Перевод "королева драмы" на английский
Произношение королева драмы
королева драмы – 30 результатов перевода
Как это ты сумел сменить тему с меня, ищущую место куда воткнуть бигуди, к кончине всех твоих будущих отношений?
Когда ты стал такой королевой драмы?
У меня были проблемы с Майклом, и очевидно я повторял эту часть...
How did we get from me having a place to plug in my hot rollers to the demise of all your future relationships?
When did you become such a drama queen?
I had problems with Michael, and clearly,
Скопировать
А ты скажи Генри, если он хочет свою книгу назад, ему, возможно, придется ее поискать.
Перевод: она выбросила ее, потому что это болезненное напоминание, что она сожалеет, что взбесилась как королева
Я не королева драмы.
You tell Henry that if he would like his book back he should probably start digging.
Translation: She threw it away because it's a painful reminder of how much she regrets freaking out like a total drama queen... -...and breaking up with you at prom.
-l'm no drama queen.
Скопировать
Перевод: она выбросила ее, потому что это болезненное напоминание, что она сожалеет, что взбесилась как королева драмы и рассталась с тобой на балу.
Я не королева драмы.
И я не единственная, кто взбесился.
Translation: She threw it away because it's a painful reminder of how much she regrets freaking out like a total drama queen... -...and breaking up with you at prom.
-l'm no drama queen.
And I'm not the only one who totally freaked out.
Скопировать
Что я, черт возьми, наделал?
Не строй из мебя королеву драмы!
Не смей...!
What have I fucking done?
Don't be such a drama queen.
Don't you...!
Скопировать
Ангел, церковь, которую мы ищем, - приблизительно в половине мили...
Всегда был чем - то вроде королевы драмы.
Слишком поздно.
Angel, the church we're looking for is about half a mile--
Always was a bit of a drama queen.
[ Sighs ] Too late.
Скопировать
О, смотрите!
Королева драмы.
Тезкаткатл ...
Oh, see?
Drama queen.
Tezcatcatl.
Скопировать
Я не могу этого сделать.
Королева драмы.
В нисходящей ободочной кишке чисто.
I can't do this.
Drama queen.
Descending colon's clean.
Скопировать
Все!
Я ТАК сыт по горло твоими игами королевы драмы!
Это ты меня называешь королевой драмы?
That is it!
I am SO sick of you and your drama-queen games!
You're calling me a drama queen?
Скопировать
Я ТАК сыт по горло твоими игами королевы драмы!
Это ты меня называешь королевой драмы?
У меня для тебя есть только одно слово Пит:
I am SO sick of you and your drama-queen games!
You're calling me a drama queen?
I have just one word for you, Pete:
Скопировать
Так, знаешь что?
Садись на свой трон, королева драм.
Я серьезно.
Okay, you know what?
Have a seat on your throne, drama queen.
I'm serious.
Скопировать
Играешь?
- Я говорила, ты - королева драмы.
Спасибо, но нет.
Acting?
- I always said you were a drama queen.
Thank you, but no.
Скопировать
Много чего может произойти за год.
какую-нибудь стройную блондинистую цыпочку-поэтессу, и не успеешь и оглянуться, как Джоуи Поттер станет лишь королевой
Нет, такого не будет.
You know, a lot can happen in a year.
You're probably gonna meet some willowy blond poet chick before you know it, Joey Potter will be a drama queen you knew when.
No, not gonna happen.
Скопировать
Что?
Ты еще большая королева драмы, чем я
Привет
What?
You're more of a drama queen than I am.
Hi.
Скопировать
А что же ты всегда так кричишь, когда ты в опасности?
Я никогда не говорил, что я не королева драм.
И победили в войне...
!
I never said I wasn't a drama queen.
And the winner of the war is...
Скопировать
Хорошо, Пенелопа, перестань.
Что это за ерунда - королева драмы?
Пенелопа, никто не переживает о ком-либо кроме себя самого.
All right, Penelope. That's enough.
What is this drama-queen bullshit?
Penelope, nobody cares about anything outside himself.
Скопировать
Ко мне пришли уже 450 человек, певица.
Я почти наступаю тебе на пятки, королева драм.
Никогда не недооценивай команду Мии, верно?
I'm up to 450 @replies, singer girl.
Right on your heels, drama queen.
Never underestimate team Mia, right?
Скопировать
Плохое предсказание?
Да, Конфуций просит перестать строить из себя королеву драмы.
Львицы, тигрицы и сучки, о боже!
Bad fortune?
Yeah, Confucius says stop being such a drama queen.
"Lions and tigers and bitches, oh my!
Скопировать
Потому, что я нехорошо себя чувствую, и я толстая.
Хизер, ты такая королева драмы.
Ты выглядишь замечательно.
Because I don't feel good and I feel fat.
Heather, you're such a drama queen.
You look great.
Скопировать
Итан, а ну-ка сюда!
Спас её от тебя, королева драмы.
Сукин сын!
Ethan, get back here!
Saved her from you, drama queen. Son of a bitch!
You beat her up!
Скопировать
- Эй!
- Ты, королева драмы.
- Эй!
- Hey!
- You're a drama queen.
MADDIE: Hey!
Скопировать
Ведь мы же не вместе сейчас, и...
Ох, я и забыла, какой королевой драмы и ипохондрии ты можешь быть.
Вообще-то, это не тебе сделали биопсию члена.
We're not even together right now, so...
I forgot what a hypochondriac drama queen you can be.
Well, you're not the one who just had a biopsy done on your cock.
Скопировать
Он сказал, что я думаю только о себе.
Он назвал меня королевой драмы, сказал, что я пытаюсь навредить ему.
Ну, как Боб?
He said that everything's always about me.
He called me a drama queen, said I was trying to sabotage him.
So, how's Bob?
Скопировать
Да, видишь ли, у меня есть свой парень, и я думала, что всё шло отлично, но, очевидно, это не так.
больше, чем я, и я знаю, что он, вероятно, скажет, что это не так и что я просто какая-то истеричная королева
что происходит в моей жизни, не так ли, Пэйси?
I have this boyfriend, and I thought everything was going great. But apparently it's not.
He cares about his job more than me. And I know he would say that wasn't true and that I'm just being some drama queen.
But if it wasn't true, he'd know everything that was going on in my life, wouldn't he, Pacey?
Скопировать
Только Рэйчел Бэрри могла так встряхнуть старые скучные школьные дебаты таким захватывающим образом.
Королева Драмы.
Я знаю. Но я просто...
Only Rachel Berry could perk up an old boring high school debate with such a riveting twist.
Drama queen. I know.
But I just...
Скопировать
Я учусь.
Хамфри превращается в Королеву Драмы?
- Разве это не твоя роль?
I'm learning.
Well, isn't Humphrey becoming quite the Drama Queen?
- Isn't that usually your role?
Скопировать
Это то, что Эшли сказала вам?
Вот ведь королева драмы.
Теперь, когда она умерла, они лучшие друзья.
Is that what Ashley told you?
Such a drama queen.
Now that she's dead, they're best friends.
Скопировать
Она устроит то еще извержение.
Не такое уж большое дело, королева драмы.
Тогда почему ты еще не сказал ей?
She's gonna go volcanic.
It's not that big a deal, drama queen.
Then why haven't you told her yet?
Скопировать
Вот как ты поступила.
Отдохни, королева драмы.
Ты всех заебала за этот год.
As you do.
Oh, give it a rest, you drama queen.
You've been fucking everyone over all year.
Скопировать
-О, нет, мистер Мейснер. Пожалуйста, умоляю, не читайте эту записку вслух.
"Бьюсь об заклад, что королева драмы..."
"Я имею в виду, принцессу драмы, сама убила ту лису"
- Oh, no, Mr. Meisner, please don't read this note out loud, I beg of you.
"I'll bet that drama queen..."
"I mean, drama princess, killed that fox herself"
Скопировать
То есть просто трах-бах, спасибо... невероятно могучий, но нежный любовник?
Да перестань ты быть королевой драмы.
Я серьезно.
So it's just wham, bam, thank you... incredibly powerful, yet sensitive lover man?
Aw, don't get my panties in a bunch.
I'm serious.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов королева драмы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы королева драмы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
