Перевод "контент" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение контент

контент – 30 результатов перевода

Меня называют "Месье 30 секунд".
Я обеспечиваю будущий канал контентом.
30 секунд на "бла-бла", 30 - на новости, всё идёт само собой.
They call me "Mr. 30 seconds".
I prepare the television broadcast:
30 seconds for the teasers, 30 seconds for each news topic.
Скопировать
Какой-то менеджер в какой-то дигитальной дистрибуции.
Или в дигитальном контенте дистрибуции менеджмента?
Что-то, связанное с продажами.
Something with Manager Digital Distribution.
Or was it Digital Content of Distribution of Management Manager?
Something with "sale" yet.
Скопировать
- Без разницы.
Используя интегрированные данные, собранные из истории поиска, мы можем передавать контент непосредственно
Я понятия не имею, о чем ты.
- Tomato, tomahto.
Using highly integrated data compiled from search history, we employ a predictive solution to stream content directly to users.
I have no idea what you're talking about.
Скопировать
Мистер Фишбейн, мне жаль, но это свобода слова.
Мы не отвергаем спорный контент...
Вы заставили владельцев группы по кормлению грудью убрать страницу с инструкциями, содержащими фотографии...
Mr. Fishbein, I'm sorry, but it's free speech.
We don't take down objectionable content...
You forced a breast-feeding support group to take down a page that had instructional photographs...
Скопировать
Тогда вы должны быть счастливы.
Есть множество путей для контента такого сорта.
Так почему бы не настоять на одном месте, где родители будут полностью защищены?
Then you should be happy.
There are many avenues for this type of content.
But why is it wrong to insist on one place where parents don't always have to be on the defensive?
Скопировать
Он общается на международно уровне, так же как и другие наши члены нашей секты.
Я не могу получить доступ к контенту, но я нашла эту последовательность встроенную в его почту.
Что это? Пароль?
He communicates internationally, same as our other cult folks.
I couldn't retrieve any content, but I did find this one sequence embedded in his e-mails.
What is that, a password?
Скопировать
Но я не уверена, счастлив ли он, что я с ним.
Я чувствую себя как контент, загруженный им случайно.
Как груз, что в случае необходимости можно сбросить за борт.
But I don't know if he's happy I'm with him.
I feel like something he loaded by mistake.
Something to be jettisoned, if necessary.
Скопировать
- Yes, it is.
AWM не только создаёт контент.
Мы владеем линиями связи и поставщиками интернет услуг.
- Yes, it is.
AWM doesn't just create content.
We own the physical lines and ISPs that bring it to you.
Скопировать
— Это обучающе.
Выступая в сцене старой плантации, мы предоставляем контент для интренет-аудитории, который содержит
Это по расистски и неправильно!
- It's educational.
By acting out a scene from the old plantation, we're providing content for an internet audience that embraces a truthful reenactment of our past.
It's racist and wrong!
Скопировать
Сейчас вы демонстрируете чужой контент бесплатно.
У вас есть план на тот случай, когда создатели контента начнут брать с вас плату?
Думаю, возникло недопонимание.
Right now, you are showcasing other people's content for free.
Once the content providers start charging you, do you have a plan for that?
I think there's a misunderstanding.
Скопировать
Девушка иногда устаёт.
Ребята, вы ведь не просите меня убрать контент?
Это совершенно противоречит нашей этике.
A girl gets tired.
Guys, you're not asking me to pull content.
That's very much against our ethics.
Скопировать
У меня есть один финансовый вопрос.
Сейчас вы демонстрируете чужой контент бесплатно.
У вас есть план на тот случай, когда создатели контента начнут брать с вас плату?
I do have one fiscal question.
Right now, you are showcasing other people's content for free.
Once the content providers start charging you, do you have a plan for that?
Скопировать
Канал SyFy? Здравствуйте.
Говорит замдиректора по контенту.
С "Людьми Альфа" у нас вышла промашка.
Hello, SyFy Network?
Yeah, this is your vice president of programming.
Now, we have made a horrible mistake regarding Alphas.
Скопировать
Хорошо.
Мой учёный коллега утверждает, что мой клиент регулярно оплачивал и просматривал визуальный контент,
"пытки, нанесение увечий, удушение и некрофилию".
Very well.
My learned friend alleges that my client paid for and viewed, on a regular basis, numerous depraved and abusive images, including...
"acts of torture, mutilation, strangulation, and necrophilia."
Скопировать
Почему бы просто не убрать фотографии моей клиентки и "прекратить дело"?
Это создаст нежелательный прецедент удаления пользовательского контента.
Последний вопрос... моя клиентка соглашалась на размещение её фотографий?
Why not just take down my client's photos and "call it a day"?
It would set a bad precedent to delete user-generated content.
One last question... did my client consent to having her photos posted?
Скопировать
Цивилизации?
Случилось так, что с увеличением доступности высокоскоростного интернета почти весь медиа-контент с фэндомом
Это, во многих смыслах, совершенно новый тип фэндома.
Civilization?
What's happened is that with the spread of fast access Internet, almost the entirety of the media with the fandom Is entirely online.
It's, in a lot of senses, a brand new type of fandom.
Скопировать
Что привело вас осветить мой зал заседания?
Scabbit, сайта с социальными новостями и развлечениями, где пользователи могут публиковать ссылки на контент
- Я вижу, мы сегодня с вами одни тут.
What brings you to brighten my courtroom today?
An injunction, Your Honor, against Scabbit, a social news and entertainment site where users post or link to content.
- I see we seem to be alone here today.
Скопировать
Они хотят, чтобы вы обвиняли ее.
Это хороший контент, но так лучше для вас.
Если вы попросите общественность простить ее.
They'll want you to trash her.
It makes good copy, but it's better for you.
If you implore the public to forgive her.
Скопировать
Мисс Тайлер, правда ли, что только один канал из всех был отключён?
Даже если так, ваша честь, у школ есть право следить за содержанием контента, так же как и обыскивать
Возражение, судья. Это враньё.
Miss Tyler, is this particular broadcast being singled out on content?
Even if it is, Your Honor, schools have the right to legislate content... just as we can search students'lockers.
Objection to the spin, Judge.
Скопировать
Теперь только любовь и дружба, и всё прекрасно.
Весь ваш контЕнт на сайте принаджлежит нам, так записано в договоре, но не волнуйтесь, обещаем не использовать
Думайте лишь о любви и дружбе, и что всё прекрасно.
Now it's just love and companionship, and everything's fine.
We own everything you put on Friendface, it says so in the terms and agreements, but don't worry, we won't use it to do anything bad, we promise.
Just think about love and companionship and everything's fine.
Скопировать
Им нужно убедиться, верите ли вы в их ложь.
Контент-анализ подтверждает, что Джеймс ранее уже бывал дома у мисс МакКартни.
Вопрос: "Ты был когда-нибудь у нее дома?"
They need to watch, see if you believe their lies.
The content analysis would suggest that James has been to Ms. McCartney's house before.
Question: "Have you ever been to her house?"
Скопировать
Но мы много об этом говорили и... мы прошли через это и теперь...
и любящем муже с мужчиной, который добравшись до компьютера, заходил на порносайты с особо жестоким контентом
Вы знали, что он этим занимался?
But we talked about it a lot, and... we worked through it and now...
I'm trying to reconcile the picture that you're giving me of this loving, loyal husband with the man who, got from your computer, logs on to porn sites of a particularly violent nature.
Were you aware that he was doing that?
Скопировать
Все в выигрыше.
Потребитель получает то, что хочет, поставщик контента получает то, что хочет, и мы получаем 10 процентов
Мы просто посредники.
It's a win/win situation.
The consumer gets what they want, the content provider get what they want, and we make ten percent by handling the transaction.
We're just the middle men.
Скопировать
- Ты пиздишь?
Нет, но поступают жалобы на то, что нет нового контента.
Может, просто купим новые журналы?
- Are you shitting me?
No, but I'm getting complaints we need new content.
Why don't we just buy some more magazines?
Скопировать
На следующее утро я вылетел обратно в Лос-Анджелес.
Я заключил сделку с Баком и Уэйном, что мы не будем поставлять контент.
Мы собирались быть только посредниками.
The next morning, I flew back to LA.
I made a deal with Buck and Wayne that we wouldn't provide a frame of content.
We were just gonna be the middle men.
Скопировать
И мы никогда не забываем, что это бизнес.
Мы стараемся относиться одинаково хорошо и к продавцу контента и к его потребителю.
Вот так мы стараемся вести бизнес.
And, you know, we never forget that it's a business.
We make a real point of making sure that we take good care of both the content provider and the content subscriber.
That's pretty much how we try and do business.
Скопировать
Порно для женщин?
Ладно, но где мы возьмем контент для такого канала?
У нас.
Porn for women?
Okay, but where does that content come from?
From us.
Скопировать
А это Кеннет, один из наших служащих..
Кеннет, это Дэвон Бэнкс, вице-президент нашего западного отделения новостного интернет-контента и тематического
Будь с ним поосторожнее, Дэвон.
And this is Kenneth, one of our pages.
Kenneth, this is Devon Banks, our vice president of West Coast News Web content and theme-park talent relations.
Devon, you better watch out.
Скопировать
Я не хочу, чтобы эти две темы как-то с друг другом пересекались.
Не хочешь, чтобы рейтинги заправляли контентом.
- В точку.
I don't want one of those conversations to have anything to do with the other--
You don't want ratings to drive content.
- Exactly.
Скопировать
Тянуть сюжет разлива, как только может.
- Так рейтинги заправляют контентом.
- Ничего кроме реалий.
He stretches out the spill as long as he can.
- That's ratings driving content.
- That's just reality.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов контент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение