Перевод "контент" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение контент

контент – 30 результатов перевода

Сейчас вы демонстрируете чужой контент бесплатно.
У вас есть план на тот случай, когда создатели контента начнут брать с вас плату?
Думаю, возникло недопонимание.
Right now, you are showcasing other people's content for free.
Once the content providers start charging you, do you have a plan for that?
I think there's a misunderstanding.
Скопировать
Мистер Фишбейн, мне жаль, но это свобода слова.
Мы не отвергаем спорный контент...
Вы заставили владельцев группы по кормлению грудью убрать страницу с инструкциями, содержащими фотографии...
Mr. Fishbein, I'm sorry, but it's free speech.
We don't take down objectionable content...
You forced a breast-feeding support group to take down a page that had instructional photographs...
Скопировать
Что привело вас осветить мой зал заседания?
Scabbit, сайта с социальными новостями и развлечениями, где пользователи могут публиковать ссылки на контент
- Я вижу, мы сегодня с вами одни тут.
What brings you to brighten my courtroom today?
An injunction, Your Honor, against Scabbit, a social news and entertainment site where users post or link to content.
- I see we seem to be alone here today.
Скопировать
Цивилизации?
Случилось так, что с увеличением доступности высокоскоростного интернета почти весь медиа-контент с фэндомом
Это, во многих смыслах, совершенно новый тип фэндома.
Civilization?
What's happened is that with the spread of fast access Internet, almost the entirety of the media with the fandom Is entirely online.
It's, in a lot of senses, a brand new type of fandom.
Скопировать
А можно пример децентрализации в отношении агентства новостей?
- Контент создают пользователи.
Совместно.
What's an example of disruption as it would apply to a news network?
User-generated content.
Crowdsourcing the news.
Скопировать
Но Глубокий интернет не простое место.
Он не индексирует контент находящийся онлайн.
Это как заглядывать под маску интернета.
But the deep web is not a place.
It simply accounts for all of the unindexed content online... banking data, administrative code for governments, corporations and universities.
It's like looking under the hood of the Internet.
Скопировать
- Сволочи, вы меня убиваете!
Я теряю сотни часов контента!
- Короче, нас хакнули, выдергивай шнур, руби все на своем конце.
You guys are killing me.
I'm losing hundreds of hours of content.
Yeah, well, we got hacked. So, pull the plug. Shut it down on your end.
Скопировать
Я пошел.
- Правда ли мы удалили более 9 тысяч часов премиум-контента?
Да.
I gotta go.
Did we delete over 9,000 hours of your premium content?
Yes, we did.
Скопировать
Наш объект ещё не был на этом форуме.
Он создаёт оригинальный контент, пытаясь присоединиться к ним.
Это означает, что он собирается сделать что-то более грандиозное, пытаясь доказать, что достоин доступа.
Our target was not already in that forum.
He was generating original content to try and join it.
Which means he's gonna do something bigger to try to prove that he's worthy of admission.
Скопировать
Не хочу казаться слишком либеральной, но так как они в сети, не все ли владеют этими письмами?
Вот почему будущее интернета это именной контент. самыми постыдными секретами поварихи.
Ребята, вы влезаете в её частную жизнь.
Not to get too liberal, but once they're online, does anyone really own the lunch lady's emails?
That's why the future of the internet is branded content. lady's most embarrassing secrets.
Ooh. You guys are violating her privacy.
Скопировать
Какой-то менеджер в какой-то дигитальной дистрибуции.
Или в дигитальном контенте дистрибуции менеджмента?
Что-то, связанное с продажами.
Something with Manager Digital Distribution.
Or was it Digital Content of Distribution of Management Manager?
Something with "sale" yet.
Скопировать
Я обнаружил кое-что насчёт рюкзаков.
Знаете, когда вы просматриваете безобидный контент, то и дело находишь фото мужчины с рюкзаком?
Это лямки.
I've discovered a thing for rucksacks.
You know when you're looking through safe-for-work stuff, and every now and then you find a photo of a man with a rucksack?
It's the straps.
Скопировать
Спасибо, что пришли в свой выходной.
Я знаю, что вы все предпочли бы быть дома и без перерыва смотреть медиа-контент.
Я только начал второй сезон медиа-контента.
Thank you for coming in on your day off.
I know you'd all rather be at home, binge watching media content.
Oh! I just started the second season of media content.
Скопировать
Перезвони мне, пожалуйста.
... чтобы усилить нашу позицию мирового лидера в области контента и дистрибуции.
Шокирующие новости поступили на следующий день после того, как президента Эджхилла, Джеффа Фордэма, уво...
So just call me back, please.
To best leverage our position as a global leader in content and distribution across platforms.
The shocking move comes just one day after Edgehill president Jeff Fordham was reportedly fi...
Скопировать
Я знаю, что вы все предпочли бы быть дома и без перерыва смотреть медиа-контент.
Я только начал второй сезон медиа-контента.
Не надо спойлеров.
I know you'd all rather be at home, binge watching media content.
Oh! I just started the second season of media content.
No spoilers.
Скопировать
Попробуй "Элиот".
Он использует целевой алгоритм для сбора контента, не используя эту дебильную оптимизацию поиска.
А щеночек-то кое-что умеет.
Uh, try Eliot.
Yeah, it, uh, uses a targeted algorithm to aggregate content without getting tripped up by all that sneaky S.E.O. bullshit.
Intern puppy dog has skills.
Скопировать
Брендовый коврик для мышки?
Entertainment720 - всего лишь небольшая мультинациональная компания контента для развлечений, которую
Жаном-Ральфио.
Branded mouse pad?
Entertainment720 is just a little multi-national entertainment company that I started with my boy
Jean-Ralphio.
Скопировать
А это Кеннет, один из наших служащих..
Кеннет, это Дэвон Бэнкс, вице-президент нашего западного отделения новостного интернет-контента и тематического
Будь с ним поосторожнее, Дэвон.
And this is Kenneth, one of our pages.
Kenneth, this is Devon Banks, our vice president of West Coast News Web content and theme-park talent relations.
Devon, you better watch out.
Скопировать
Но я не уверена, счастлив ли он, что я с ним.
Я чувствую себя как контент, загруженный им случайно.
Как груз, что в случае необходимости можно сбросить за борт.
But I don't know if he's happy I'm with him.
I feel like something he loaded by mistake.
Something to be jettisoned, if necessary.
Скопировать
Меня называют "Месье 30 секунд".
Я обеспечиваю будущий канал контентом.
30 секунд на "бла-бла", 30 - на новости, всё идёт само собой.
They call me "Mr. 30 seconds".
I prepare the television broadcast:
30 seconds for the teasers, 30 seconds for each news topic.
Скопировать
ƒружба "ро€ и Ёбеда под угрозой.
"ы можешь купить специальные значки и наборы в appstore (магазин контента дл€ IPhone - прим.)
усочек суши, торт, знак остановки, снеговика, зонтик".
"Troy and Abed's friendship is at stake.
"You can buy special icons and packages at the app store.
Piece of Sushi, birthday cake, stop sign, snowman, umbrella."
Скопировать
Порно для женщин?
Ладно, но где мы возьмем контент для такого канала?
У нас.
Porn for women?
Okay, but where does that content come from?
From us.
Скопировать
Очень нравится.
Это позволит родителям убирать сомнительный контент, типа европейского футбола или женщин, фарширующих
Это как раз идея для семейной компании, Джек.
I like that a lot.
It would allow parents to eliminate racy content, like soccer, or a woman stuffing a turkey.
That's a real family company kind of idea, Jack.
Скопировать
Даже если вам открыто не запрещено что-то делать, к спонсору и его продукты вы должны относиться с уважением.
Здесь сказано, они имеют право использовать контент фильма.
А мы можем решать, какой именно?
Even if there's not an explicit prohibition, you've got to show some deference to this sponsor and this product.
It says here we're gonna give them the right to use content of the mm,
Do we get to decide what content that is?
Скопировать
Я не хочу, чтобы эти две темы как-то с друг другом пересекались.
Не хочешь, чтобы рейтинги заправляли контентом.
- В точку.
I don't want one of those conversations to have anything to do with the other--
You don't want ratings to drive content.
- Exactly.
Скопировать
Тянуть сюжет разлива, как только может.
- Так рейтинги заправляют контентом.
- Ничего кроме реалий.
He stretches out the spill as long as he can.
- That's ratings driving content.
- That's just reality.
Скопировать
Он общается на международно уровне, так же как и другие наши члены нашей секты.
Я не могу получить доступ к контенту, но я нашла эту последовательность встроенную в его почту.
Что это? Пароль?
He communicates internationally, same as our other cult folks.
I couldn't retrieve any content, but I did find this one sequence embedded in his e-mails.
What is that, a password?
Скопировать
Хорошо.
Мой учёный коллега утверждает, что мой клиент регулярно оплачивал и просматривал визуальный контент,
"пытки, нанесение увечий, удушение и некрофилию".
Very well.
My learned friend alleges that my client paid for and viewed, on a regular basis, numerous depraved and abusive images, including...
"acts of torture, mutilation, strangulation, and necrophilia."
Скопировать
Канал SyFy? Здравствуйте.
Говорит замдиректора по контенту.
С "Людьми Альфа" у нас вышла промашка.
Hello, SyFy Network?
Yeah, this is your vice president of programming.
Now, we have made a horrible mistake regarding Alphas.
Скопировать
Почему бы просто не убрать фотографии моей клиентки и "прекратить дело"?
Это создаст нежелательный прецедент удаления пользовательского контента.
Последний вопрос... моя клиентка соглашалась на размещение её фотографий?
Why not just take down my client's photos and "call it a day"?
It would set a bad precedent to delete user-generated content.
One last question... did my client consent to having her photos posted?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов контент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение