Перевод "лаконичный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение лаконичный

лаконичный – 30 результатов перевода

Стивен Дедал, профессор и автор.
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления
За 5 недель до рождения и смерти их единственного сына Рудольфа Блума мл., прожившего 11 дней.
Stephen Dedalus, teacher and author.
During the course of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits of compatibility marriage, where a complete carnal intercourse with ejaculation semen in the female organ, is not made 10 years ago, 5 months and 18 days.
That was five weeks before Birth and death of his only son Rudolph Bloom Junior 11 days of life.
Скопировать
Их невозможно цитировать, так они оскорбительны для присутствующих!
Некоторые из них лаконичны, как вот это, определяющее судьбу несчастной Марианины одним словом - обесчещена
Рогоносец! Рогоносец.
Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom.
Blunt and concise, like this one, which in one word renders poor Mariannina's fate: "Cuckoldess"! Or this one, which uses a crude image to express the nefarious thought.
Cuckold!
Скопировать
Ах, капитан, как хорошо, что вы ко мне заглянули.
Лаконичнее, Гарак.
Я хочу присоединиться к вашей миссии.
Ah, Captain, how good of you to see me.
Make it brief, Garak.
I'd like to accompany you on your mission.
Скопировать
-Нет, "ля, ля, ля" - хорошо.
-Она очень лаконична.
-Она лаконична.
-No, "yada yada"'s good.
-She's very succinct.
-She is succinct.
Скопировать
-Она очень лаконична.
-Она лаконична.
Да, словно встречаешься с "USA Today".
-She's very succinct.
-She is succinct.
Yeah, like you're dating USA Today.
Скопировать
Получила бесплатный массаж и косметическую маску.
Какая лаконичная история.
Я удивлена, что ты водишь Кадиллак.
I get a free massage and a facial.
What a succinct story.
So I'm surprised you drive a Cadillac.
Скопировать
Чек на 100 млн. иен? ...
Вот образец лаконичного послания любящего отца единственной дочери!
"Возвращайся домой.
...a hundred million yen...?
See, the shortest letter from a dad to his daughter ...
"Come home. Do what you like".
Скопировать
Вот и всё письмо.
Все четко и лаконично.
А я...
That's it.
His use of words is rather succinct.
As for me...
Скопировать
Я, бля, мать свою тебе отдам за места в партере, не то что эту дешевую маленькую шлюху.
Идеально замечено, лаконично замечено.
Я понимаю о чем вы.
I'd fuckin' give you my mother for courtside seats, much less this cheap little whore.
That's perfectly put, succinctly put.
I know what point you're making.
Скопировать
Меня всегда восхищали гаджеты Джеймса Бонда. Потому что у него эти офигительные маленькие гаджеты Которые дает ему этот парень, Кью.
Очень лаконично.
Бонд пользует каждую эту фигню! Не бывает, чтоб он вернулся: "Кью!
I was always fascinated by James Bond's gadgets, 'cause he had these brilliant little gadgets, but the guy who gave them to him, "Q," he must have been some sort of psychic, 'cause they always gave him exactly what he would have want of,
very lean, wasn't it?
He used every single item, he never came back, going,
Скопировать
И понимаю ваше желание избавиться от Робина устранить, может быть, даже убить.
Да, вы очень лаконично выразили мое желание.
Лак- как?
And you want Robin rubbed out eliminated, maybe even killed.
Yes, you put it succinctly.
Suck what?
Скопировать
Лак- как?
- Лаконично. Это значит "Кратко".
- А, ну да.
Suck what?
-Succinctly. lt means " perfectly."
-Oh, yeah. I knew that.
Скопировать
А вот стоит в музее какой-нибудь античный горшок.
В свое время в него объедки кидали, а нынче он вызывает всеобщее восхищение лаконичностью рисунка и неповторимостью
И все охают, ахают...
But imagine some antique pot displayed in a museum.
It was used at its time as a receptacle of food leftovers, but now it's an object of universal admiration for its laconic pattern and unique form.
Everyone goes oh! And ah!
Скопировать
Что подумает отец?
Гертруде" с самого начала я старался использовать упрощение, прежде всего в диалогах, дабы найти более лаконичную
Также я обратил своё внимание на фигуры персонажей, сделав их похожими на статуи, чтобы приблизиться к стилю трагедии.
What would Father think?
With Gertrud, right from the start... I attempted a process of simplification, especially with the dialogue, to find a more concise form.
I also turned my attention to the characters' figures, making them statuesque, to come closer to the style of tragedy.
Скопировать
Да у Вас просто был плохой день, вот и все.
Вот уж образец лаконичности.
Я ничего не могу обсуждать с Вами... когда Малыш дышит мне в затылок.
You've just had a bad day, that's all.
That's a masterpiece of understatement.
Look, I can't discuss anything with you... with Baby breathing down the back of my neck.
Скопировать
Узнаю вас прежнего.
Лаконичный, сухой, деловой.
Держу пари, если бы ваши очки не были сломаны, вы бы их надели.
[ Sighs ] That was right in character.
Brief, cool and businesslike.
Bet if your glasses weren't broken, you'd have 'em on.
Скопировать
- Здесь безопасно, профессор.
- О, очень лаконично!
- Должно быть, Земля.
- It's well safe, Professor.
- Oh, very succinct
- It must be Earth.
Скопировать
"очень круто."
¬ы очень лаконичный.
- ¬ы издеваетесь надо мной?
"Kind of cool."
You're very succinct.
Are you making fun of me?
Скопировать
Я думаю, это что-то сияющее, сэр.
Лаконично, но точно.
МакКурт, составь предложение со словом "лаконичный".
- I think it's shining, sir.
- Pithy but adequate.
McCourt, give us a sentence with "pithy."
Скопировать
Лаконично, но точно.
МакКурт, составь предложение со словом "лаконичный".
Кларк лаконичен, но точен.
- Pithy but adequate.
McCourt, give us a sentence with "pithy."
Clarke is pithy but adequate, sir.
Скопировать
А что же между этим?
Это миниатюра, лаконичная, завершенная, каким предстает мир.
Я вижу так.
What about all the bits in between?
It's a miniature. Concise, symmetrical.
That's the way the world looks to me... the way I see it.
Скопировать
Сегодня я получила звонок от парня, чья девушка слишком бурно повеселилась.
Кажется, это самый лаконичный диагноз из всех, что я когда-либо слышал.
Они в Рэмбл Инн в центре города, комната 23.
We got a call on the private line from a guy whose girlfriend partied too hard.
Well, that's possibly the most succinct diagnosis I've ever heard.
They're in room 23 at the Ramble Inn near downtown.
Скопировать
"здрастекаквашотец" раговор с этими гигантами, не выйдет.
Они не так лаконичны, как я.
Нет.
"hullo-how's-your-father" job with those giants, no.
They aren't succinct, like me.
No.
Скопировать
Милый, в общем, ты был прав. "
Лаконично.
Всё кажется лёгким, когда тебе плевать, что ты причиняешь кому-то боль.
"You were right."
Pithy.
Everything's easy when you don't care if you hurt anyone.
Скопировать
Вот так вопрос.
Благодарю вас за столь лаконичную формулировку такого сложного вопроса.
Эй, Майра, кажется, твой Фрэнки на радио.
Hey, what a question.
I commend you for distilling so succinctly such a complex subject.
Hey, Myra, I think your Frankie boy is on the radio.
Скопировать
Вообще то, почему бы нам не согласиться, что ты будешь со мной не согласен, пока лечишь его от легионеров?
Это не так лаконично, но...
Мне гораздо лучше. Лекарство работают.
Actually,why don't we agree that you'll disagree with me while treating him for legionnaire's?
It's not as pithy,but...
I feel a lot better.The meds are working.
Скопировать
Больным людям, которые больны настолько, что попадают ко мне, не становится внезапно легче.
Не так лаконично, но да, формально более точно.
- Что последнее ты ей давал?
Sick people who are sick enough to make it to me don't spontaneously get better.
Not as pithy, but yeah, technically more accurate.
- What's the last thing you gave her?
Скопировать
Читать ваши отчеты - одно сплошное удовольствие.
Лаконичные, педантичные. Я это ценю.
Спасибо.
your reports were a real pleasure to read.
concise,meticulous. i appreciate that.
good. thank you.
Скопировать
Я написал ему письмо
Вместо того что бы заикаться, Письмо более лаконично.
Оно объясняет все правильными словами.
I've written him a letter.
Instead of me stammering in fits and starts, a letter is more concise.
It explains everything in just the right words.
Скопировать
Да.
Знаете, что значит слово "лаконичный"?
Откуда мне знать.
Yes.
Do you know the word "laconic"?
I dunno.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лаконичный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лаконичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение