Перевод "контур" на английский

Русский
English
0 / 30
контурcircuit outline contour
Произношение контур

контур – 30 результатов перевода

Ослабьте взмахи, Лина.
Найдите области напряжения в позе, а затем почувствуйте контуры, ибо вы двигаетесь через них.
Ладно.
Relax your strokes, Lena.
Find the areas of tension within the pose, and then feel the contours as you move through them.
Okay.
Скопировать
Но я ничего не чувствую.
А потом приходят люди с белой лентой, чтобы отметить мой контур на земле.
Красивая картина.
But I don't feel anything.
In a little while they come with the white tape and make my profile.
A good picture.
Скопировать
Но я ничего не чувствую.
А потом приходят люди с белой лентой, чтобы отметить мой контур на земле.
Красивая картина.
But I don't feel anything.
In a little while they come with the white tape and make my profile.
A good picture.
Скопировать
Зачем я должен чистить зубы для этого путешествия, я понятия не имею, но делаю это.
Может сделать пояре, контур пожирнее.
Хм.
Why I have to clean my teeth for this excursion I've no idea, but there we are.
Maybe a little more, like really bold.
Hm.
Скопировать
Все мы разные, и также красота для каждого из нас - личная.
совершенная красота - самым распространенным понятием, вероятно, будет нечто не с четко очерченными контурами
У меня есть идея – показать круговую панораму с точки, где я стою.
Just like we're all different, beauty is personal for each of us.
But if Japanese should consider perfect beauty to exist- the most common one is probably not something with clear edges- but something misty, something that hints at whatever's inside- that's probably perfect beauty.
My idea is to bring out the entire scene from where I'm standing.
Скопировать
На одном написали: "Догма? Да говно!"
Типа, не выходили за контуры...
"Пойдёт?" -- "Не, чуток блёсточек".
We're working on our signs really well because we want to blend in.
The other one said, "To Hell With Dogma. "
Both of us were really taking our time. Just, like, not going outside the lines.
Скопировать
У Джейн Рассел груди недостаточно упруги.
А мне нужны контуры, господа, контуры.
- Все дело в проектировании, да, оди?
We are not getting enough production out of Jane Russell's breasts.
I want smooth titties, gentlemen.
- It's all in engineering, isn't it, Odie?
Скопировать
Сорок секунд до старта.
Контур № "1"...
Контур № "2"...
40 seconds to zero.
Circuit One.
Circuit Two.
Скопировать
Мм, готовность бомболюка отрицательная функция, красный цвет.
- Включить резервный контур
- Есть.
Bomb door circuits... negative function, lights red.
- Switch in backup circuits.
- Roger.
Скопировать
Двадцать секунд до старта.
Контур № "4"...
Контур № "5"...
20 seconds to zero.
Circuit Four.
Circuit Five.
Скопировать
Контур № "4"...
Контур № "5"...
Десять секунд.
Circuit Four.
Circuit Five.
Ten seconds.
Скопировать
- Есть.
Резервный контур переключается.
Все еще отрицательная функция.
- Roger.
Backup circuits switched in.
Still negative function.
Скопировать
Контур № "1"...
Контур № "2"...
Тридцать секунд до старта.
Circuit One.
Circuit Two.
30 seconds to zero.
Скопировать
Тридцать секунд до старта.
Контур № "3"...
Доктор Соренсон, вас к телефону, срочно!
30 seconds to zero.
Circuit Three.
Outside call for Dr. Sorenson, urgent!
Скопировать
Радары раннего оповещения, чувствительные электронные приборы обнаружения присутствия объектов в небе таких как бомбардировщики, или управляемые ракеты, а также грозовые тучи и почтовые голуби.
откалиброваны при помощи тестовых полётов, чтобы определить точность оборудования и нанести на карту контуры
Б-8035.
Distant Early Warning radar, sensitive electronic devices to detect the presence of objects in the sky, including bombing planes and guided missiles and rain clouds and homing pigeons.
New radar installations must be calibrated by the flying of controlled test flights to check the accuracy of the equipment and to chart a detection profile of the area in order to pinpoint blind spots the radar cannot penetrate.
Bravo 8035.
Скопировать
Основные энергосистемы отключаются.
Переключаю на генераторы второго контура.
Сообщите на мостик.
Primary power systems are going down.
I've rerouted to the secondary generators.
Inform the Bridge.
Скопировать
Инжекторы материи-антиматерии отказывают.
Переключаюсь на инжектор второго контура.
Следите за системой удержания антиматерии на предмет любых неполадок.
The matter-antimatter injectors are failing.
I'm rerouting to secondary injector power now.
Watch the antimatter containment for any system failure.
Скопировать
Я уверен, она чувствует то же самое.
Пробой в изолирующем контуре биосферы!
Вызовите Ханну Бэйтс.
I'm sure she'll feel the same way.
A breach in the biosphere.
Get Hannah Bates.
Скопировать
Нужно было завершить рисунок дорисовав костюм, но он нацепил звезды ей на сиськи... и принялся рисовать странных, психопатических персонажей на фоне, вот этого психопата Микки Мауса.
У них был контур сарая и дерева.
Нужно было дорисовать текстуры и поверхности.
You were supposed to complete the figure by drawing a costume on it. But he put pasties on her tits... and started drawing weird, psychotic characters in the background. Psychotic Mickey Mouse.
They had an outline of this barn and tree.
You were supposed to draw in textures on surfaces.
Скопировать
Мелехин, повторите.
Утечка в трубе охладителя первого контура, так что заглушите реактор, но вентиляционные схемы были выведены
Теплоноситель реактора высокорадиоактивный.
Melekhin, say again.
Suffered a leak in the primary coolant tube, so shut down the reactor, but the ventilation circuits have been disabled.
The coolant appears highly contaminated.
Скопировать
Тише, тише, тише.
- Первичные-контуры заблокированы/
- Хорошо.
Easy, easy, easy. Steady now.
- Primary circuits locked in.
- Good.
Скопировать
Посмотри сюда. Разделение.
Посмотри на эти контуры.
Глубина кармана. Чувствуешь?
Look at this, the definition.
Look at the contours here.
The depth of the pocket.
Скопировать
Остаются только контуры
Просто контуры.
Помнишь, когда он фотографировал тебя?
It just becomes all these shapes. Just shapes.
Not good or bad.
Remember when he took our pictures?
Скопировать
-Инспектор, это он!
-У него контур обратной связи. -Такая схема использовалась в Ливане.
-Чарли.
Inspector, it's him.
This one's got a double Alberti feedback loop on it...
Charlie?
Скопировать
Грубой ошибкой.
в наши дни - они побитовые, что мельче самых мельчайших частиц... кои таятся в дебрях электрических контуров
Но стоит лишь прислушаться, до слуха донесётся одинокий голос поэта, поющего о том, что безумие сегодняшнего дня... готовил день вчерашний.
Definitely a mistake.
"Yet among the myriad microwaves, the infrared messages, the gigabytes of ones and zeros, we find words, byte-sized now, tinier even than science, lurking in some vague electricity.
But if we but listen, we hear the solitary voice of that poet telling us... yesterday this day's madness did prepare...
Скопировать
Передача импульсов.
Все контуры в номинальном режиме.
Начальный контакт без осложнений.
Transmitting pulse.
All circuits are operational.
No problems with initial contact.
Скопировать
Помоги...
Независимый интеллектуальный контур должен быть отключен.
Дедушка.
Help me! -What's going on?
But I turned off the autonomous calculation circuits.
Mr.Takazawa!
Скопировать
Оптический спектр меняется.
Эти светящиеся линии напоминают электронные контуры.
Он похож на компьютер.
But you obtain a comfort.
You get slightly easier in your mind.
And you walk.
Скопировать
Вместе они составляют подобие колонии.
Через некоторое время они экспоненциально развились в сложный интеллектуальный электронный контур.
Развились... Да.
Oh, it's you, Asuka? You say "It's you Asuka?
." Every morning, I come to wake you up so you won't be late for school.
Is that how you thank a childhood friend?
Скопировать
Прервать контакт!
Разорвать контуры до шестого включительно!
Не получается!
Cease contact!
Break all circuits through number six!
Negative!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов контур?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контур для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение