Перевод "маршрут" на английский

Русский
English
0 / 30
маршрутitinerary route
Произношение маршрут

маршрут – 30 результатов перевода

Разрешите сказать, сэр.
Инспектор Чеунг мог знать маршрут фургона.
Никто кроме него не знал, что прячется в Тай О.
- Say it.
That day, only S.P. Cheung knew the route of the armored truck.
On top of that, no one else knew the gang would try to flee at Tai O Pier or reappear at the fairgrounds, sir.
Скопировать
- Твоя идея?
- Есть потрясающий дом на моем маршруте, с кучей разных клевых вещей, и нет сигнализации.
- Мы можем грабануть его.
- Your idea?
- There's this amazing house on my delivery route, with all kinds of valuable stuff and no alarm.
- We could rob it.
Скопировать
-Я не сбегал, никого не предупредив.
Мне что нужно было написать тебе маршрут?
Мы с тобой брат и сестра. Но я не обязана тебя любить.
I'm not the one who took off and didn't tell anybody where I went.
Was I supposed to give you an itinerary?
We may be cousins, but I don't have to like you.
Скопировать
Они нас высаживают, и мы идём своей дорогой.
А они продолжают СВОЙ маршрут.
И проблема в том, что мы всё пытаемся вернуться в этот автобус вместо того, чтобы просто дать ему ехать дальше.
They drop us off and go on their way.
They continue on their journey.
And the problem is that we keep trying to get back on the bus, instead of just letting it go.
Скопировать
Ну, он мог уйти отсюда куда угодно.
Да, поэтому мы проверяем все маршруты метро, мы говорим с носильщиками багажей, кассирами, водителями
Звучит верно.
Well, he could've gone anywhere from here.
Yes, so we're canvassing all the Metro routes, we're talking to the baggage handlers, ticket agents, bus drivers...
That sounds right.
Скопировать
Наш вояж близится к завершению, не правда ли, мой друг?
Если я прав, торговые маршруты пролегают вдоль кромки льда, и маяки приведут нас домой.
Я стал относиться к Вам с симпатией, Морелло. Мне будет не хватать наших бесед.
is our voyage nearly ended my friend?
if i'm right, the trade routes lie just beyond the ice,the beacons will guide us home
i've become rather fond of you, morello i'll miss our conversations
Скопировать
Ушел от нас в Office Depot полгода назад.
Идет загрузка выбранного маршрута. Затем начнется ведение по маршруту.
Зачем вы ее включили?
Left us six months ago for Office Depot.
Proceed to the highlighted route then route guidance will begin.
Why do you use that thing?
Скопировать
- Я должен был.
Можно попытаться как-то отследить его маршрут.
По платным дорогам или как-то ещё.
! - I had to.
It must be possible somehow to reconstruct the route he followed.
From toll road receipts or something.
Скопировать
- Это не должно быть тяжело.
Мы могли бы вычислить её маршрут, это возмет около суток.
- Крис о чём она говорит? - Не о чём!
It shouldn't be too hard.
We could chart its course, only take a day or so.
- Chris, what's she talking about?
Скопировать
Они, должно быть, поставили их перед тем, как я начала сканирование.
Найди мне другой маршрут.
– Дай мне секунду установить движение по Лос-Анджелесу.
They must have set it up before I started scanning.
- Find me another route.
- Give me a second to pull up LA traffic.
Скопировать
- Жертва сказала, что парень был белый, так что Грейвс отпадает.
- Если только он не знал, чем занимается его напарник, когда сходит с маршрута.
- Нужно что бы их машину осмотрели криминалисты, посмотрим, совпадут ли их шины с имеющимся следом.
Victim says it was a white guy, so Graves gets a pass.
Unless he knew what his partner was doing on traffic stops.
We got to get their car down to CSU, see if the tire tracks match.
Скопировать
На этом стол ежедневно выкладывается сырой продукт примерно на $3000.
Мы отследили маршрут от самого Нью Йорка.
Вы до самого Нью Йорка добрались?
That's about $3,000 of raw on the table today.
We followed it all the way from New York.
You're up in New York on this?
Скопировать
Почему ты мне не сказала о повороте раньше? Мне бы не пришлось выруливать.
Но я сверяла маршрут по карте.
Кто-то ведь должен это делать!
If you'd told me about the turn before, I wouldn't have had to pull such a maneuver!
I was busy looking at the map!
Somebody had to navigate.
Скопировать
Кирю начинает подъём.
Очистить маршрут.
Нейро-система - в норме.
Kiryu starts to elevate.
Clear virtual data.
Neuro system is in normal condition.
Скопировать
Вы бегали? !
Считайте, что я проверял маршрут пробежки жертвы
Едва не умер!
Your run?
Thought I'd check out the route the victim ran.
Nearly killed me!
Скопировать
Таня.
Я надеюсь, вы не отклонились от своего маршрута?
Все в порядке.
Tanya.
I hope you're not going too far out of your way.
It's fine.
Скопировать
Вау.
Я разработал более быстрый маршрут.
Уверен, что на этот раз успею вовремя.
Wow.
I figured out a faster route.
I'm sure I can make it this time.
Скопировать
- Есть небольшая надежда.
Я отследил его маршрут по шинам.
Южный Джерси, основной сотав почвогрунта - это морской песок. - Атлантик- сити.
We lost him again.
Have a Iittle faith. I got his travel itinerary off his tires.
South Jersey, above bedrock, is unconsolidated marine sand.
Скопировать
Полагаю, даже "Столица Мировой Химии" не может таким похвастаться.
- Итак, давайте составим его маршрут.
От места преступления до Атлантик-Сити.
I guess "Chemical Capital of the World" didn't have the same zing to it.
Well, Iet's narrow it down to the ones along his route.
From the crime scene to AC.
Скопировать
Точку Юджин держал три года, а он был из моей команды.
Да она ему досталась только из-за рамсОв с маршрутом по забегаловкам.
— Территорией заправлял ДжУниор, раздербАн был не понятиям.
And Eugene was with me.
You should have never had it to begin with, except for the beef with the Tastee Freez route.
Junior ruled on it, and it wasn't right then. This fucking guy.
Скопировать
Рефлекторное поведение управляет нашим существованием.
30 лет отец Корнюсс следовал этому маршруту.
Его заявления - результат этой привычки, выработанной годами одинаковых воспоминаний.
Reflex behaviors rule our existence.
For 3O years, father Cornusse has followed that route.
His declarations come from that habit, from years of identical memories.
Скопировать
Если бы мы так делали, дела пошли бы лучше.
А на нашем маршруте есть достопримечательности?
Я же не местный.
If we did like that, business would increase.
Are there noted places along our route?
I'm a stranger here.
Скопировать
Но не все могли попасть в Лиссабон прямо.
Поэтому появился окружной маршрут, мучительный для беженцев:
Из Парижа в Марсель. Через Средиземное море в Оран.
But not everybody could get to Lisbon directly.
And so a torturous, roundabout refugee trail sprang up.
Paris to Marseilles across the Mediterranean to Oran.
Скопировать
Нет, нет, я волнуюсь только за правду.
Я отследил маршрут Корнюсса этим утром.
Вы знаете, сколько коньяка и бренди он выпил?
My only concern is for the truth.
I retraced father Cornusse's route this morning.
Do you know how many Cognacs and brandies he drank?
Скопировать
Благодарим за то, что воспользовались нашими услугами.
Я расскажу вам о достопримечательностях по маршруту нашего следования.
Мы находимся на шоссе Косю.
"Thank you for your patronage"
"I'll explain to you about noted places along the route"
"We're on Koshu Highway"
Скопировать
Дамы и господа, рада приветствовать вас в автобусе Кохоку.
Я расскажу вам о достопримечательностях по маршруту нашего следования.
Здравствуйте.
Ladies and gentlemen, this is the Kohoku Bus. Thank you for your patronage.
I'll explain to you about noted places along the route.
Hello.
Скопировать
Все своё.
Думал, мы не узнаем, что ты изменил маршрут?
Отдавай все, что нам должен, и все, что есть на плоту.
Ain't yours.
You think we wouldn't find out you changed your route?
You gonna give us what due us and every damn thing else on that boat.
Скопировать
И это не считая сюжетной линии "Крестного отца", которая у нас тоже затронута.
А что если... куски случайно расфасОвывают по помойкам одного мусорного маршрута?
Тогда все части тела окажутся на одной свалке.
And that's not even including "The Godfather" angle, which we got here.
What if... they disposed him at stops that happened to be along the same route?
Then he would all end up in the same dump.
Скопировать
Кто этот человек?
Раз англичане задерживают мой корабль, я надеюсь пройти сухопутным маршрутом и доставить товары в Филадельфию
Какие товары?
Who is this man?
How are we Brits blocked ship in the port of New Jersey I hoped the land to transport the pass Goods to Philadelphia.
- What kind of goods?
Скопировать
Террористы захватили рейс 139 "Эйр Франс" Тель-Авив - Париж и потребовали изменить маршрут в неизвестном направлении.
Точное местонахождение самолёта остается неизвестным, как и маршрут движения.
Мы будем держать вас в курсе сообытий. Более подробную информацию можете...
Terrorists took over Air France flight 139 from Tel Aviv to Paris and demanded to reroute from Paris to an unknown destination.
The exact position of the plane remains unknown and where it is heading.
We'll keep you updated as more details come in.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов маршрут?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы маршрут для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение