Перевод "контур" на английский

Русский
English
0 / 30
контурcircuit outline contour
Произношение контур

контур – 30 результатов перевода

"Когда она скакала на нем, она зарылась лицом в его гриву.
Ее ненасытные руки исследовали контуры его мускулистого ..."
Ладно, все.
"As she rode him, she buried her face into his shiny mane.
Her greedy hands explored the contours of his sinewy..."
Okay, all right.
Скопировать
С каких пор камеры наблюдения делают "бам"?
С каких пор ты заступаешь за контур отметок?
Спокойно, Боб Фосс.
Since when do surveillance cameras go "bang"?
Oh, since when do you overstep your mark?
Take it easy, Bob Fosse.
Скопировать
Ими я бы открыл панель.
А потом я должен добраться к проводам, чтобы замкнуть контур.
Что ты делаешь?
I'd use them to pry the panel open.
And then I need to get to the wire to short the circuit.
What are you doing?
Скопировать
Бэбс, попытайтесь расслабиться.
Контуры невероятно плавные.
Торрес, я впечатлён.
Babs, just try and relax, okay?
The contours are virtually seamless.
I'm impressed, Torres.
Скопировать
Ладно.
Система охлаждения первичного контура - в норме.
Воздушные клапаны с 10 по 24 исправны.
Okay.
Primary cooling system team leader reports status green.
Air valves 10 to 24 report all green.
Скопировать
Статус нормальный.
Насосы первичного контура в норме.
Режим готовности.
Status normal.
All primary pumps report green.
Standing by.
Скопировать
Тупая идея.
Просто подумала, что без него будут заметны контуры трусов.
- Генри, милый.
It was a stupid idea.
I just thought without it, you would be able to see the panty lines.
- Henry, sweetie. - No.
Скопировать
- Пыль на стене. - И что?
Ну, контур картины, которая висела там раньше, не соответствует размерам этой картины.
Я проводил работы по расчистке перед выставкой.
The dust on the wall.
Well, the outline of whatever was hanging there previously doesn't match the dimensions of this piece.
I've been clearing work for the exhibition.
Скопировать
(смеется)
каждый новый конец кишки можно зажать вместе в этом устройстве, которое позволяет сохранить трубчатый контур
Сейчас я затягиваю винт, чтобы соединить два новых конца вместе.
(chuckles)
After the bad section of the bowel is removed, each new end of the intestine can be clamped together into this device which allows it to keep its tubular contour and shape.
I now tighten the screw to bring the two new ends together.
Скопировать
Ага, но у нас уйдет пару часов на то, чтобы открыть эту дверь.
потому что логические контуры Рокель... Не очень того.
Вы сказали, что ее эмоциональные компоненты работают.
- What?
Uh, yeah, but it's gonna take a few hours to get that door open, because Raquel's logic circuits... bleh, not good.
You said her emotional components work.
Скопировать
Это ксерокопии.
Видите контур?
Так вы думаете, что это ксерокопия того, что там было?
It's a photocopy.
See the outline?
Oh, so you think that this is a photocopy of what was in there.
Скопировать
Но в 6-7 веке на этой почве вряд ли были вообще какие-либо деревья, и открывался отличный вид на Саути-Крик на востоке, и Ривер-Крауч на юге.
часть земли была застроена или или заросла лесом, но мысленно уберите это, и посмотрите на естественные контуры
Там же свободный проход.
But in the 6th and 7th centuries that soil would have meant hardly any native trees at all, giving clear views all the way to Southy Creek in the east and the River Crouch in the south.
Look, you can't see it now because a lot of this land has been built up or forested, but clear away all these features and look at the natural contours.
There's a clear passage.
Скопировать
— Угадала! С — сине-зелёный, что для нас скорее голубой, ближе к концу голубого спектра.
M — маджента, Y — yellow (жёлтый), K — нем. kontur (контур), чёрный.
Маджента находится между голубым и красным, другими словами, между самой короткой волной и самой длинной волной видимого света, что вроде бы невозможно.
- Get in! APPLAUSE C is for Cyan, which is probably the blue nearest us, as it were, the six o'clock blue.
M for Magenta, Y for Yellow and K is the Black, CMYK.
But magenta is between blue and red, and that's to say between the lowest wavelength of visible light and the highest wavelength of visible light, which is sort of not possible.
Скопировать
Похоже на какой-то хлам.
В этом времени ещё нет технологий управления контурами смещения.
Чтобы запустить систему, тебе нужен был процессор из будущего.
Yeah, well, it looks like a piece of junk.
There's no governing technology in this time that can control the displacement circuits.
You needed the CPU from the future to make it run.
Скопировать
Он берёт возможное будущее...
И усиливает его, создавая контур обратной связи.
Самореализующееся пророчество, которое поступает отсюда.
It is taking a possible future and...
And amplifying it, transmitting it, like a feedback loop.
It's a self-fulfilling prophecy that's coming from right there.
Скопировать
Так чего же ты ждёшь?
Если увеличить подачу энергии на стеклянный контур, диаметр искривления может достичь 3 метров, и оно
- Графический процессор подключён.
What are you waiting for?
If we increase the power to the glass circuit, the diameter of the warp could expand to 9 feet, which may fit all five of us.
Graphics processor dialed in.
Скопировать
Ну, я, например, подкинул пару деталек, которые у меня завалялись.
Я тоже дала кое-что, чтоб сделать схему модулятора и энергетический контур.
Чоппер даже пожертвовал энергоэлемент. [Курлычет]
Well, I had a few spare parts I found over the years.
And I had some bits and pieces that might work... modulation circuits, an energy gate.
Chopper even donated a power cell. [Droid Language]
Скопировать
Семтекс размещён по периферии ошейника, как видите.
сантиметров сплошной проволоки, связанной с микропроцессором, а он, кроме всего прочего, создаёт замкнутый контур
То есть, если разрезать ошейник, контур разомкнётся и .... бах?
The Semtex runs along the circumference of the collar, as you can see.
Encased within that, approximately 14 inches of solid core wire connected to a microprocessor which, among other things, creates a closed circuit.
So if you cut the collar off, you interrupt the circuit and... bang?
Скопировать
Выдам себя за агента, который украл журнал, и наконец поношу маску!
К сожалению, даже если ты проникнешь через все прочие контуры безопасности, последний обойти не сможешь
Система анализа походки.
We just impersonate the agent who stole the ledger in the first place, and I get to wear a mask!
Unfortunately, even if you could make it through every other security measure, you won't beat the last one.
That's because it's protected by gait analysis.
Скопировать
Когда я вспоминаю о своей жизни до той ужасной ночи, она напоминает сцены, написанные акварелью.
Контуры четкие, но размытые по краям, с пятнами и кляксами.
А после этого все темное.
When I think back to my life before that awful night, it's like looking at a watercolor.
The outlines are clear, but they fade at the edges leaving blurs and smudges.
Everything after that... is dark.
Скопировать
А внутри 36 сантиметров сплошной проволоки, связанной с микропроцессором, а он, кроме всего прочего, создаёт замкнутый контур.
То есть, если разрезать ошейник, контур разомкнётся и .... бах?
Тогда как его вывести из строя?
Encased within that, approximately 14 inches of solid core wire connected to a microprocessor which, among other things, creates a closed circuit.
So if you cut the collar off, you interrupt the circuit and... bang?
Then how do we disable it?
Скопировать
- Она не поняла, что вы хотели.
И мне сказали, что всё, кроме контура, было продвинутым для её возраста.
Альберт Энштейн не говорил до четырёх лет.
- She didn't understand what you wanted.
And I've been told anything beyond a stick figure is considered advanced for her age.
Albert Einstein didn't speak until he was four years old.
Скопировать
С ними вид потрясный, более взрослый.
Я могу видеть контуры того, что впереди.
Не так давно я записала на плёнку его первые шаги.
It looks cooler, more grown-up.
I can see the outline of what's ahead.
Not long ago, I enthusiastically recorded his first steps.
Скопировать
Приблизьте немного.
Контуры четче, чем у других образований.
У неорганики температура воспламенения и плавления выше, чем у органики.
Can you move around it?
These seem much more sharply defined than the others.
Non-organic material has higher kindling and melting points than organic material does.
Скопировать
Я начну первым.
Контур, стиль, углы, это... Вау.
Это потрясающе.
I'll go first.
The contour, the design, the angles, it... wow.
All I can say is wow.
Скопировать
Завершить все прямо сейчас.
И с какой уверенностью ты можешь поручиться, чтобы будете целиться в правильный контур?
Согласен.
End it right now.
And what assurance do we have that you're gonna target the right signature?
I agree.
Скопировать
После всего произошедшего?
Если бы не я, то от тебя только контур мелом остался бы.
Прости, я...
After all that?
You'd be a chalk outline without me.
I'm sorry, it's just...
Скопировать
Курту это понравится.
Так, это те контуры, которые использует полиция?
Здесь кто-то умер?
Kurt's gonna love this.
Okay, is that one of those outlines that the police use?
Did somebody die in here?
Скопировать
Например?
Это Форд Контур 99 года.
Они довольно просты.
Like what?
This is a '99 Ford Contour.
- They're pretty easy.
Скопировать
Это всё?
Контур тел очерчивать не надо?
Отпечатки? Нет? Хорошо.
So we all good here?
Don't need to do any chalk outlines of our bodies?
Dust for prints?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов контур?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контур для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение