Перевод "лежание" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение лежание

лежание – 24 результата перевода

Жизнь в Лоялтоне подобна пребыванию в похоронном бюро в ожидании начала похорон.
Нет, не пребывание, а лежание в гробу в ожидании когда тебя вынесут!
Уже опрокинул рюмочку?
Life in Loyalton is like sitting in a funeral parlor and waiting for the funeral to begin.
No, not sitting. Lying in a coffin... and waiting for them to carry you out!
You've had a drink?
Скопировать
Да.
Знаешь, Чед, я не думаю, что твоё лежание на кровати на самом деле работает.
Давай попробуем дубль с первоначальной маркировкой.
Yeah.
You know, chad, I don't think the lying on the bed is quite working.
Let's try one with the original blocking.
Скопировать
Да.
Линдси, они должны платить большие деньги за лежание и просмотр их телевизора на их диване?
Что? Я должна работать за мизерную зарплату?
Yes, I
Indsay, they should pay you a king's ransom To lay around drinking pop And watching tv on their couch.
What, am i supposed to work for slave wages?
Скопировать
И слишком ленивы, чтобы ее поднять.
Или так, или у них странная нелюбовь к лежанию лицом в грязи.
Может подойдешь к кассиру?
And they're too lazy to pick it up.
Either that or they've got a weird little hang-up about lying face down in filth.
Why don't you just go to the cashier?
Скопировать
Это от Маршалла Питтмана.
Я полагал, что все это "лежание на кушетке"
просто унылое клише, но я собираюсь попробовать.
It's from Marshall Pittman.
I always thought the whole "lying down on a couch"
thing was a sad cliché, but I'm gonna go with it.
Скопировать
Арендатором квартиры является некая Молли Фикс.
Может её лежание под шкафом и наполнено позитивом, но она не пришла на работу этим утром.
И ее коллега вызвал нас.
Renter of the apartment is one Molly fisk.
Can't be positive it's her underneath the bookshelf, but she didn't show up for work this morning.
A co-worker called it in.
Скопировать
Мы составим график.
- Процедура включает несколько часов лежания?
- Пытаясь завести второго ребенка, женщины даже ждут этого.
You'll schedule regular capping sessions.
And will the procedure last as long as before? All those hours lying still?
Some women trying for a second child actually look forward to it.
Скопировать
Конечно, не берите во внимание организационные вопросы.
Десятки семей остались без крова. и дети будут плакать,лежа не в своих кроватках.
Итак,больше не выкладывайте шоколадное печенье.
Never mind the technicalities.
Dozens of families are homeless, and there'll be children crying for their beds.
Now then, don't go putting any Bourbons out.
Скопировать
Ей и так досталось.
Разве лежание в кровати по утрам поможет кого-то вернуть?
Ей нужно отдохнуть!
She's been through a lot recently.
Lying in bed of a morning isn't going to bring anyone back, is it?
She needs her rest!
Скопировать
Знаешь, что?
Я хочу, чтобы ты кое-что сделала, что еще более расслабляющее, чем лежание в постели.
Нет.
You know what?
I have, something I want you to do that's even more relaxing than a nap.
No.
Скопировать
Нет.
Я не могу себе представить, что лежание на этой кушетке и многочасовая болтовня о прошлом может не знаю
Я - прагматик.
No.
I can't imagine that lying on that couch and blathering on for hours about your past can, I don't know, heal wounds.
I'm pragmatic.
Скопировать
Ты знаешь это.
А как же те важные вещи, вроде изготовления украшений своими руками, лежания на пляже и размышлений о
Боже, неужели тебя не заботят мысли о мире?
You know that.
What about the important things like making your own jewelry and lying on the beach and thinking about peace?
God, don't you care about thinking about peace?
Скопировать
Я не знаю о том: здесь ли они.
Все в прошлом, сидение, лежание, сон, выпивка.
Ложись и спи, я сделаю тоже самое скоро. я закапаю мое ухо.
I don't know if it's here.
It's in the back, sitting, lying, sleeping, drinking.
Lying and sleeping, I'll do the same soon too. I'll drop on my ear.
Скопировать
Ничего этого бы не было, если кто-то бы не спёр мой е*анутый диск Surfin Bird!
Из главных новостей, работник магазина Иисус Христос найден в квартире Мэри Кэйт Олсен без сознания, лежа
Полиция реанимровала и арестовала Иисуса, который восклицал
None of this would've happened if somebody hadn't stolen my fucking Surfin' Bird record.
Tonight's top story, local record shop employee Jesus Christ was found in Mary-Kate Olsen's apartment this morning, face down and unconscious.
Police revived and arrested the disoriented Jesus who was quoted as saying :
Скопировать
Во время забега Филли на прошлой неделе я был в худшей форме.
Кэндис устала от моего лежания на диване, и она отослала меня, чтобы я немного побыл полезным обществу
Ты определённо очень помог.
I'm still stiff from running the Philly Marathon last week.
Candace got tired of me moaning on the couch, so she sent me out to try and be useful.
Well, you were definitely that.
Скопировать
Вино сейчас бы подошло.
Отложи свои винопитья и лежанья на диване до дома.
Кто-нибудь хочет услышать историю?
Wine would have been nice.
Save your wine-drinking and couch-puking for home.
Anyone want to hear a story?
Скопировать
Зачем, черт возьми, вы сделаете это для меня?
Послушай, Ларри, лежа не делаю никаких хорошо.
Она работала, она на самой себе.
Why the fuck would you do that to me?
Look, Larry, lying wasn't doing any good.
She'd worked it out for herself.
Скопировать
Сыпь? В ней не было ничего такого.
Небольшие натёртости от постоянного лежания в постели.
Проблема была в мозге пациента.
That was nothing.
Just some irritation from lying in bed all day.
The problem was the patient's brain.
Скопировать
- И я во всём признался.
Эти встречи возбуждали меня, а лежание в постели с женой - уже нет.
Вы когда-нибудь слышали такое?
- And I admitted it. - Mm-hmm.
Those encounters excited me, and to get into bed with my wife no longer did.
Did you ever hear of such a thing?
Скопировать
Я знаю, что не выгляжу религиозной.
Но есть кое-что в лежании на больничной койке, ты начинаешь ценить подобные вещи.
Интересное время выбрано, учитывая, что я собираюсь стать женщиной спустя год после того, как мне удалили оба яичника.
I know I don't really seem like a religious person.
But, um, there is just something about lying in a hospital bed that you start to see the value in stuff like this.
Which is funny timing, considering I am about to become a woman, one year after having both of my ovaries removed.
Скопировать
Конечно, ты можешь.
Ты словно затупившийся нож от слишком долгого лежания без дела.
Но не беспокойся.
Of course you can.
You're like a dull knife sitting in a drawer.
But don't worry.
Скопировать
Шлем.. почему?
Потому, что у него плоская голова из-за долго лежания на спине, когда я писала...
определенно плохо.
A helmet... why?
Because he has a flat head from spending too much time on his back, while I've been writing...
badly, apparently.
Скопировать
Я и сам когда-то неплохо танцевал.
Сейчас я хорош только в лежании.
Эй, моя жена действительно скучает по этому.
I used to be pretty good myself.
Now I'm only good in straight lines.
My wife, though, she really misses it.
Скопировать
Подписана единственным и неповторимым Ричи Блэкмором.
А лежание на полу помогает лучше перебирать струны?
- Я упал.
Signed by the one and only Ritchie Blackmore.
And, uh, lying on the floor helps you with your fingering?
- Oh, I fell.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лежание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лежание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение