Перевод "мать-одиночка" на английский

Русский
English
0 / 30
мать-одиночкаunmarried mother
Произношение мать-одиночка

мать-одиночка – 30 результатов перевода

- Вообще-то это мой племянник.
Моя сестра - мать-одиночка, и мне приходится иногда ей помогать.
- Правда?
- Actually, he's my sister's.
She's a single mum and I like to help out sometimes.
Really?
Скопировать
Это трюк.
Мать-одиночка, которая работает на двух работах и все же находит время, чтобы водить своего ребенка на
Юноша, который говорит "нет" наркотикам и "да" учебе - вот это чудо.
It's a magic trick.
A single mom who's working two jobs... and still finds time to take her kid to soccer practice, that's a miracle.
A teenager who says no to drugs and yes to an education, that's a miracle.
Скопировать
Ну..может быть ты медсестра... ..но по совместительству работаешь официанткой.
Потому что я мать-одиночка, пытающаяся прокормить двоих детей.
Отлично.
Well, maybe you are a nurse.. but you moonlight as a waitress.
Because I'm a single mother supporting my two children.
Nice.
Скопировать
Эдуард, они решили все вместе отправиться в Грецию... и даже берут с собой эту тупицу.
Мать-одиночка.
Позорище.
They're all going to Greece, even the idiot.
An unmarried mother.
It's shameful.
Скопировать
Надо быть с ней честным.
Мать-одиночка - это свято.
Тебе нужно с ней поговорить.
You've got to be fair to her.
Single mothers are a sacred thing.
You've got to have the talk.
Скопировать
И посмотри, ребенок одиного дня от роду, абсолютно здоровый.
Мать-одиночка, без заболеваний.
И это мальчик.
And look, the baby's one day old, totally healthy.
Unwed mother, no diseases.
And it's a boy.
Скопировать
Везет же родителям, у которых растут Каримы Ага Ханы и Фарахи Диба!
А у нас растут вор и мать-одиночка!
Я проклята.
The lucky ones get Karim Aga Khan or Farah Diba.
We get a thief and a teen mother.
I'm cursed.
Скопировать
Не так уж я хотела ребёнка.
Ведь я теперь, что называется, мать-одиночка.
При поступлении в роддом вы сказали, что отец вашего ребёнка с другой планеты.
I wasn't trying to get pregnant.
I guess you could just sort of say I'm a single mom now.
When you were admitted, you said that the baby's father was from another planet.
Скопировать
Я не люблю агрессивность в людях. Они ненавидят и боятся друг друга
Я бы хотел, чтобы они боролись против такого положения дел Я мать-одиночка, Дома я чувствую себя одинокой
Я бы хотела спасти жизнь, полностью сама Я выпускник технического вуза, всё ещё полный моральных принципов, идей Я бы хотел остаться таким же
I do not like the aggression in people
They hate and fear each other I'd like to see them fight against this attitude I'm a single mother, I feel alone at home
Here at the clinic I'm among people, life I'd like to save a life, all by myself I'm an engineering graduate, still full of moral principles, ideas I'd like to stay that way
Скопировать
Чёрт, Джули.
Я мать-одиночка, делающая всю чёртову работу по чёртовому дому!
И чёрт, Шнайдер!
Damn it, Julie.
I'm a single mother doing the best damn job she knows how!
And damn it, Schneider!
Скопировать
В колледже я забросила учёбу потому что не могла разрываться между ней и гастролями Брюса Спрингстина.
А теперь я ещё и незамужняя мать-одиночка.
- Как бы ты меня назвал?
In college, I dropped out of pre-law because it interfered with Bruce Springsteen's touring schedule.
And now, I am currently an unwed mother.
- What would you call me?
Скопировать
Одинокая женщина приглядывает...
Мать-одиночка.
Я хочу есть.
Single woman looking for...
Single mother.
I am hungry.
Скопировать
Немного.
Она мать-одиночка, едет в Эмерсон.
Вероятно, она страдала чем-то вроде послеродовой депрессии, когда положила его в ясли.
A little.
She's a single mother, goes to Emerson.
Evidently she suffered some form of post-partum when she put him in the manger.
Скопировать
Рада слышать, Арни.
Я всё представляю обнищавшую 30-летнюю мать-одиночку, ...бывшего мужа которой сравнивают с Пабло Эскобаром
Будут убегать как от прокажённой.
Glad you think so, Arnie.
I just keep picturing a debt-ridden, 30-year-old mother of two... whose ex-husband is being compared to Pablo Escobar.
I don't know anyone who wants to be with someone like that.
Скопировать
- Будет.
Ты мать-одиночка и не можешь быть безответственной.
Если бы ты читала, что он написал, то ты бы сделала так же.
- Of course.
Single parents can't be frivolous.
If you had read what he wrote, you'd have left, too.
Скопировать
Ну, было нечетное число учеников, и ты не появилась, так что...
- Я – мать-одиночка?
- Женщина без мужчины.
Well, there were an uneven number of students, and you didn't show, so...
- I'm a single mother?
- No man of her own.
Скопировать
- Мы что теперь, друзья?
- Ты влюблялся в мать-одиночку?
- Меня самого мать одна вырастила.
- Are we gonna be friends now?
- Have you dated any single mothers?
- I was raised by a single mother.
Скопировать
- Хочу сказать, мужчины не бегают за тобой...
- ...когда ты мать-одиночка.
Я бы ни стала встречаться с тем, кто о тебе не заботиться. Но он то заботиться.
- It's not like men beat down the door...
- ..when you're a single parent.
I wouldn't have anything to do with anybody who didn't care about you, but he does.
Скопировать
Я помню как пыталась ускорить для нее процедуру.
Мне почему-то кажется что это была мать-одиночка, без отца.
Верно.
I recall trying to expedite matters for her.
I somehow think it was a single parent with no father.
Right.
Скопировать
Она очень занятая женщина.
Мать-одиночка, требовательна к карьере..
Дэбби, моя мама есть, была и будет слишком эгоцентрична ко всем, но не к себе.
She's a very busy woman.
A single mom, a demanding career--
Debbie, my mom is, was, and always will be Way too self-centered to think about anybody but herself.
Скопировать
Мы не можем наказывать его за это.
Так ты собираешься наказать мать-одиночку, которая уже в операционной и готова к пересадке?
Я не просил тебя пойти и дать ей надежду.
We cannot punish him for that.
So you're gonna punish a single mother who was in the O.R. prepped and ready for transplant?
I didn't tell you to go and get her hopes up.
Скопировать
- Мам, я иду спать.
- Ты не представляешь, что такое мать-одиночка.
Как это трудно.
I'm going to bed, mama.
You have no idea what it's like being a single mother.
How hard it is.
Скопировать
Строгая трудовая дисциплина.
Мать-одиночка, балансирующая между учёбой и ребёнком.
Ей было трудно, но она всегда была предана делу.
Strong work ethic.
Single mother balancing school and a child.
It was difficult for her, but she was very dedicated.
Скопировать
Оставайтесь на месте, пожалуйста.
Как мать-одиночка, я знаю, как это должно быть сложно.
Я буду краткой.
Stay where you are, please.
As a mum myself, I know it must be difficult.
I'll keep it short.
Скопировать
А?
Едва завязавшая с наркотой мать-одиночка растит малыша на минимальную зарплату.
Неужели это так плохо, что я хочу ей помочь?
Huh?
A newly sober single mom, raising a baby alone on minimum wage?
Is it really so wrong that I want to help her out?
Скопировать
Для меня недостаточно.
Джонни сказал, они подумали, будто я мать-одиночка.
Представляешь?
It's not enough for me.
They asked Johnny if I was a single mother.
Can you imagine?
Скопировать
- Есть еще одна проблема.
Она не мать-одиночка.
- Кажется, я не...
that's the other thing.
She's not single.
- I don't think I, uh...
Скопировать
И так, 7 лет, и "бам!" - ты юрист.
Я работающая мать-одиночка.
Я не могу ходить на дневное отделение.
So, seven years, bam, you're a lawyer.
I'm a working single mom.
I couldn't go to school full-time.
Скопировать
Ты думаешь, что знаешь меня?
Тебя растила мать-одиночка.
Она была блондинкой.
You really don't know me at all, do you?
You were raised by a single mother.
She was blond.
Скопировать
У Лили случился инцидент в школе, куда она...
Эй, Притчетт, не не сексапильная мать-одиночка, которую я пытаюсь совратить, поэтому мне не интересно
Справедливо.
Lily had an incident at school today where she-
Hey, Pritchett. You're not some hot single mom I'm trying to seduce... - so I don't need to hear about your kid.
- Fair enough.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мать-одиночка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мать-одиночка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение