Перевод "крякать" на английский
Произношение крякать
крякать – 30 результатов перевода
Ослы здесь не водятся.
Ладно, давайте крякать учиться, как утки.
Так селезень утицу подзывает.
There aren't any donkeys here.
All right, we'd better try quacking like the ducks. I'll show you.
That's how the drake calls to the duck.
Скопировать
В этом замешан еще кто-то, Блетч.
Ну, Фрэнк, знаешь... иногда, если кто-то крякает, это действительно утка.
Найдено достаточно доказательств, того что обвиняемый убрал или был причиной удаления... ламп освещения лестницы его многоквартирного дома... следствием этих действий... для клиента -- женщины, 62 лет... стал летальный исход в результате падения.
There's someone else in this, Bletch.
Oh, boy. Frank, you know... sometimes, if it quacks, it really is a duck.
Having found sufficient evidence the accused removed or caused to be removed... lighting from his apartment building's common stairwell... this action resulted... in a female client, aged 62... sustaining fatal injuries as a result of a fall.
Скопировать
- Наберись мужества, потому что ты это слышишь в первый и последний раз.
Поскольку я никогда больше этого делать не буду, тебе не придется больше слышать, как я крякаю.
- После сегодняшнего?
- Take heart, 'cause you're never gonna have to hear it again.
Since I'm never gonna do it again, you're never gonna have to hear me quack.
- After tonight?
Скопировать
Как называются эти земные существа?
Ну... перья, перепонки на лапах, они еще крякают?
- Кошки.
What are those earth creatures called?
Feathers, long bill, go quack?
- Cats.
Скопировать
Hет, нет, нет.
Просто... маленькая, деревянная, крякающая утка.
Снизу верёвочка, тянешь её за собой и она вихляется туда-сюда.
No, no, no.
Just a... little, wooden, quacky duck.
And a string on the bottom and you pulled him forward, he'd waddle from side to side.
Скопировать
Как только белый исчезает из виду он такой:
(cracker, в оригинале рабовладелец "крякал" кнутом своих рабов)
Я тебя ногу засуну в задницу, кракожопый кракер!
As soon as the white man get out of sight, he's like:
"Cracker-ass cracker!
"l'll put my foot in the crack of your ass, cracker-ass cracker!
Скопировать
"И тогда миссис Квакербуш начинала крякать.
"Она крякала, и она крякала, и она крякала.
"Прекрати это!
"and then Mrs. Quackenbush began to quack.
"She quacked, and she quacked, and she quacked.
"Stop it!
Скопировать
Кричали бедные маленькие утята...
"И тогда миссис Квакербуш начинала крякать.
"Она крякала, и она крякала, и она крякала.
The poor little ducklings cried...
"and then Mrs. Quackenbush began to quack.
"She quacked, and she quacked, and she quacked.
Скопировать
Это девиз моего отца... Работай и надейся.
И тогда миссис Крякибуш начала крякать.
Она крякала и крякала и она крякала.
That's my father's motto-- work and hope.
[Laughing and chattering] ANNE: And then Mrs. Quackenbush began to quack.
She quacked and she quacked and she quacked.
Скопировать
И тогда миссис Крякибуш начала крякать.
Она крякала и крякала и она крякала.
"Прекрати это адское кряканье..."
[Laughing and chattering] ANNE: And then Mrs. Quackenbush began to quack.
She quacked and she quacked and she quacked.
"Stop that infernal quacking..."
Скопировать
Но это также и переговоры.
Ты же не стреляешь в уток, потому что они крякают.
Ты говоришь от имени вице-президента?
It was a mugging.
Yeah, but it's also a negotiation. You don't shoot a duck for quacking.
Are you speaking for the vice president?
Скопировать
Он вообще не "Кракен", он "Крякен".
От слова "крякать"?
Нет, "Крокен", так его звали скандинавы. "Кракен" ближе.
And I don't think it's "kracken" anyways. I always heard it said "krayken".
With a long a?
No, no, no, no, no, no, no. "Krocken" is how it's pronounced in Scandinavian, and "kracken" is closer to that.
Скопировать
- Люди надежные?
(Крякает.)
- Здравия желаем!
- Can we count on them?
- All are experienced warriors.
- Sir!
Скопировать
.. ну, он выглядит как дронт, и ходит как дронт
И крякает как дронт
Вот в чем суть их заговора!
It walks like a Dodo and squeals like a Dodo...
- And scratches like a Dodo.
- That's what this conspiracy's about.
Скопировать
Всё, что хотите.
— Хромая утка закончила крякать.
— Вы крякаете и люди стреляют в вас.
Whatever you want.
Lame duck's done quacking.
You quack, people shoot at you.
Скопировать
— Хромая утка закончила крякать.
— Вы крякаете и люди стреляют в вас.
Кадди назначила меня главным, просто чтобы испортить вам жизнь.
Lame duck's done quacking.
You quack, people shoot at you.
Cuddy just put me here to make you miserable.
Скопировать
Это не корабль пришельцев.
Ну, если что-то пахнет уткой, ходит как утка, крякает как утка... тогда это будет утка, а не корабль
Это всего лишь метафора...
It's not a spaceship.
Well, if it smells like a duck, walks like a duck, quacks like a duck... But then it would be a duck, not a spaceship, so your point escapes me.
It's just a metaphor...
Скопировать
Похоже, вы считаете это причиной.
Они сделают тест, чтобы подтвердить, но, если это крякает как утка...
Ну, кто бы это не сделал, не беспокоился об сокрытии их. Нет.
Looks like that's your point of origin.
They'll run tests to confirm, but if it quacks like a duck...
Well, whoever did it wasn't worried about covering their tracks.
Скопировать
Я поняла бы, если бы Ты ходил, как утка
И крякал, как утка
Похоже, ты начинаешь чувствовать себя как утка
I figure, if you walk like a duck
And you quack like a duck,
Eventually you start to feel like a duck.
Скопировать
Да и люблю я уток.
Когда они крякают, я всегда смеюсь.
Трэв, забудь ты про руколовлю
Plus I love ducks. (laughs)
Seriously, they make me laugh every time they quack.
(sighs) Hey, look, trav, I don't care about noodling.
Скопировать
А он не ненавидит.
Эмили, если оно ходит как утка и крякает как утка, значит это и есть долбаная утка. Вау.
Я думала хотя бы ты поймешь.
- Well he doesn't.
- Emily... if it walks like a duck and quacks like a duck, it's a fricking duck.
Wow. I thought at least you'd understand.
Скопировать
Социальная антропология, и меня возмущает предположение, что я своего рода проститутка.
То есть, если ты ходишь как утка, крякаешь как утка, это вовсе не значит, что ты утка?
Секс это..
Social anthropology, and I resent the suggestion that I'm some kind of whore.
Even with the whole "walks like a duck, quacks like a duck" kind of thing going on here?
Sex is...
Скопировать
Сразу видно, бывалый ты человек, боец Бричкина.
Толково устроилась и крякаешь хорошо.
- Ничего не заметила?
I can see you're a well-trained soldier, Gunner Brichkina.
You're well organized. And your quacking is just great.
- Did you notice anything? - Nothing much.
Скопировать
Минуточку.
А цыплята крякают или я что-то напутал?
Я сидела у мамы дома три часа.
Wait a minute.
Do chickens go quack, or did I mess that up?
I sat at my mom's house for three hours.
Скопировать
Быстро.
И не крякай тут на меня!
И эту херню тоже заберите с собой.
Go on.
- (blows bird call) - Don't you quack at me!
Take that bloody thing with you as well.
Скопировать
Отойди, Джек.
Сейчас этот черный утенок будет крякать.
- Привет?
Stand back, Jack.
This little black duck gonna go quack, quack, quack.
- Hello? - Hello.
Скопировать
Я наследственная бомба замедленного действия.
Я слышу, как крякает утка, и я знаю, что это утка.
Но, рано или поздно, случится так, что утки будут ...слать мне секретные послания, говорить со мной...
I'm a genetic time bomb.
I hear that duck quack, and I know it's a duck.
But sooner or later, it's going to be ducks sending me secret messages, telling me...
Скопировать
И хотя они пожелали остаться неизвестными, мы хотим поблагодарить их, и пожелать всем нашим зрителям отличного праздника
И другие новости - собака, крякающая, как утка
Для всей команды Кармайкл Индастриз открыта дорога в ЦРУ
And although they've chosen to remain anonymous, we here at KCKH want to say thank you and also wish our viewers a happy holiday.
And now, onto other news, where a dog barks like a duck.
All members of Carmichael Industries have a position open to them at the CIA.
Скопировать
Ну, была проведена экспертиза, и на орудии убийства выявлены отпечатки пальцев Марии Ортис.
Если оно ходит как утка, крякает как утка...
Мария Ортис лжёт.
Well, that was the lab, and the murder weapon came back positive for Maria Ortiz's prints.
If it walks like a duck, quacks like a duck...
Maria Ortiz is lying.
Скопировать
Ну, смотрите, это очевидно.
По-моему, если нечто ходит как утка и крякает как утка...
Вы утверждаете, что ничего противозаконного не было?
Well, you can see how it looks.
In my book, a thing walks like a duck and talks like a duck...
You deny any impropriety?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов крякать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крякать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
