Перевод "командный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение командный

командный – 30 результатов перевода

Так здорово видеть вас всех здесь.
Знаете, это так греет душу - понимать, что командный дух здравствует в Медоуленде.
Или я смотрю сейчас только на скряг, которые пришли сюда только за бесплатным шампанским!
It's great to see so many of you here.
You know, it makes me feel all warm inside To know that community spirit is alive and well in Meadowlands.
Or am I just looking at the cheapskates Who are only here for the free champagne !
Скопировать
Почему бы нам не поехать по одиночке?
Почему бы не разделиться на команды, чтобы продемонстрировать командный дух?
Это глупо.
- Why don't we just go by ourselves?
- Why don't we just go as teams to demonstrate our teamsmenship.
This is stupid.
Скопировать
Прости.
Мне здесь нужна только командная игра.
- О, нет.
I'm sorry.
But I don't want someone in my store that's not a team player.
- Oh, no.
Скопировать
Его никто не видел с самого происшествия.
Оппозиция критикует его за отсутствие командных качеств...
Подождите.
He's not been seen since the emergency began.
The opposition are criticizing his lack of leadership...
Hold on.
Скопировать
Резиденция ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА
Командующий ждёт вас на центральном командном пункте.
Начальник штаба АМСС?
Prime Minister's Office
The Chief of Staff is waiting at the Central Command Post.
The AMF Chief of Staff?
Скопировать
Но у них их было два, и один нас обстрелял.
Не бывает военных без командного состава, без ресурсов, компьютеров, штабквартиры, и массы оружия, и.
Веселого хренового рождества.
and it's bandaged up.
You've opened an old wound, maybe literally and figuratively. And there was writing on the wall.
You're gonna laugh.
Скопировать
Что ты имеешь ввиду под сделать что? Ты совсем спятил, Фелгер.
Протокол миссии четко гласит, что если что-то идёт не так, мы должны немедленно вернуться к Командный
И знаешь что?
You're out of your mind, Felger.
Protocol states that if something goes wrong, we return to Stargate Command.
- You know what?
Скопировать
Мистер Фрай, ходит слух, что вам известен секрет видеоигры "Шанс".
Пожалуйста, пройдите в помещение командного пункта.
Познакомьтесь с генералом Колином Пакмэном.
Mr. Fry, you know the secrets of the video game "Chance."
Step into the War Room.
You're meeting with General Colin Packman.
Скопировать
Девятый отдел, возрождение #STAND ALONE COMPLEX
Между нами говоря, не может быть более дешевого оправдания, чем "командная игра"...
Для команды важен только результат, который складывается из соло её членов.
Section 9, revived #STAND ALONE COMPLEX
Between us, there cannot be such a cheap excuse as "team play"...
What we need is only teamwork that results from each member doing his solo.
Скопировать
Понял.
Значит вся эта речь о командной дружбе и так далее, все это ради того, чтобы ты смог уйти пораньше и
Я поделюсь с тобой деньгами.
I get it.
All this stuff was just an excuse to get the night off so you could take her to that concert.
I'll split the money with you.
Скопировать
Ну разве они не самые заядлые наши конкурентки?
Да... но... понимаешь... тема этого года - единство всех командных лидеров.
Желаю повеселиться ;).
Aren't they our hated crosstown rivals?
Yes...but... this year's theme is unity... for all cheerleaders.
Have fun.
Скопировать
Самодовольный сукин сын.
Если бы весь командный состав не погиб, ему бы никогда не быть тут главным.
А знаешь, чем Куонтрел сейчас занимается?
It's all satellite, Luke Skywalker, space shit.
There's still a bunch of satellites still up there, including several over the northwest. Really? I'll have Lee brief you on how it works.
I can hardly wait.
Скопировать
Запускаем ракетный двигатель.
Командный Центр, это Абидос Один.
Вы меня слышите?
Engaging rocket engine.
This is Abydos One.
Do you read?
Скопировать
Я человек слова.
Я сказал, $4000 за Омара... по $2000 за его парней, но это было командная игра.
Так что я даю по $500 на руки каждому из пацанов что его нашли... и $500 тебе за посредничество... и по $500 Уи-Бэю и Берду за силовую часть.
I'm a man of my word.
I said it would be $4,000 to Omar... $2,000 on each of the young ones, this being a team effort.
I'm putting $500 in the boy's hand who's doing the scope... $500 in your hand for doing the relay... put $500 in Wee-Bey and Bird's hands for doing the muscling up.
Скопировать
Сейчас зарабатывает на жизнь чисткой бассейнов.
Надо сказать, он скучает по своему командному посту.
Думаю, Фрэнк Эррера будет у нас старшиной присяжных.
It's easier to find an honest firearm these days than a good man. - Know how to use it?
- My brother took me to the dump once.
Let me take you down to the firing range. - Thattaboy.
Скопировать
Фрэнк Эррера, кубинец, 43 года отставной сержант морской пехоты служил в Панаме и Гренаде, дважды разведен.
Надо сказать, он скучает по своему командному посту.
Думаю, Фрэнк Эррера будет у нас старшиной присяжных. Так, м-р Кейбл?
- I bet. Nice job, Maxine. Frank Herrera, Cuban, 43 years old retired Marine sergeant, served in Panama and Grenada, twice divorced.
Now he cleans swimming pools.
Fair to say he misses his former position of authority.
Скопировать
"Командир", это "10-Дэвид".
Посадите тот вертолет и дайте мне командный пост на углу 6-й и Хоуп.
А еще наземную линию связи, Код Два.
R-Commander, 10-David.
Put that airship down and give me a command post at Sixth and Hope Street.
And give me a landline, Code Two.
Скопировать
Тихо, тихо, послушали.
Вы показали сегодня прекрасную командную игру.
Вы играли с душой.
Settle down, now. Listen up.
That was a great team effort out there tonight.
Y'all played your hearts out.
Скопировать
Большинство генералов Военно-Воздушных Сил могут рассказать о том как много самолетов у них было... Most Air Force generals can say how many planes they had сколько тонн бомб они сбросили, и неважно, - так-ли это было, на самом деле, или нет. ...how many tons of bombs they dropped, or whatever it was.
But he was the only person that I knew в старшем командном составе Военно-Воздушных Сил, кто сосредотачивался
Я был на острове Гуам, под его командованием, в марте 1945-ого. I was on the island of Guam, in his command, in March of 1945.
Most Air Force generals can say how many planes they had how many tons of bombs they dropped, or whatever it was.
But he was the only person that I knew in the senior command in the Air Force who focused solely on the loss of his crews per unit of target destruction.
I was on the island of Guam, in his command, in March of 1945.
Скопировать
- Сэр, он уже здесь.
Прошу Вас пройти в командный отсек.
Но здесь никого нет? !
- Yes, sir. He's here now.
Your presence is required on the command deck.
There's nobody here.
Скопировать
Сэр, у меня на связи капитанский мостик.
Матазар, встречай нас в командном отсеке.
Матазар!
- Sir, I have raised the command deck.
Mathesar, meet us up at the command deck.
Mathesar.
Скопировать
Но сначала я должен знать кое-что.
Уверен, что сможешь стать командным игроком?
Рич, я... в общем, ого. Даже не знаю, что сказать.
But first, I need to know something.
Can you be a team player?
Rich, I mean-- l don't know what to say here.
Скопировать
Существует ли опасение о появлении сверхдержавы, попирающей международное право?
международном праве нет запретов в отношении любой страны - .. ...сверхдержавы или любой другой, вести огонь по командным
Абдул Шариф был ходячим командным и управляющим центром.
Is there concern about the appearance of a superpower flouting international law?
International law has no prohibition against any country superpower or otherwise, targeting terrorist command and control centers.
Abdul Shareef was a walking command and control center.
Скопировать
В международном праве нет запретов в отношении любой страны - .. ...сверхдержавы или любой другой, вести огонь по командным и управляющим центрам террористов.
Абдул Шариф был ходячим командным и управляющим центром.
Чёрт, хороший ответ.
International law has no prohibition against any country superpower or otherwise, targeting terrorist command and control centers.
Abdul Shareef was a walking command and control center.
Damn. Good answer.
Скопировать
Этот визгливый голос.
Командный тон.
Беспричинная ненависть к скачущим предметам.
The shrill voice.
The bossy tone.
The random hatred of all things that bounce.
Скопировать
Даже на мало мальскую должность.
Он - не командный игрок.
Недостаток, может, и пустячный, если только ты не богоизбранный.
Not even dogcatcher.
He's not a team player.
A minor flaw, maybe, but you're anointing the guy.
Скопировать
Бонтон, ... недавно законченный Нейтронный дефлектор
На космический командный пост Гамма 1.
Да поможет нам Бог.
Bonton.
... recently completed (neutron deflector to a space command post Gamma 1.
God help us.
Скопировать
А астероиды, на которых они были построены, уничтожены.
Свяжитесь с нашей ближайшей командной базой.
Отчет о нашем положении и статусе каждые 15 минут.
And the asteroids they were constructed on pulverized.
Open a channel to our nearest command base.
Quarter-hour reports on our position and status.
Скопировать
Двадцать секунд до Нейтральной зоны, сэр.
Лейтенант Ухура, сообщите командной базе.
По моему мнению, другого выбора нет.
Twenty seconds to Neutral Zone, sir.
Lieutenant Uhura inform Command Base.
In my opinion, no option.
Скопировать
Придется вместе с ним просмотреть маршрут.
Вы возвращаетесь с командным пакетом?
Не лезьте не в свое дело, м-р Спок.
I'll have to go over our destination schedule with him.
You're going back down with the command packet?
Mind your own business, Mr. Spock.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов командный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы командный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение