Перевод "континент" на английский

Русский
English
0 / 30
континентmainland continent
Произношение континент

континент – 30 результатов перевода

Я особо горд моим другом, техасским рейнджером Мальколмом Давом.
нашими новыми друзьями из правительства Соединенных Штатов, он арестовал самого опасного человека на континенте
Себастьяна Монро.
I'm especially proud of my friend, Texas Ranger Malcolm Dove.
And working with our new friends from the new United States government, he arrested the continent's most wanted man...
Sebastian Monroe.
Скопировать
Билет на поезд?
Думаешь, я хочу продлить своё пребывание на этом богом забытом континенте?
Да, хочешь.
A train ticket?
You think I want to extend my stay on this godforsaken continent?
Yes, you do.
Скопировать
Ты же это рассказал всему миру.
Вы охотитесь за ним на 5-ти континентах, 10-ти миллионная награда...
Он это сделал?
That's what you told the entire world.
You have a manhunt on five continents, a $10 million reward...
Did he do it?
Скопировать
А потом они отправят нас на оставшееся время на базу в Германии.
Которая всего лишь на другом континенте, так что да.
Но там нет войны.
And then they're putting us at a base in Germany for the rest of the time.
Which is only one continent away, so yay.
But it's not a war zone.
Скопировать
Я думал, что у них был прекрасный брак.
Селия говорила, что они планировали круиз на континент в конце сезона.
Звучит романтично.
I think they had a perfectly good marriage.
Celia said they were planning a cruise to the continent at the end of the season.
Sounds romantic.
Скопировать
Ну. я много путешествовал.
Похоже, тебе пришлось пересечь континенты, чтобы добраться до Давины и заслужить её расположение, вмешиваясь
Странно, не так ли, если только, конечно, это и не твои семейные разборки.
Well, I've traveled.
You seem to have crossed continents in order to weasel your way into Davina's good graces, thereby meddling in my family business.
Strange, isn't it, unless, of course, it's your family business.
Скопировать
У нас есть основания полагать, что Credit Versoix занимается, так называемыми, "благотворительными" делами, которые по факту спонсируют терроризм.
Они связаны с наркокартелями на трех континентах.
Почему я должен верить вам?
We have reason to believe that Credit Versoix has been in business with so-called "charities" that actually fund terrorism.
They're in bed with drug cartels on three continents.
"Reason to believe"?
Скопировать
Где?
Многие месяцы он не общался со своей семьей, шляясь почти целый год по всему континенту.
Семья послала меня сюда Найти его, после слуха Что он женился при дворе Франции
Where?
He's been out of touch with the family for months gallivanting all over the continent for nearly a year.
The family sent me here to find him, after we heard a rumor he'd been married at French court.
Скопировать
Ох, два месяца?
Шесть континентов?
Ну, это звучит прекрасно.
Ah, two months?
Six continents?
Well, that sounds perfect.
Скопировать
Там было так хорошо.
Мы несли мир этому черному континенту.
В твоих волосах запуталось что-то противное.
It was so neat.
We spread the word all over the dark continent.
There's something really nasty stuck in your hair.
Скопировать
Или что Аркадий уезжает.
Если его работа закончена, это может означать "Езжай на континент".
Папочка, не люблю повторяться, но он - наша единственная ниточка.
Or Arkady leaving.
If his work's done here, maybe they've told him, "Head for the Continent."
Daddy, I hate to be repetitive, but the man is our only lead.
Скопировать
Из непроходимых джунглей до сказочных лесов
От темного континента до усыпанных специями земель Индии.
Поразительные ошибки природы собраны здесь. на ваш суд и развлечение
From jungles untamed to forests enchanted.
From the Dark Continent to the spice-laden lands of India.
Astounding mistakes of nature are gathered here for your amusement and edification.
Скопировать
Мы сейчас находимся в колыбели цивилизации.
На этом континенте произошли все главные эволюционные скачки, которые лежали на нашем пути, как человечества
Производит впечатление, да?
Right now, we're in the cradle of civilization.
This continent has hosted every major evolutionary change that we've experienced on our journey toward being human.
Gives you quite a buzz, don't it?
Скопировать
Похоже он раскапывал что-то другое.
20 лет, 12 шахт, 6 континентов,
Но, да, я наконец нашёл это.
Looks like he's dug up another.
20 years, 12 mines, 6 continents,
But, yes, I finally found it.
Скопировать
Конечно.
Полагаю, вы никогда не брали Роузи в круиз на континент.
Нет, но я брал её на курорт Миссис Моллер в Лорне.
Of course.
I assume you never took Rosie on a continental cruise.
No, but I did take her to Mrs Moller's Holiday Cottages at Lorne.
Скопировать
Как такое возможно?
Их нация основала континент.
Их правила управления сформировали основу которую взяли мы для объединения 13 разных штатов в единую федерацию.
How is that possible?
Their nation stretched the continent.
Their rules for governments formed the very basis of how we planned to unify 13 diverse states in a single federation.
Скопировать
Он станет единственным в своём роде.
Как зоопарки континента.
Животные не будут заперты в клетках, а будут разгуливать, где пожелают, как на воле.
It'll be like nothing you've seen before.
Like the zoos on the Continent.
A place where animals won't be hidden in cages, they'll be free to roam as they would in the wild.
Скопировать
Этим утром...
Я незнаю, я думаю у меня был обед на двух континентах.
Почему ты не позвонил мне?
This morning...
I don't know I think I had dinner on two continents.
Why didn't you call me?
Скопировать
Ему больше 4000 лет
Чарлиз путишествовал по континентам, к нему прикосались короли и императоры,
Прикольная кружка.
It's over 4,000 years old.
The Chalice has traveled across continents, been touched by kings and emperors.
It's a nice cup.
Скопировать
И ещё полдюжины инфицировано.
К кому времени, когда система отреагирует, патоген в самолётах будет на 4-х континентах.
И вот тогда начнётся.
Infecting half a dozen more.
By the time the wheels are up, the pathogen's on planes to four continents.
That's just getting started.
Скопировать
40 похищенных экспонатов искусств и антиквариата, незаконная торговля в 20 странах.
Я мог бы добиться для тебя пожизненного на половине континентов, не считая заключения в котором ты пребывала
Теперь я - герой Интерпола.
40 counts of art and antiquities theft, and illicit trafficking in 20 countries.
I could put you away for a lifetime on half the continents in the world, regardless of the duress you were under at the time.
I'm a hero with Interpol now.
Скопировать
Да ладно, ты слишком классный, чтобы быть одиноким.
Разве у тебя нет домов на трех разных континентах или что-то вроде того?
Да.
Oh, come on, you're too cool to be lonely.
Don't you have a house on, like, three different continents or something?
Yep.
Скопировать
Он делает это для собственного удовольствия.
Как может курсирование по чертовому континенту три раза в неделю, поддержка шести детей, двух жен и двух
Он лишь пытался избежать неизбежной скуки, которую несет с собой долгосрочный брак.
He was doing it all for his own gratification.
How can circumnavigating the bloody continent three times a week and supporting six children, two houses and two wives be at your own gratification?
He was just trying to escape the inevitable boredom that comes with a long-term marriage.
Скопировать
- Я люблю науку.
Воздух, вода, континенты.
Ну, так и о чем твой проект и каковы шансы на победу?
- I love science.
Air, water, the continents.
So, what is your project about and what are its chances of winning?
Скопировать
Цинь Ши Хуан, первый император иобъединительКитая пришел к власти.
Он занял континент и превратил его в нацию, по-латыни носящую его имя
- China.
Qin Shi Huang, the first emperor, and unifier of China, took power.
He took a continent and turned it into a nation that now bears his name...
China.
Скопировать
Это прекрасные повод Чтобы продемонстрировать альянс с Шотландией.
Половина континента съедется , чтобы поесть с нашего стола.
Здесь те, кто говорят что слишком много союзников делают короля слабым
It's the perfect occasion to showcase the alliance with Scotland.
Half the continent's royalty will be feeding at our trough.
There are those that say too many alliances make a king look weak.
Скопировать
Тебе стоит ее услышать.
Мы пока вернулись на континент, продвигаемся на запад.
Сколько ваших здесь?
Wait till you hear it.
Yeah, we've been back on the continent a while now, working our way west.
How many of you are there?
Скопировать
Более того, щипцы его модификации для заячьей губы стали стандартом в Европе.
Что ж, коль скоро окажусь на континенте, леча заячью губу, буду знать, кого поблагодарить.
Я начинаю подозревать, что вам не всё обо мне рассказали.
In fact, the harelip forceps he modified is now the standard in Europe.
Well, if I find myself on the Continent working on a harelip, I will know who to thank.
I'm beginning to think you were not told everything about me.
Скопировать
Она всю ночь просидела в 2-х видеоконференциях.
15 археологов с 2-х разных континентов подтверждают, что она не отходила от компьютера более, чем на
Вероятно, её сообщник приходил к ней. забрал вазу и остальные разоблачающие вешьдоки.
She spent all night on two videoconference calls.
15 archaeologists on two different continents confirm she wasn't away from her computer longer than five minutes.
In all likelihood, her accomplice came to her, removed the bowl and all other incriminating evidence.
Скопировать
Они объединились в альянс для безопасности всех сторон.
Предположительно, если дать страходемону вырасти, он станет печально известным психопатом, сеющим хаос на целых континентах
Так сложилось исторически, что за дела страходемонов винили существ.
They forged an alliance. For the safety of all of them.
Supposedly, Grausens, if left to grow to maturity, become some of the world's most notorious psychopaths, wreaking havoc on like whole continents sometimes.
Historically, wesen were to blame for what Grausens have done.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов континент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы континент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение