Перевод "листать" на английский

Русский
English
0 / 30
листатьturn over the pages
Произношение листать

листать – 30 результатов перевода

Недалеко.
Пока Вы будете листать учетные книги, я съезжу.
– Кое-что меня беспокоит?
- Just outside town.
While you're looking up the dynamite records, I might go out there.
Al, there is one thing that worries me, still.
Скопировать
- Он снова назвал тебя по имени, Арнольд.
Пол недели я обустраивал её жилище, а теперь ей видите ли стало скучно.
Один из вашей элиты пытается приземлиться без шасси.
He's calling you names again, Arnold.
I spent half a week settling her and the kids in the country, and now, "I'm bored," she says.
One of your elite, trying to land without wheels.
Скопировать
Почтовый музей.
Ты заходишь в книжные магазины и листаешь книги, не читая их.
Стоишь перед каждой картиной, наклоняя голову вправо, щурясь, отступая назад, чтобы лучше видеть.
Boulevard Gouvion Saint-Cyr or the Postal Museum.
You wander into bookshops and leaf through a few books without reading them.
stopping conscientiously in front of every painting, leaning your head to the right, squinting, stepping back to get a better view.
Скопировать
И хочу чтобы ты отдохнул.
И прикинул, сможешь ли стать резче.
Грейс, я дома.
And I want you to rest.
And see if you can sharpen up.
Grace, I'm home.
Скопировать
Или можно подумать, что я прожила только эти 192864 часа, без продолжения.
Хорошо ли стать ленивой всего на часок?
У человека просто должна быть возможность подсчитать прожитую жизнь на наручных часах.
Or I could think that I have only lived for 192864 until now.
Is it alright then to be lazy for this single hour?
It must be possible to count a person's life using a wristwatch.
Скопировать
Итак, мистер Вэйланд,.. ...похоже, мы с вами поехали по ухабистой дороге.
Так как насчёт того, чтобы начать всё с чистого листа, а?
Вы хотите начать всё заново?
Well, Mr. Wayland, looks like... we've gotten ourselves off to a pretty rocky start.
So how about we just clear the slate, OK?
You want to start over?
Скопировать
ТАТ, Роршаха, ассоциативный.
Даже тест на то, не сдвинулся ли ты, с вопросами не слышу ли я голоса и не хочу ли стать цветоводом.
Я раньше хотела...
TATs, Rorschach, associative logic.
He even has that test to see if you're crazy that asks if you ever hear voices or wanted to be a florist.
I used to want...
Скопировать
Так же как порнография неизбежна из-за свободы слова.
Извините, Г-н Президент, эти люди не листают Hustler.
они вооружены, уходят от ареста и держат заложников.
This is the inevitable byproduct of a democracy such as pornography is a byproduct of free speech.
They aren't thumbing through Hustler.
They're armed and holding hostages.
Скопировать
Я буду жить ради него.
Здесь было бы тяжело, поэтому мы решили начать всё с чистого листа в другом месте.
Ты...
I'll live only for him
It's hard here so we're going to get a fresh start someplace else
You...
Скопировать
А в классе было всего два человека!
Ужасно трудная работа, читать 4 листа и отвечать всего на 2 вопроса.
Но все появляются, как только начинается кино!
And there were two people in the classroom!
Terribly hard work, reading 4 pages and answering 2 questions.
But when it's movie-time, suddenly everybody shows up!
Скопировать
Поверь мне, Паоло я бы не продала.
Никто не будет листать 325 страниц ради Паоло.
Перестань, этот парень - второстепенный персонаж.
I cannot sell a Paolo.
People will not turn 325 pages for a Paolo.
Come on. The guy's a secondary character.
Скопировать
Ух ты.
Ты и правда начинаешь жизнь с чистого листа, а?
Мне должно быть плохо из-за этого?
Wow.
You're really turning over a whole new leaf, aren't you?
Am I supposed to feel bad about that?
Скопировать
У мамы был журнал "Гламур".
Я начал его листать.
Гламур?
My mother had a G/amour magazine.
I started leafing through it.
G/amour?
Скопировать
Я вообще-то немного об этом знаю.
Я просто листала.
Это очень хорошая книга.
I really don't know too much about this.
I was kind of just flipping through.
Oh, well, it's really good.
Скопировать
И той реальности кажется, что она-то и есть единственная реальность, понимаете?
В эту самую секунду я хожу по станции туда-сюда, газету, может быть, листаю.
Может, иду к таксофону.
I mean, and that reality thinks of itself as this - it thinks of itself as the only reality, you know.
I mean, at this very second, I'm in that - I'm back at the bus station just hangin' out, you know... probably thumbing' through a paper.
You know, probably goin' up to a pay phone.
Скопировать
Здесь содержатся рисунки, так или иначе связанные с водой: моря, бури, ручьи , каналы , кораблекрушения, наводнения и слезы .
Когда листаешь эти страницы , слышен тихий плеск волн и грохот штормов,
текут реки, и воды их пенятся на порогах.
There are drawings of every conceivable watery association seas, tempests, streams, canals, shipwrecks, floods and tears.
As the pages are turned, there are rippling waves and slanting storms.
Rivers and cataracts flow and bubble.
Скопировать
Ну, я тут на днях подумал.
Важно ли стать известным?
Сынок, я рад, что ты задал мне такой вопрос.
Well, I was wondering.
How important is it to be popular?
I'm glad you asked, son.
Скопировать
Мы бы выбрали один из ближайших уголков галактики, достаточно хорошо исследованный регион.
А затем медленно листали бы миры.
Молодой Шампольон был вдохновлен описаниями Египта, сделанными Фурье.
We would choose some nearby province of the galaxy a region that's fairly well-explored.
And then slowly leaf through the worlds.
The young Champollion was inspired by reading Fourier's description of Egypt.
Скопировать
- Давай.
- Не листай так быстро.
- Не наглей.
- On.
- Loading it so quickly.
- I hate '.
Скопировать
никакой культуры, никто их не понимает.
Они листают каталог и наталкиваются на твоё фото.
Она будет там как будто случайно.
There's no culture, nobody understands them.
They leaf through the catalogue and come across your photo.
It got there as if by accident.
Скопировать
В молодости я читал книги.
Иногда и сегодня я их листаю.
Я знаю, что сегодня наука не принимает эти упрощённые и догматические объяснения.
When I was younger, I read a few books.
Even now I browse a few from time to time.
I read somewhere that even science does not accept these simplistic and dogmatic explanations.
Скопировать
Не знаю.
Могу только сказать, что если бы у Вас была голова Эйнштейна, я вряд ли стала бы массировать Вам плечи
Сколько лет Вашему брату? -Девять.
I don't know.
But I can assure you if you had Einstein's face I wouldn't have offered that massage.
- How old did you say you brother is?
Скопировать
Ангел мой, ты слушаешь?
Может ли статься, что ты описала его... неточно?
По твоим словам, он был старым, лысым и уродливым. Вот именно!
The type that women lose their heads over. Aren't you listening, my angel?
Could it be that your description of him was not quite precise?
As you may recall, you said that he was old, bald, unattractive, eh?
Скопировать
Я не знаю.
Я листал в читальном зале иностранные газеты, когда князь попросил доложить о себе...
Поступок, указывающий на хорошее расположение.
I don't know.
I was looking at the foreign newspapers in the reading room when the Prince had himself announced
An undertaking which shows a noble feeling.
Скопировать
♪ В Уэст-Ковину, Калифорнию ♪
♪ Жизнь с чистого листа и новая карьера ♪
♪ И кстати, Джош тоже живёт здесь ♪
♪ To West Covina, California ♪
♪ Brand-new pals and new career ♪
♪ It happens to be where Josh lives ♪
Скопировать
# В Уэст-Ковину, Калифорнию #
# Жизнь с чистого листа и новая карьера # # И кстати, Джош тоже живёт здесь #
# Но я здесь не поэтому #
♪ Brand-new pals and new career ♪
♪ It happens to be where Josh lives ♪
♪ But that's not why I'm here ♪ ♪ She's the crazy ex-girlfriend ♪ What?
Скопировать
Кэрол, думаю, мне многое следовало бы вам сказать.
Но вы вряд ли стали бы слушать.
Ведь вам уже восемнадцать, да?
I appreciate it. I guess there's a lot of things I should have said to you... advice and one thing or another.
But you wouldn't have paid any attention.
After all, you are 18, aren't you?
Скопировать
Чтобы преодолеть их, нужно хранить веру.
Каждый должен сделать все, чтобы получить веер пальмового листа и потушить огонь.
Tрипитака Истинная Сутра
In order to overcome them, one must keep faith.
Everybody must work together in order to obtain the palm leaf fan and put out the flames.
Tripikata True Sutra
Скопировать
Пожалуйста, не мешай.
- Каждый раз, когда я прихожу домой, ты сидишь и листаешь этот чёртов телефонный справочник!
Ты его уже затёр до дыр!
Would you please stop it, thanks.
- Every time I come home, you sit and look in that damned telephone directory.
It's worn out of browsing!
Скопировать
А про кого же еще?
Не приходилось тебе листать подшивки местных газет?
В этом городе опасно просто даже быть подростком.
What else?
You ever take a look at our town's history?
It's not exactly a safe place to be a teenager.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов листать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы листать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение