Перевод "крякать" на английский

Русский
English
0 / 30
крякатьhem grunt quack
Произношение крякать

крякать – 30 результатов перевода

Минуточку.
А цыплята крякают или я что-то напутал?
Я сидела у мамы дома три часа.
Wait a minute.
Do chickens go quack, or did I mess that up?
I sat at my mom's house for three hours.
Скопировать
Быстро.
И не крякай тут на меня!
И эту херню тоже заберите с собой.
Go on.
- (blows bird call) - Don't you quack at me!
Take that bloody thing with you as well.
Скопировать
Но это также и переговоры.
Ты же не стреляешь в уток, потому что они крякают.
Ты говоришь от имени вице-президента?
It was a mugging.
Yeah, but it's also a negotiation. You don't shoot a duck for quacking.
Are you speaking for the vice president?
Скопировать
В этом замешан еще кто-то, Блетч.
Ну, Фрэнк, знаешь... иногда, если кто-то крякает, это действительно утка.
Найдено достаточно доказательств, того что обвиняемый убрал или был причиной удаления... ламп освещения лестницы его многоквартирного дома... следствием этих действий... для клиента -- женщины, 62 лет... стал летальный исход в результате падения.
There's someone else in this, Bletch.
Oh, boy. Frank, you know... sometimes, if it quacks, it really is a duck.
Having found sufficient evidence the accused removed or caused to be removed... lighting from his apartment building's common stairwell... this action resulted... in a female client, aged 62... sustaining fatal injuries as a result of a fall.
Скопировать
Ослы здесь не водятся.
Ладно, давайте крякать учиться, как утки.
Так селезень утицу подзывает.
There aren't any donkeys here.
All right, we'd better try quacking like the ducks. I'll show you.
That's how the drake calls to the duck.
Скопировать
Сразу видно, бывалый ты человек, боец Бричкина.
Толково устроилась и крякаешь хорошо.
- Ничего не заметила?
I can see you're a well-trained soldier, Gunner Brichkina.
You're well organized. And your quacking is just great.
- Did you notice anything? - Nothing much.
Скопировать
И тогда миссис Крякибуш начала крякать.
Она крякала и крякала и она крякала.
"Прекрати это адское кряканье..."
[Laughing and chattering] ANNE: And then Mrs. Quackenbush began to quack.
She quacked and she quacked and she quacked.
"Stop that infernal quacking..."
Скопировать
Кричали бедные маленькие утята...
"И тогда миссис Квакербуш начинала крякать.
"Она крякала, и она крякала, и она крякала.
The poor little ducklings cried...
"and then Mrs. Quackenbush began to quack.
"She quacked, and she quacked, and she quacked.
Скопировать
"И тогда миссис Квакербуш начинала крякать.
"Она крякала, и она крякала, и она крякала.
"Прекрати это!
"and then Mrs. Quackenbush began to quack.
"She quacked, and she quacked, and she quacked.
"Stop it!
Скопировать
Это девиз моего отца... Работай и надейся.
И тогда миссис Крякибуш начала крякать.
Она крякала и крякала и она крякала.
That's my father's motto-- work and hope.
[Laughing and chattering] ANNE: And then Mrs. Quackenbush began to quack.
She quacked and she quacked and she quacked.
Скопировать
Hет, нет, нет.
Просто... маленькая, деревянная, крякающая утка.
Снизу верёвочка, тянешь её за собой и она вихляется туда-сюда.
No, no, no.
Just a... little, wooden, quacky duck.
And a string on the bottom and you pulled him forward, he'd waddle from side to side.
Скопировать
Как только белый исчезает из виду он такой:
(cracker, в оригинале рабовладелец "крякал" кнутом своих рабов)
Я тебя ногу засуну в задницу, кракожопый кракер!
As soon as the white man get out of sight, he's like:
"Cracker-ass cracker!
"l'll put my foot in the crack of your ass, cracker-ass cracker!
Скопировать
- О миссис Тейт.
Она крякает, как утка.
- И пахнет, как утка.
- Mrs. Tate.
- She sounds like a duck.
Smells like one, too.
Скопировать
И она черная, так что...
Ну, как мы всегда говорим, если это крякает, как утка, то лучше надеть маску на лицо.
Предупреждение смертельной болезни легких не является номером один в моем списке важных дел.
And it's black, so...
Well... well, like they always say, if it quacks like a duck, you should put on a face mask.
Well, preventing a terminal lung disease is not high on my list of priorities right now.
Скопировать
Он не может без мозгов, он бессмертен, его сердце бьется раз в 6 секунд.
Да, я полагаю, если он ходит как утка, крякает как утка... Но как он стал...
Он утверждает, что случайно попробовал кровь молодой женщины.
He craves brains, he can't seem to die, his heart beats once every six seconds.
Yeah, I guess, you know, after awhile, if it walks like a duck and quacks like a duck...
But how did he become... Well, he claims that he accidentally sampled the blood of a young woman.
Скопировать
- Ничего не доказывает.
крякает как утка и убивает своих собратьев-уток... что в агентстве крот.
Думали об этом?
Doesn't... prove anything. - Archer, if it walks like a duck, and quacks like a duck, and murders a bunch of its fellow ducks...
Then maybe the duck knew there was a mole!
Ever think of that? !
Скопировать
-это круто -что?
Выглядит как утка, крякает как утка. Птички, утки.
По ходу он сбился со сценария. Кто это сказал? Я знаю, как тебе добавить страсть.
♪ I'm feeling weaker and weaker
♪ Somebody better show me how
♪ Before I fall any deeper
Скопировать
Посмотрите, какой вид! Чудо!
Выглядит как утка, крякает как утка. И при этом пахнет как корндог.
Ну ладно, которая из вас Вик?
I mean, look at this view.
If it looks like a duck, quacks like a duck, and smells like a corn dog...
All right, which one of you is Vic?
Скопировать
- Вперёд. (все стонут)
(крякают утки)
(смеясь) Что?
Let's go.
Line up, please, guys.
What?
Скопировать
Что "нуу"?
если это ходит как утка, и крякает, как утка, возможно, это кошка.
Я не киска.
"Well" what?
If it walks like a duck, and it talks like a duck, it's probably a pussy.
I am not a pussy.
Скопировать
Я думаю, что это стрептококк, верно?
Если кто-то ходит как утка и крякает как утка...
Мер, утиный стрептококковый тест положительный.
I mean, it's strep, right?
If it walks like a duck and quacks like a duck...
Mer, the duck's strep test positive.
Скопировать
*Собака лает, кошка мяукает Птичка щебечет, мышка пищит.*
*Корова мычит, лягушка квакает Слоник трубит, уточка крякает,*
*Рыбка булькает, а тюлень завывает, Но есть один звук,*
♪ Dog goes woof ♪ Cat goes meow ♪ Bird goes tweet ♪ And mouse goes squeak ♪
♪ Cow goes moo ♪ Frog goes croak ♪ And the elephant goes toot ♪ Ducks say quack
♪ And fish go blub ♪ And the seal goes ow ow ow ♪ But there's one sound ♪
Скопировать
Не гуси.
Ладно, без разницы, они все крякают.
Гуси гогочут.
Not geese.
OK, well, whatever, they both quack.
Geese honk.
Скопировать
Ну, смотрите, это очевидно.
По-моему, если нечто ходит как утка и крякает как утка...
Вы утверждаете, что ничего противозаконного не было?
Well, you can see how it looks.
In my book, a thing walks like a duck and talks like a duck...
You deny any impropriety?
Скопировать
Как называются эти земные существа?
Ну... перья, перепонки на лапах, они еще крякают?
- Кошки.
What are those earth creatures called?
Feathers, long bill, go quack?
- Cats.
Скопировать
- Наберись мужества, потому что ты это слышишь в первый и последний раз.
Поскольку я никогда больше этого делать не буду, тебе не придется больше слышать, как я крякаю.
- После сегодняшнего?
- Take heart, 'cause you're never gonna have to hear it again.
Since I'm never gonna do it again, you're never gonna have to hear me quack.
- After tonight?
Скопировать
Всё, что хотите.
— Хромая утка закончила крякать.
— Вы крякаете и люди стреляют в вас.
Whatever you want.
Lame duck's done quacking.
You quack, people shoot at you.
Скопировать
— Хромая утка закончила крякать.
— Вы крякаете и люди стреляют в вас.
Кадди назначила меня главным, просто чтобы испортить вам жизнь.
Lame duck's done quacking.
You quack, people shoot at you.
Cuddy just put me here to make you miserable.
Скопировать
Да и люблю я уток.
Когда они крякают, я всегда смеюсь.
Трэв, забудь ты про руколовлю
Plus I love ducks. (laughs)
Seriously, they make me laugh every time they quack.
(sighs) Hey, look, trav, I don't care about noodling.
Скопировать
Я поняла бы, если бы Ты ходил, как утка
И крякал, как утка
Похоже, ты начинаешь чувствовать себя как утка
I figure, if you walk like a duck
And you quack like a duck,
Eventually you start to feel like a duck.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крякать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крякать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение