levi came together twice.
The girl came to 16 times.
Скопировать
Он являет размах и мощь твоего видения и твои великолепные способности руководителя.
За моего компаньона, Джо Макмиллана.
За Джо!
It shows the reach and power of your vision and the very best of your abilities as a leader.
To my partner, Joe MacMillan.
To Joe!
Скопировать
И мою жену... где Донна?
За моего другого компаньона, без которого я бы окончательно сбился с пути.
Я люблю тебя, милая.
And to my wife... where's Donna?
To my other partner, without whom I'd be completely lost.
I love you, honey.
Скопировать
Звони по этому номеру.
Иначе, мой компаньон заберёт тебя около твоего офиса за 30 минут до презентации и подготовит тебя.
Понял?
Call this number.
Otherwise, my associate will pick you up outside your office 30 minutes before the launch and prep you.
Understand?
Скопировать
Вы должны посмотреть в мое окно, чтобы увидеть, горит ли пламя любви
Возможно, для нас было бы достаточно быть занятными компаньонами.
У меня есть приглашение для тебя
You'll have to look in my window to see if the flame of love burns.
Perhaps it would be enough for us to be amusing companions.
I have an invitation for you.
Скопировать
Ах.
Так вот, что он имел в виду под "занятными компаньонами".
Это все ради его наследства.
Ah.
So that's what he meant by "amusing companions."
It's all for his inheritance.
Скопировать
-
Знаешь, я изучал тебя и твоих компаньонов некоторое время.
Это два экс-оперативника детектив Нью-йоркской полиции.
[Loud explosion]
You know, I've been studying you and your associates for some time.
That's two ex-operatives, an NYPD detective.
Скопировать
Так вы у Марка в подмастерьях?
Марк обещал повысить меня до компаньона весной, так что...
- Ух ты, здорово.
So you're mark's apprentice?
Mark says he's gonna--he's gonna promote me to associate
This spring, so-- wow, that's great.
Скопировать
Но откуда я о нем столько знаю?
— Ты его компаньон.
— Нет, это не так.
But how do I know so much about him?
You are his associate.
No, I'm not.
Скопировать
Компаньон.
Мам, кошка - тоже компаньон.
Да, но кошка не сделает женщине того, что он, как мужчина.
It's company.
Mum, a cat is company.
Yes, but a cat can't do the same things to a woman as a man.
Скопировать
Что если это не вы вы говорите?
то, что, если никто не является либо действительно в одиночку, что, если каждый живое существо имеет компаньона
Что делать, если колючка на задней части шеи, это дыхание то закрыть позади вас?
What if it's not you you're talking to?
Proposition - what if no-one is ever really alone, what if every single living being has a companion - a silent passenger, a shadow?
What if the prickle on the back of your neck, is the breath of something close behind you?
Скопировать
Гарантированное взаимное уничтожение.
Ты компаньон?
Попробуй убедить меня, что это был не Питер Берк.
Mutually assured destruction.
Your collaborator?
Try convincing me it wasn't Peter Burke.
Скопировать
Это твоя?
приложению без персонального маркетингового исследования, я с ним побаловался, и оно посоветовало мне взять компаньона
И?
Is that yours?
Well, I figured I couldn't sing the praises of your app without some personal market research, so I futzed around with it, and it said I could benefit from having a companion.
And?
Скопировать
Я просто думала, я...
Я делаю перекрёстные ссылки всех известных компаньонов Вальзака с экспертами по дешифровке из списка
Которого у нас нет.
I just thought I'd...
I'm cross referencing Walczak's known associates with decryption experts on the NSA watch list, but it's taking some time.
Which we don't have.
Скопировать
- Мне жаль.
- Не доверяешь своему компаньону?
- Мы не компаньоны. - А могли бы быть.
- I'm sorry.
- You don't trust your business partner?
- We're not business partners.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов компаньон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы компаньон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение