Перевод "коммандос" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение коммандос

коммандос – 30 результатов перевода

Высшие чины никогда ничего не понимают.
Мне нужно быть невидимым, а они дают мне коммандос.
Какая от них может быть польза, мы не собираемся атаковать дом Фон Кранца.
The top ranks will never understand.
I need to be invisible and they give me a commando.
What's the use of it? We don't want to attack Von Krants's house.
Скопировать
?
М2 коммандос
Mega Cannon Sigma!
?
M2 Commandos!
Mega Cannon Sigma!
Скопировать
Сейчас он чувствует себе слегка уязвленным.
Как так получилось, что ты не рассказала ему, что Райли - коммандос?
Рассказала.
He's feeling a little hurt right now.
How come you never told him about Riley bein' a commando?
Did.
Скопировать
Постой.
Эти коммандос, и они за мной охотятся.
Может, я хочу, чтобы ты отвлек их внимание.
Hold on.
These commandos are after me too.
Maybe I want you around to split their attention.
Скопировать
Но если факты говорят об обратном, думаю, можно предположить, что это смещение земной коры, ...а не предзнаменование неизбежной гибели.
Так вот, в то же время, у меня есть несколько теорий на счет наших таинственных друзей коммандос.
Так вот, основываясь на местоположениях наших встреч, ....и неохотном описании их подземной базы Спайком...
But unless evidence suggests otherwise, we can assume that it's shifting landmasses and not a portent of some imminent doom.
Now, in the meantime, I've got a few theories about our mysterious commando friends.
Oh. - Really? - Based on the locations of our sightings and Spike's reluctant description of their underground installation...
Скопировать
Баффи, если бы землетрясение предвещало подобную катастрофу... уверен, будут другие признаки, которые предоставят нам достаточно времени, чтобы предотвратить ее.
Так вот, я полагаю, что база коммандос находится либо очень близко, либо непосредственно под университетом
- Чума!
Buffy, if the quake heralded some such catastrophe I'm sure there will be other signs to follow which will afford us plenty of time to avert it.
I believe the commando installation is either very close to or directly under your school. If that is the case, one or more of them may be in your very midst.
- Plague!
Скопировать
А потом началось землетрясение...
- Значит, ты - один из коммандос, да? - О, нет, нет, нет.
Коммандос?
And then the aftershock...
- So, you're one of the commando guys, huh?
- Oh, no, no, no.
Скопировать
- Значит, ты - один из коммандос, да? - О, нет, нет, нет.
Коммандос?
Нет, я хотел сказать...
- So, you're one of the commando guys, huh?
- Oh, no, no, no.
Commando? No, I mean...
Скопировать
Уверена, ты знаешь.
Райли - один из коммандос.
Что?
I'm sure you know.
Riley's one of the commandos.
What?
Скопировать
- Только основное.
Знаешь, что Райли - коммандос, а профессор Уолш ими руководит...
Профессор Уолш?
- Only the basic stuff.
You know, that Riley is a commando and Professor Walsh is in charge...
Professor Walsh?
Скопировать
Пентагон фактически измеряет ядерную радиацию в чем-то, что они называют "единицами света!"
Израильских боевиков называют "коммандос!" Арабских коммандос называют "террористами!"
Повстанцев называют "Борцами Свободы!" Ну, если "борцы с преступностью"(полиция) - против преступлений а "борцы с огнём"(пожарные) - сражаются с огнём
The Pentagon actually measures nuclear radiation and something they call Sunshine Units.
Israeli murderers are called Commandos. Arab Commandos are called terrorists.
Contra killers are called Freedom fighters. Well, if crime fighters fight crime and firefighters fight fire, what do Freedom Fighters fight?
Скопировать
Террористы обещали ещё кровопролитие, если их требования не выполнят.
Теперь, когда армейские коммандос прибыли в аэропорт, похоже, что полномасштабная война в опасной близости
Этот глупый, заносчивый сукин сын.
The terrorists promise more bloodshed unless their demands are met.
Now that the Special army commandos have arrived at the airport, the likelihood of a full-scale battle is dangerously close.
That stupid, arrogant son of a bitch.
Скопировать
Это - дворец на Площади Цезаря.
Наш отряд коммандос выйдет с Рыбной Улицы под покровом ночи... и обеспечит нам проход в главный северо-западный
Если возникнут вопросы, мы ассенизаторы и идем на конференцию.
Now, this is the palace on Caesar's Square.
Our commando unit will approach from Fish Street under cover of night... and make our way to the northwestern main drain.
If questioned, we are sewage workers on our way to a conference.
Скопировать
-Великолепное местечко, правда?
-Не знал, что это школа "коммандос".
Мы пытаемся вывести это слово из употребления.
- Fascinating place, isn't it?
- Didn't know it was a commando school.
We're trying to discourage the use of that word. Such a melodramatic air.
Скопировать
На самом деле, я уже думал об этом. Я мог бы обсудить с ним это сегодня вечером.
О службе на земле, но в ВВС, коммандос или что-то в этом роде.
- Коммандос?
As a matter of fact, I half thought I might tackle him about it tonight.
Not about a ground job, I mean RAF ground job, but, well, commandos or something.
- Commandos?
Скопировать
О службе на земле, но в ВВС, коммандос или что-то в этом роде.
- Коммандос?
- Я должен показать, что у меня кишка не тонка.
Not about a ground job, I mean RAF ground job, but, well, commandos or something.
- Commandos?
- I've got to show him it isn't a matter of guts.
Скопировать
Я думаю, мы пошли неверной дорогой.
Мы не коммандос. Мы - переговорщики.
Мы заключаем сделки.
I think we've been going about this the wrong way.
We're not commandos, we're negotiators.
We make deals.
Скопировать
Снаряжение на сегодняшний вечер.
Если там будет взвод коммандос в полной выкладке... эти детки могут дать нам необходимое преимущество
Очень впечатляющий набор.
Gear for tonight.
If commando squads are out there, fully loaded, these babies might give us the edge we'll need.
It's a very impressive array.
Скопировать
Хей, для меня это была только подработка на стороне, хорошо?
Дополнительные средства были хороши, пока они были но если Ангел хочет изображать из себя коммандос?
Ну, а мой нос сердитый и обиженный!
Hey, this was just a side gig.
The extra cash was nice but Angel wants to go commando.... No skin off my nose.
Well, my nose skin is angry. And hurt.
Скопировать
Я иду сам, и не позволю превращать людей в месиво.
Ангел, ты владелец компании, стоиящей биллионы с хорошо подготовленными и вооруженными коммандос.
Они разрушают мой стиль работы.
- I'm not gonna risk him turning somebody else into chowder.
Angel, you've got a multibillion-dollar company at your disposal... with armed and trained personnel.
- They cramp my style.
Скопировать
Развяжи нас, быстрее, давай.
Найди наручники, и свяжи этого коммандоса, потом освободишь остальных.
Эй, куда ты идешь?
Cut us loose. Come on. Cut me free.
Get some cuffs. Put them on commando-boy. Then you can let everybody else go.
Hey, hey, where are you going?
Скопировать
Их обсуждают в городе.
4400, они не просто имена в каком-то отчете... и они уж точно не вражеские коммандос.
Речь идет о моей дочери, о племяннике Тома.. и женщине, которую я люблю.
The town runs on them.
The 4400 aren't just names in some report... and they're definitely not enemy combatants.
You're talking about my daughter, tom's nephew... the woman i love.
Скопировать
А вы не моссадовцы.
Если коммандос отправят в Бейрут, источник от нас уйдет.
А что, если нам немного пройтись и поговорить об этом наедине?
You aren't Mossad.
If commandos go to Beirut, our source will cut us off.
Why don't you and I go for a walk and talk about this, alone?
Скопировать
- Мы фокусируемся на двух.
Рейд коммандос на Хан-Юнис дает нам шанс получить Насана живым, но его организация вооружена.
Имеется значительный риск для наших солдат и миссия может провалиться.
We're focusing on two.
A commando raid on Khan Younis gives us a chance to bring Nasan in alive, but his organization is armed.
There's a substantial risk to our soldiers and the mission could fail.
Скопировать
А я как раз собираюсь испортить им вечеринку.
Многие люди думают, что коммандос - это супер герои. Или что-то вроде того.
По общепринятому мнению - это самые лучшие элитные бойцы, которые могут решить любую проблему.
I'm off to crash the party.
A lot of people think the word "commando"means superhero... or at least something close to it.
In the popular mind, they're thought of as the ultimate elite soldier... the solution to every problem.
Скопировать
По общепринятому мнению - это самые лучшие элитные бойцы, которые могут решить любую проблему.
В действительности же, коммандос - это всего лишь кто-то, кого научили вести бой в особых условиях.
Они привыкли действовать, когда численное преимущество на их стороне. Неожиданность - это единственный их козырь.
In the popular mind, they're thought of as the ultimate elite soldier... the solution to every problem.
The fact is, a commando is just someone trained to fight... under a specific set of circumstances.
He's the guy you send in when there are more bad guys than good guys... when surprise is the only advantage you can get in an operation.
Скопировать
Такие операции предаются огласке.
Если же это не срабатывает, коммандос гибнут так же, как и все остальные.
Эй. Ты на месте?
Those are the operations that make the papers.
When it doesn't work, commandos get killed just as dead as anyone else. Hey.
You there?
Скопировать
Вы должны быть бдительны.
Быть коммандос значит быть больше, чем быть просто отважным.
Сливаешься с природой Норвегии?
You must stayed sharp!
Being a commando takes more than courage.
Close contact with Norwegian nature, I see?
Скопировать
Он ждет репрессий.
Если за этим стоят Английские коммандос, то им должно быть помогали.
Я арестовал пять рабочих.
He expects reprisals.
If English commandos were behind this, they must have had help.
I've arrested five workers.
Скопировать
Коммандос не надевают трусы?
Коммандос должно быть надевать трусы, да?
Ты почему без трусов?
The commando troops not wearing chiloþi?
Gate and they chiloþi, right?
Chiloþii why not you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коммандос?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коммандос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение