Перевод "килька" на английский
килька
→
sprat
spiced sprats
Произношение килька
килька – 22 результата перевода
Ну, селёдку, конечно.
Картофельную запеканку с килькой.
Ещё я люблю свиные ножки, ветчину и треску.
Herring, of course.
And Jansson's Temptation.
Pigs' feet, Christmas ham, and lute-fish.
Скопировать
В танцевальный зал с видом на море...в огнях.
Мы будем кушать крабовый паштет, кильку в тесте и нас будет тошнить в бумажные пакеты.
Как человек, не умеющий плавать, может состоять в заговоре у водокачки, Беллами?
A dance hall over-looking the sea, with lights.
We'd have crab paste, sprats in batter and be sick in airline bags. We're each going to be given a black rabbit as a going-home present.
How come a non-swimmer belongs to a water tower conspiracy, Bellamy? - What?
Скопировать
Уеда!
Ты, мелкая килька!
КИЁШИ ДОИ, БОСС СЕМЬИ ДОИ Что ты делаешь?
Ueda, you little punk!
What are you doing here?
Kiyoshi Doi (Doi gang boss)
Скопировать
Вы думаете, чтo я хoчу Вас oтравить?
И кильками в наш век oтравиться легче, нежели вoдкoй. Пейте!
- Здрав будь, бoярин!
You think I want to poison you?
We don't do that any more, and in our day, you'd sooner get poisoned with canned food, than vodka.
- Let you be healthy, Boyar!
Скопировать
Да нет, я пойду на ассамблею.
Ридольфи, ну что вы, ей-богу, как кильки в банке?
Бросьте!
But look at that the assembly, I will. Ah, do not you?
But Rudolph, is it may you always ... behave like fish in the barrel?
. Come! .
Скопировать
Мать твою, краб мазутный, ты чего натворил? ! Я хотел водички испить, а кнопки не работают.
Откуда появилась на моем корабле помесь павиана с килькой?
- Товарищ командир, ушли ракеты? - Сходи посмотри.
What the hell have you done, you streak of sea-scum.
I just wanted a drink of water, but none of the buttons work. How did this mixture of sea-scum monkey and sprat get on board my ship?
- Sir, have the missiles gone?
Скопировать
- Счас!
- Не густо, килька в томатном соусе.
- Чё, и всё что ли?
- Just now!
- Not a lot, sprat in tomato souse.
- What, is that all?
Скопировать
Я ищу Бога.
- Тебя тянет к Богу, а меня тянет к Ильке. - Но...
Но вот Ильку ты можешь видеть.
I'm seeking God.
You're seeking God and I'm seeking Ilka.
But Ilka can be seen.
Скопировать
Отличный день.
Хочешь кильку?
И я думаю, что грязи и непристойности, как этой, не место в нашей школе.
A good day.
Want a fry?
And I say smut and filth like this has no place in our schools.
Скопировать
-О, она в безопасности.
Она как килька в банке.
А вы у нас макрель.
Oh, quite safe.
The proverbial sprat.
And you the mackerel.
Скопировать
Желаю вам спокойной ночи.
Пойдем, Килька.
Суперинтедант.
I bid you good night.
Come on, Sprat!
Superintendent.
Скопировать
Суперинтентдант.
Это Килька.
Жена его так назвала.
- Superintendent.
This is Sprat.
Wife named him that.
Скопировать
Суперинтедант.
Расскажите мне о Кильке.
Он кусается?
Superintendent.
Tell to me about Sprat.
Does he bite?
Скопировать
Мама! Снова начинаешь?
Но она худая, словно килька!
Она просто красавица!
- She's so thin.
- See how pretty she is.
Of course.
Скопировать
Он... он мой друг.
я - Киль Ки-Хён.
Со Дон-Ги.
Oh, he's a friend of mine
Hi, I'm Gil Ki-hyun
Seo Dong-ki
Скопировать
- Разве у Вулканитов есть мозги?
- Молчал бы уж, килька протухлая!
- Все равно он не чистопородный Вулканит.
Do Vulcanettes even have intervertebral discs?
- None of yours, you dumb cow!
- He's not even a purebred Vulcanette.
Скопировать
Ну а теперь давайте вернёмся и посмотрим, что творится на сцене.
- Мистер Килька.
- Здравствуйте.
And now, let's have a look back at what's going on down on the stage.
- Mr Anchovy.
- Hello.
Скопировать
Это невероятно нудно и утомительно, и неинтересно, и тошно, и отчаянно скучно.
Да, мистер Килька, но, согласно отчётам, вы - крайне унылая личность.
Наши специалисты описывают вас как ужасающе скучного, лишённого воображения, робкого, безынициативного, слабовольного, легко внушаемого, без чувства юмора, занудного и ужасного, к тому же неисправимого неряху.
It's deadly dull, and tedious and boring and stuffy and desperately dull.
Yes, Mr Anchovy, but you see your report here says that you are an extremely dull fellow.
Our experts describe you as appallingly dull, unimaginative, timid, lacking in initiative, spineless, easily dominated, no sense of humour, tedious company and irrepressibly drab and awful.
Скопировать
- по статье 335 Б...
- Мистер Килька, если я сейчас позвоню Бертраму Миллзу и скажу:
"У меня есть 45-летний бухгалтер,
- under paragraph 335 B...
- Mr Anchovy, if I now ring up Bertram Mills and say,
"Look, I've got a 45 year old chartered accountant here
Скопировать
Совершенно верно.
Мистер Килька, это муравьеды, а не львы.
- Видите ли, лев - это большое, дикое, свирепое животное, около пяти футов в холке, десяти в длину и весом около 500 фунтов.
Got it.
Well, I think what you've got there, Mr Anchovy, is an anteater, not a lion.
- You see a lion is a huge savage brute, about five feet tall, ten feet long, weighing about 500 pounds.
Скопировать
Мы ожидаем шторм?
- Шторм приносит много кильки, по воле бога.
- В этом году они что то задерживаются.
Are we expecting a storm?
~ Storm o'pilchards, God willin'!
~ They're late this year.
Скопировать
Мистер Редмонд, вы можете выключить жару?
А то я потею как килька в банке
Пожалуйста
♪ You go your way... ♪ Here, Mr Redmond, can you turn that heat down?
I'm sweating like a blind lesbian in a fish shop.
Please.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов килька?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы килька для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение