Перевод "лирический" на английский

Русский
English
0 / 30
лирическийlyric lyrical
Произношение лирический

лирический – 30 результатов перевода

- Когда войдем внутрь, постарайся не шуметь, чтобы не разбудить Биргитту.
(Лирическая музыка)
- Дай я выключу свет.
When we go inside, try to be quiet so we don't wake up Bergita.
With you I'm not shy
And I am steel Why don't I get the light?
Скопировать
Женщин всегда бьют.
Раньше у меня друг был - он пел лирические песни.
Что поделаешь, я такая.
I've always been beaten.
When I did the music halls, my crooner boyfriend used to slap me around because I was more popular.
I've tried changing it.
Скопировать
- А кто должен давать одобрение нам?
Американский зритель, измученный ежедневной работой, не любит сложные сюжеты, только понятные, без лирических
Американские актёры научены исполнять трюки, поэтому у них с артистизмом плохо.
Who would give approval to us? Your father? -That won't be good.
"American auditory, exhausted from daily work, don't like complicated plot but understandable, without lyric elements, and without artistic ambitions.
American actors were drafted among stunts, that's why they're bad in artistic sense.
Скопировать
- Начинайте, парни.
- Задайте ему лирический настрой. Начинайте.
Ты понимаешь, что такое лирика?
-Come on, man.
-Get him a lyrics sheet.
I know the lyrics.
Скопировать
Они ничто.
Джузеппина Пентанжели - величайший лирический сопрано 22-го века превосходить их всех.
А дирижеры брать свой темп от меня.
They are nothing.
Giuseppina PentangeIi-- the greatest soprano lirico of the 22nd century transcends them all.
And conductors take their tempi from me.
Скопировать
- Розита!
/Лирическая песня "'O sole mio"
- Моё солнце/ *he bella cosa e' na jurnata 'e sole,/ Как прекрасно утро, когда солнце всходит,* *n'aria serena doppo na tempesta!
- Rosita!
/ Song "O sole mio"
- My sun / Subtitles courtesy of YAFI (JAGA BKS)
Скопировать
/Roberto Murolo "Lo Guarracino" тарантелла про магическую рыбу Гуаррачино/
/Лирическая неаполитанская песня "Reginella"
- Принцесса/
/ Roberto Murolo "Lo Guarracino" Tarantella about a magical fish Guarrachino /
/ Neapolitan song lyric "Reginella"
- Princess /
Скопировать
"Очень элегантная интерпретация.
Она запомнится нам как значительное событие в лирическом сезоне Фольксоперы...
Должен заметить, что поскольку я не имел понятия, чего можно ожидать от маэстро Атертона, прибывшего в Вену на волне восторгов, которой он показал себя достойным в полной мере..."
"An interpretation of great elegance.
This will be remembered as a considerable event... in the lyric season at the Volksoper." Et cetera.
"I must say that inasmuch as I had no idea... what to expect from Maestro Atherton... who comes to Vienna on a wave of acclaim which he shows is fully merited —"
Скопировать
Сколько мы с тобой в сумме потянем?
Ребята, родился лирический нежный тост.
Все!
What will the two of us weigh together?
Guys, I have a lyrical romantic toast.
That's enough!
Скопировать
Вместо шутливой пинии Кийра и Тоотса
Крууземента больше заинтересовала лирическая линия Арно.
Если бы я построил сценарий только на шалостях Тоотса...
Instead of the comical tension between Kiir and Toots,
Kruusement was interested in Arno's lyrical storyline.
If I had built the whole script solely on Toots's pranks...
Скопировать
Если бы я построил сценарий только на шалостях Тоотса...
В нем нет этой внутренней лирической силы, этого звучания эоловой арфы, звучания струн души, которые
Так она более узнаваема.
If I had built the whole script solely on Toots's pranks...
He would lack the lyrical depth, that ringing of a wind harp, the sound of one's soul ringing, which is definitely there, if you read the book.
Although you can actually just sense it.
Скопировать
В начале этого века, в начале 1900-х годов немецкий учёный посетил Бразилию, чтобы собрать сказки местных народов.
Когда Марио де Андраде, великий бразильский писатель, прочёл эти рассказы он стал, по его словам, "лирически
Это было потомство "Макунаимы", книга, которую он написал через неделю.
In the beginning of this century, in the early 1900s... a German scientist visited Brazil to collect the natives ' f olktales.
When Mário de Andrade, a great Brazilian writer, read those tales... he became, in his own words, "lyrically moved and desperate"... because he realized that Brazilian popular culture... ever so satirical, funny and even subversive... towards hypocritical moral standards... that many times were predominant throughout our history... basically preserved the spirit, stories and even characters... created by Native Brazilians centuries bef ore.
That was the seed of "Macunaíma", a book which he wrote in a week.
Скопировать
Довольно, Кван.
А сейчас я бы хотела сменить настроение на более лирическое.
Что скажете, девочки?
Give it up, Kwahng.
You know, I'd like to take it down a little.
What do you say, girls?
Скопировать
А погреб какой.
Это лирическое отступление надо бы кончать.
У нас в реке до сих пор рыба водится!
And what the cellar.
This digression ought to stop.
We in the river still fish is found!
Скопировать
Сабрина, разденься.
Альбом представляет собой новый профессиональный уровень... в области лирических песен.
Сабрина, потанцуй немного.
Sabrina, remove your dress.
In terms of lyrical craftsmanship and sheer song writing this album hits a new peak of professionalism.
Sabrina, why don't you dance a little?
Скопировать
Между прочим, это незаконное проникновение.
Я всегда подозревал, что "Black And Blue" недоставало лирического потенциала "Exile On Main Street" (
Пришлось выбрать - или это, или Прокофьев, так?
That's unlawful entry, by the way.
I've always felt that Black And Blue lacked the lyrical potency of Exile On Main Street, while never plumbing the emotional depths of Gimme Shelter.
It was either that or the Prokofiev, eh?
Скопировать
Сюда.
влачить бесполезное нищие существование в качестве любовника лысого, страшного, стареющего и пьяного лирического
Как ты смеешь говорить подобные вещи?
Here.
My search for universal experience has led me here... to live an idle, pointless life of poverty... as the minion of a bald, ugly... aging, drunken lyric poet... who clings to me because his wife won't take him back.
How can you bring yourself to say a thing like that?
Скопировать
- Одо.
У этого имени есть некое лирическое свойство.
- Лирическое?
- Odo.
It has a certain lyrical quality.
- Lyrical?
Скопировать
У этого имени есть некое лирическое свойство.
- Лирическое?
- Одо... Оно буквально скатывается с языка.
It has a certain lyrical quality.
- Lyrical?
- Odo... lt rolls off the tongue.
Скопировать
Я всегда буду ждать тебя.
[Звучит лирическая песня]
Джон Лоттер был признан в убийстве первой степени.
Love always and frorever, Brandon.
[Female Singer] # The lonesome Texas sun was setting low # #And in the rearview mirror I watched it go #
#I can still see the wind in her golden hair #
Скопировать
-Да! -А туда нет конкурса?
Предпочитаете более лирическое?
-Государственный театр, выставка о кино в Вероне...
Aren't there prerequisites ?
You'd prefer a lyric theatre ?
The Verona Film Festival ?
Скопировать
- Не черта.
Вы сказали, немного лирических песен.
- "Хорошие новости", сказал я.
- Not a damn thing.
You called up and said, "I want to play some songs."
- So I said, "Rockin' good news." - This is the truth.
Скопировать
- Тоже неправда.
- Писательские занятия для того, кто не думает лирическими терминами, ну, поэтическими выражениями, которые
Ты сказала, что у тебя прорыв.
- Also not true.
- A writing class is for somebody who doesn't think lyrically in terms of, like, poetic words that just... are strung...
You said you had a breakthrough.
Скопировать
Все что мне нужно - у меня в голове.
Я думаю использовать Лирическую Сюиту Альбана Берга в связках...
Великолепная идея!
- I have everything in my head.
I want to use the "Lyric Suite" by Alban Berg for the transitions...
- a great idea!
Скопировать
Великолепная идея!
Знаешь Лирическую Сюиту?
Нет, но ты же понимаешь, о чем я?
- a great idea!
- He knows the "Lyric Suite"?
No, but you understand what I mean?
Скопировать
Это помогает на гонках.
А я-то думал, ты мне сейчас поведаешь что-нибудь лирическое
- о романтике полёта.
It helps with the racing.
And there I was thinking you were about to wax lyrical
- about the romance of flight.
Скопировать
У всех этих парней улыбка типичного самца, понимаете?
На страницах их анкет играет лирическая музыка.
Классика.
All the other guys they do this Zoolander thing. You know?
In their bios, they quote song lyrics.
Classics.
Скопировать
Они с Лирикой сошлись, да?
Ага, вот такая лирическая история.
Ты была сегодня в "Маяке"?
Guess she and Lyric hooked up, huh?
Yeah, the Lyric drama.
Were you at Beacon Home today?
Скопировать
То, что, как вам кажется, вы видели, продиктовано исключительно силой внушения.
Уверяю, когда вы посмотрите финальную версию с прекрасной, лирической музыкой мистера Херрманна...
Лирическая музыка не заставит меня изменить свое решение.
What you think you're seeing is purely informed by the power of suggestion.
I assure you once you view the final version with Mr. Herrmann's lovely, lyrical score...
A lyrical score is not going to change my opinion.
Скопировать
Уверяю, когда вы посмотрите финальную версию с прекрасной, лирической музыкой мистера Херрманна...
Лирическая музыка не заставит меня изменить свое решение.
Мы отклоняем вашу заявку.
I assure you once you view the final version with Mr. Herrmann's lovely, lyrical score...
A lyrical score is not going to change my opinion.
We're denying your seal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лирический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лирический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение