Перевод "континент" на английский

Русский
English
0 / 30
континентmainland continent
Произношение континент

континент – 30 результатов перевода

Но не более чем австралийская колония Ботани-Бэй была в начале.
Те люди укротили континент, мистер Кхан.
Укротите ли вы целый мир?
But no more than Australia's Botany Bay colony was at the beginning.
Those men went on to tame a continent, Mr. Khan.
Can you tame a world?
Скопировать
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал.
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту.
в Лондоне, Париже и Берлине. Но лучше всего его восприняли жители Сент-Луиса, самого шумного,...
Here, in 1848 at Sutter's Mill, a man found something he wasn't even looking for at the bottom of a ditch.
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the oceans in London, Paris, Berlin.
But nowhere was the clamor of gold heard more eagerly than in St. Louis the busiest fur trading center in the world and the noisiest, bawdiest, most uppity town west of New York.
Скопировать
За моей трубой.
В общем, я как раз возвращался с континента... из тура по континенту, и тут это случилось.
О, как мило.
My big horn.
Yeah, there I was just back from the continent from a continental tour and this had to happen.
Oh, very nice.
Скопировать
Честно говоря, я ожидал всеобщее дезертирство в решающий момент.
некоторое время, не увидев признаков возвращения каннибалов, я решил отдохнуть, и начал думать о поездке на континент
Белый человек был преданным и надежным.
Honestly, I expected a general desertion in that decisive time.
However, after some time without any sign of cannibals' canoe I got relax and I started to think in my trip to the continent where, as Friday's father said I will be welcome in his country.
The white man probed me to be loyal and dependable.
Скопировать
Ёти животные не были необходимыми, даже не €вл€лись источником пищи.
Ќаши музейные залы хран€т самую большую коллекцию цветов на этом континенте.
Ёти эстетически красивые объекты были культивированны при помощи гидропоники, " следовательно из-за этого не было возможности воссоздать их ароматические свойства.
These animals contributed nothing, were not a source of food.
Our museum houses the largest selection of flowers on this continent.
These aesthetic objects have been hydroponically cultivated, and hence it's been impossible to recreate their former aromatic properties.
Скопировать
Прими ответ, не унывай, Мой друг.
А европейский континент широк, мой друг.
Из края в край и вдоль и поперек, мой друг.
"You'd every cause to doubt me, Mein Herr.
"The continent of Europe ls so wide, Mein Herr.
"Not only up and down But side to side, Mein Herr.
Скопировать
(ТОНКИМ ГОЛОСОМ) Сестра, мы сделали это!
С помощью этого оружия мы опустошим целые континенты.
Оружие сдерживания, которое искали так долго... миссис Парри!
(HIGH-PITCHED VOICE) Nurse, we have done it!
With this we can make whole continent barren.
The deterrent they have all been searching for... Mrs Parry!
Скопировать
И фальшивые доллары вводятся в обращение косвенным образом в Америке, Мексике и Бразилии.
По всему континенту.
Мы выяснили много ценных вещей, которые Вы сможете применить в своей работе.
And the fake dollars are put into circulation in an indirect way. In America, Mexico and Brazil.
Throughout the continent.
Some research of our agency has become more valuable since you applied.
Скопировать
- Шедевр самолетостроения!
Мы облетим все континенты. Земля будет у наших ног.
Мы поплывём средь облаков в далёкие дали, чтобы увидеть всё своими глазами.
A masterpiece of modern aircraft construction.
We'll fly over continents and watch the Earth from above.
We'll sail through the clouds, the Moon and the stars. High above mountains and valleys, to places far away. - From now on, we'll use our eyes to learn.
Скопировать
Тени всадников на закате.
Африка - ещё один древний континент.
Неодушевлённая материя становится волшебной.
Ghosts of horsemen against the sun sets.
Africa is another ancient continent.
Matter becomes magic.
Скопировать
Послушайте, а теперь я должен сказать "до свидания".
Мистер Тернер, весь мой багаж, мои сценические принадлежности... все это прибудет с континента сюда.
Ваши что?
Listen, I got to say goodbye now.
Mr. Turner, I've got all my luggage, my stage gear it's all coming here from the continent.
Your what?
Скопировать
- Я попробую все как-нибудь.
- Тебе понравится, это с континента.
Да, из тебя хороший повар, Фербер.
- I'll try anything once.
- You'll like it, it's continental.
Yeah, you're a good cook, Pherber.
Скопировать
Меня ожидают спущенные на воду танкеры общим весом в три с половиной миллиона тонн.
На меня работают нефтеперегонные заводы на всех пяти континентах.
У меня нефтяные скважины в Техасе, Мексиканском заливе и Южной Америке и шести арабских странах.
I've got a three and one half million ton fleet of tankers on the water.
I've got refineries operating on five continents.
I've got oil wells in Texas, the Gulf of Mexico, South America and in six Arab countries.
Скопировать
Если мы отправимся туда вниз, мы поймем, что их способности настолько велики, что они могли бы протянуть руку и прихлопнуть этот корабль как муху.
пистолетах, но мы можем направить против них всю мощь корабля, ее достаточно, чтобы взорвать половину континента
Инженеры приготовят все для передачи мощи корабля.
He needs help. If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
Now, that entry may have stood up against hand lasers, but we can transmit the ship's power against it, enough to blast half a continent.
Engineering deck will rig to transmit ship's power.
Скопировать
Девушка ушла, но любовь охватила меня.
Я пересек два континента, я получил этот удивительный шанс, изменить мою жизнь, придать ей смысл, я вернулся
Ты готова?
The girl´s gone but love´s fazed me.
It took a trip across two continents, lt took this one amazing chance To change my life, to give it sense, lt took my coming back to France.
Ready?
Скопировать
Мы можем уничтожить всех жителей Земли просто, легко, как мы испарили людей на спортивной площадке.
Что-то заставляет меня думать, что потерянный континент Атлантиды был населен расой, у которой также
Профессор, Вы говорите, что и другие планеты могут населяться такими существами?
We can destroy all of the Earth's inhabitants just we easily as we vaporized the people on the sporting field.
Something makes me think that the lost continent of Atlantis was inhabited by a race that also had the Astral Eye.
Professor, are you saying that other planets may be inhabited by such creatures?
Скопировать
Мы должны вооружиться твердостью и решимостью.
Африке но лишь африканские руки и растущее самосознание приведут в движение диалектику освобождения континента
При этих условиях, мы можем позволить себе быть оптимистами.
We must arm ourselves with resolution and militancy
Material development of material resources will not liberate Africa It is the African's hand and brain which will set in motion the dialectic of the continent's liberation
Given those conditions, we may allow ourselves to be optimistic
Скопировать
Марко здесь ради забавы, как и мы.
А через несколько минут отплывает на континент.
- Его схватят.
Marco just happens to be here, like us.
Sure, he swam here and at any minute he'll head back to the continent.
- They'll catch him, you'll see.
Скопировать
Нет, лейтенант, мы сами справимся.
А вам следует по прибытии на континент... ..явиться в распоряжение властей.
Конечно.
- No, we can make it there ourselves.
We're going to have a look, you two make yourselves available to the authorities.
Of course...
Скопировать
по-другому,
Весь мир у нас в руках, Мы - звезды континентов!
Рассеем в пух и прах Проклятых конкурентов.
We are walking on edge...
The whole world's in our hands We're stars so well-reputed
And we will pulverize Competitors and suitors
Скопировать
Одинокое сердце.
Я предлагаю тебе поехать на континент! 10.000.000 лир и защиту уважаемых людей!
До Милана! Жаль, но я не могу согласиться. Мы бы никогда этого не сделали.
- A lonely heart.
We'll take you to the continent, 10,000 Lira, and protection up to Milan!
I'm sorry, but I can't accept, we'll never make it!
Скопировать
"Непременному секретарю военно-воздушных сил.
стороны командования истребительной авиации... ..о том, что немецкие силы попытаются захватить наш континент
Я полагаю и надеюсь, что наши армии смогут освободить Францию и Бельгию.
'to the Permanent Secretary of State for Air.
'Sir, I have the honor to refer to the very serious calls "which have recently been made upon Fighter Command" "in an attempt to stem the German invasion of the continent."
"I hope and believe that our armies may yet be victorious in France and Belgium."
Скопировать
Сегодня, глава 3.
Африка - темный континент.
Завтра, глава 4. Аляска.
Today, chapter 3:
Africa, the dark continent.
Tomorrow, chapter 4:
Скопировать
-Прошли годы...
легенда распространилась - по всему Черному континенту и достигла цивилизации
- ученые и исследователи возвращаются чтобы поохотиться на странное существо, которое обитает в самой неприступной - части джунглей среди больших обезьян
Years passed.
The legend expanded in the whole Back Continent until the civilized world.
Scientist and expeditionary returned to look for to hunt that strange being who lived in the deepest part of the jungle, among the big apes.
Скопировать
Ничего.
Такой джентльмен как вы с континента не может не постоять за свою честь.
Моя честь - это моя забота? И любое упоминание о ней я считаю оскорблением.
Nothing, my lord.
Do not think I said"coward" to a gentlemen like you, certainly continental!
I am the sole custodian of my honor, and I consider any reference to it, a violation.
Скопировать
Африка... - 1838 год
- В поисках приключений смелые и отважные люди отправлялись к таинственному - Черному Континенту в надежде
- Их не пугала опасность лесов - где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того,чтобы найти легендарные Копи царя Соломона
This is Africa it's 1838...
Courageous and brave men, adventured into the mysterious Black Continent to discover their secrets and treasures.
They didn't care about dangers of the forest they faced to the fierce and the unknown and kept the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory.
Скопировать
- Их не пугала опасность лесов - где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того,чтобы найти легендарные Копи царя Соломона
ослабленными и подавленными - Другие продолжали искать приключений - безоглядно направляясь на Черный континент
Судьба безжалостна
They didn't care about dangers of the forest they faced to the fierce and the unknown and kept the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory.
Some of them went back ills, weaken and defeated others continued their adventure and without notice, they arrived to the Black Forest this is territory of a dangerous fierce and bloodstone tribe known as "The Plant Men".
Faith was fulfilled.
Скопировать
Боюсь, мне придётся найти кого-то другого, чтобы он сопровождал меня в путешествии.
Чёрный Континент не место для наркоманов, Элейн.
Мистер Питерман, с этим тестом точно что-то не так.
I'm afraid I'll just have to find someone else to accompany me on my journey.
The Dark Continent is no place for an addict, Elaine.
Obviously, Mr. Peterman, there's something wrong with this test.
Скопировать
У меня был простенький компьютер Commodore и я тоже мог в этом участвовать.
Было такое чувство, как будто я открыл новый континент.
Я стучал в двери каждой хижины этой глобальной деревни.
only a Commodore, but it served my needs.
I felt I discovered a new continent.
I visited my global neighbors.
Скопировать
Думаю, тебе понравятся жареные желуди от Джейка!
Можешь поверить, что когда-то весь континент был таким?
Это навевает тоску по прошлому.
Oh, well, you're gonna love my roasted acorns a la Jake!
Can you believe the whole continent used to look like this?
It makes me yearn for the past.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов континент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы континент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение