Перевод "continent" на русский
Произношение continent (континонт) :
kˈɒntɪnənt
континонт транскрипция – 30 результатов перевода
But no more than Australia's Botany Bay colony was at the beginning.
Those men went on to tame a continent, Mr. Khan.
Can you tame a world?
Но не более чем австралийская колония Ботани-Бэй была в начале.
Те люди укротили континент, мистер Кхан.
Укротите ли вы целый мир?
Скопировать
Here, in 1848 at Sutter's Mill, a man found something he wasn't even looking for at the bottom of a ditch.
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and
But nowhere was the clamor of gold heard more eagerly than in St. Louis the busiest fur trading center in the world and the noisiest, bawdiest, most uppity town west of New York.
Здесь, в 1848 году, один плотник, работая на лесопилке Джона Саттера, обнаружил нечто, чего никакне ожидал.
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне; и даже за его пределами.
в Лондоне, Париже и Берлине. Но лучше всего его восприняли жители Сент-Луиса, самого шумного,...
Скопировать
My big horn.
Yeah, there I was just back from the continent from a continental tour and this had to happen.
Oh, very nice.
За моей трубой.
В общем, я как раз возвращался с континента... из тура по континенту, и тут это случилось.
О, как мило.
Скопировать
Honestly, I expected a general desertion in that decisive time.
some time without any sign of cannibals' canoe I got relax and I started to think in my trip to the continent
The white man probed me to be loyal and dependable.
Честно говоря, я ожидал всеобщее дезертирство в решающий момент.
Через некоторое время, не увидев признаков возвращения каннибалов, я решил отдохнуть, и начал думать о поездке на континент, где, как сказал отец Пятницы, находится его земля.
Белый человек был преданным и надежным.
Скопировать
These animals contributed nothing, were not a source of food.
Our museum houses the largest selection of flowers on this continent.
These aesthetic objects have been hydroponically cultivated, and hence it's been impossible to recreate their former aromatic properties.
Ёти животные не были необходимыми, даже не €вл€лись источником пищи.
Ќаши музейные залы хран€т самую большую коллекцию цветов на этом континенте.
Ёти эстетически красивые объекты были культивированны при помощи гидропоники, " следовательно из-за этого не было возможности воссоздать их ароматические свойства.
Скопировать
"You'd every cause to doubt me, Mein Herr.
"The continent of Europe ls so wide, Mein Herr.
"Not only up and down But side to side, Mein Herr.
Прими ответ, не унывай, Мой друг.
А европейский континент широк, мой друг.
Из края в край и вдоль и поперек, мой друг.
Скопировать
(HIGH-PITCHED VOICE) Nurse, we have done it!
With this we can make whole continent barren.
The deterrent they have all been searching for... Mrs Parry!
(ТОНКИМ ГОЛОСОМ) Сестра, мы сделали это!
С помощью этого оружия мы опустошим целые континенты.
Оружие сдерживания, которое искали так долго... миссис Парри!
Скопировать
And the fake dollars are put into circulation in an indirect way. In America, Mexico and Brazil.
Throughout the continent.
Some research of our agency has become more valuable since you applied.
И фальшивые доллары вводятся в обращение косвенным образом в Америке, Мексике и Бразилии.
По всему континенту.
Мы выяснили много ценных вещей, которые Вы сможете применить в своей работе.
Скопировать
Ghosts of horsemen against the sun sets.
Africa is another ancient continent.
Matter becomes magic.
Тени всадников на закате.
Африка - ещё один древний континент.
Неодушевлённая материя становится волшебной.
Скопировать
Listen, I got to say goodbye now.
Turner, I've got all my luggage, my stage gear it's all coming here from the continent.
Your what?
Послушайте, а теперь я должен сказать "до свидания".
Мистер Тернер, весь мой багаж, мои сценические принадлежности... все это прибудет с континента сюда.
Ваши что?
Скопировать
He needs help. If we start buzzing about down there, we're liable to find their mental power is so great, they could reach out and swat this ship as though it were a fly.
stood up against hand lasers, but we can transmit the ship's power against it, enough to blast half a continent
Engineering deck will rig to transmit ship's power.
Если мы отправимся туда вниз, мы поймем, что их способности настолько велики, что они могли бы протянуть руку и прихлопнуть этот корабль как муху.
Это правда, если речь идет о лазерных пистолетах, но мы можем направить против них всю мощь корабля, ее достаточно, чтобы взорвать половину континента.
Инженеры приготовят все для передачи мощи корабля.
Скопировать
Finally we feel that death converges, into an aggressive form of life.
Wild sea that involves me in this sweet continent...
On this forgetfulness I bestow my sad Latin voice, sadder than revolt, and more...
В конечном счете, мы чувствуем, что это смерть под видом жизни, агрессивная смерть.
Неистовое море окружает меня в этом мягком климате...
Своим латинским голосом я отдаю дань этому забвению, голосом, более грустным, чем бунт намного грустнее...
Скопировать
We can destroy all of the Earth's inhabitants just we easily as we vaporized the people on the sporting field.
Something makes me think that the lost continent of Atlantis was inhabited by a race that also had the
Professor, are you saying that other planets may be inhabited by such creatures?
Мы можем уничтожить всех жителей Земли просто, легко, как мы испарили людей на спортивной площадке.
Что-то заставляет меня думать, что потерянный континент Атлантиды был населен расой, у которой также был Звездный Глаз.
Профессор, Вы говорите, что и другие планеты могут населяться такими существами?
Скопировать
In my opinion, he's plain stupid.
My husband says he's one of the best politicians on the continent.
If you really love me as you say, give me back my peace of mind.
По-моему, он просто глуп.
А мой муж говорит, что таких людей в Европе очень мало.
Если вь меня любите, как говорите, сделайте, чтобь я бьла спокойна.
Скопировать
Marco just happens to be here, like us.
Sure, he swam here and at any minute he'll head back to the continent.
- They'll catch him, you'll see.
Марко здесь ради забавы, как и мы.
Конечно, он приезжает сюда купаться. А через несколько минут отплывает на континент.
- Его схватят.
Скопировать
Sensor shows that the rocket has armed itself, Mr. Scott.
Computers indicate an impact somewhere in the heart of the Euro-Asian continent.
We've still time to enter close orbit and destroy it with our phasers, sir.
Сенсоры показывают, что ракета зарядилась, м-р Скотт.
Компьютер определил место удара где-то в Евразии.
Мы все еще можем снизить орбиту и уничтожить ее бластерами.
Скопировать
- A lonely heart.
We'll take you to the continent, 10,000 Lira, and protection up to Milan!
I'm sorry, but I can't accept, we'll never make it!
Одинокое сердце.
Я предлагаю тебе поехать на континент! 10.000.000 лир и защиту уважаемых людей!
До Милана! Жаль, но я не могу согласиться. Мы бы никогда этого не сделали.
Скопировать
'to the Permanent Secretary of State for Air.
which have recently been made upon Fighter Command" "in an attempt to stem the German invasion of the continent
"I hope and believe that our armies may yet be victorious in France and Belgium."
"Непременному секретарю военно-воздушных сил.
Сэр, для меня большая честь уведомить Вас о серьёзных заявлениях... ..со стороны командования истребительной авиации... ..о том, что немецкие силы попытаются захватить наш континент.
Я полагаю и надеюсь, что наши армии смогут освободить Францию и Бельгию.
Скопировать
"In this case, I presume" 'that there is no one who would deny that England should fight on,
"even though the remainder of the continent of Europe" "is dominated by the Germans."
"I must therefore request that not one more fighter be sent across the Channel."
В этом случае, я полагаю... ..что никто не будет отрицать того, что Англия должна дать решительный отпор.
Даже не смотря на то, что почти вся Европа захвачена Немецкими силами.
Я прошу о том, чтобы ни одного солдата Английской армии не посылали через Ла-Манш.
Скопировать
I have not asked your situation
Begin to leave the continent from here Begin the sea
This is the end of the west of Europe
Я ничего не знаю о вас.
Здесь заканчивается суша, и начинается море. Западная оконечность Европы.
Как указано на камне. 1541.
Скопировать
Today, chapter 3:
Africa, the dark continent.
Tomorrow, chapter 4:
Сегодня, глава 3.
Африка - темный континент.
Завтра, глава 4. Аляска.
Скопировать
Years passed.
The legend expanded in the whole Back Continent until the civilized world.
Scientist and expeditionary returned to look for to hunt that strange being who lived in the deepest part of the jungle, among the big apes.
-Прошли годы...
легенда распространилась - по всему Черному континенту и достигла цивилизации
- ученые и исследователи возвращаются чтобы поохотиться на странное существо, которое обитает в самой неприступной - части джунглей среди больших обезьян
Скопировать
This is Africa it's 1838...
Courageous and brave men, adventured into the mysterious Black Continent to discover their secrets and
They didn't care about dangers of the forest they faced to the fierce and the unknown and kept the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory.
Африка... - 1838 год
- В поисках приключений смелые и отважные люди отправлялись к таинственному - Черному Континенту в надежде раскрыть его тайны и поживиться сокровищами
- Их не пугала опасность лесов - где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того,чтобы найти легендарные Копи царя Соломона
Скопировать
That being that nobody had seen who could be the missing link whom Charles Darwin referred in his theory.
Overwrought their supplies was almost out of stock after weeks and weeks traveling through the Black Continent
Expeditionary felt defeated Eva, scientist's daughter waiting next to him.
- Он, которого никто не видел - Мог вполне оказаться, тем потерянным звеном( в цепи эволюции-прим.пер.) - О котором упоминал Чарльз Дарвин в своей теории
- Изможденные... - с истощенными запасами продовольствия - после многих недель скитаний
- Экспедиция понесла потери - От ученого не отходит его дочь Ева
Скопировать
Today we buried my father.
a great sadness a deep vacuum and also fear, because I'm still in this uncivilized and inhospitable continent
At the beginning, I wanted to back but now I think that I must continue with this work in order to reach my father's goals.
- "Сегодня похоронили отца"
- " Чувство глубокой тоски.. - "гнетущей пустоты.." - " конечно страха, потому что все еще нахожусь здесь
-"Вначале хотела все бросить и вернуться домой но сейчас считаю что должна продолжить - дело отца и достичь того, к чему он стремился"
Скопировать
I'm afraid I'll just have to find someone else to accompany me on my journey.
The Dark Continent is no place for an addict, Elaine.
Obviously, Mr. Peterman, there's something wrong with this test.
Боюсь, мне придётся найти кого-то другого, чтобы он сопровождал меня в путешествии.
Чёрный Континент не место для наркоманов, Элейн.
Мистер Питерман, с этим тестом точно что-то не так.
Скопировать
I'm glad we know each other.
Over the past decade, the enormous expansion of Eventualism... across the continent proves the absolute
The public perception of reality before Eventualism was inadequate.
я рада, что мы познакомились.
"а дес€ть лет вли€ние ""еории случайностей" распространилось на всю территорию страны. Ёто доказывает абсолютную и главную роль этой теории в нашей жизни, будь то в метафизике, психологии, искусотве или где-то еще.
ƒо создани€ ""еории случайноотей" понимание дейотвительнооти не было адекватным.
Скопировать
only a Commodore, but it served my needs.
I felt I discovered a new continent.
I visited my global neighbors.
У меня был простенький компьютер Commodore и я тоже мог в этом участвовать.
Было такое чувство, как будто я открыл новый континент.
Я стучал в двери каждой хижины этой глобальной деревни.
Скопировать
Oh, well, you're gonna love my roasted acorns a la Jake!
Can you believe the whole continent used to look like this?
It makes me yearn for the past.
Думаю, тебе понравятся жареные желуди от Джейка!
Можешь поверить, что когда-то весь континент был таким?
Это навевает тоску по прошлому.
Скопировать
Mother, father...
I want to build a university... with the largest library on the continent... where anyone can study,
All right.
Мама, папа,
Я хочу построить университет с величайшей библиотекой на континенте, где смогут учиться все, невзирая на положение.
Ладно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Continent (континонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Continent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить континонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
