Перевод "медикаментозный" на английский

Русский
English
0 / 30
медикаментозныйAdjective of медикаментымедикаментозное
Произношение медикаментозный

медикаментозный – 30 результатов перевода

Я знаю, что мне никогда не будет позволено покинуть эту камеру.
Я согласился на экспериментальную медикаментозную терапию без надежды, что меня освободят.
Надеюсь, для меня это заключение станет настоящим искуплением. И я изменюсь.
I know that I'll never be allowed to leave this cell.
I have enjoined the experimental drug therapy with the hope of being released.
I want this penitentiary to be a place of... genuine penitence... change.
Скопировать
"Кроссовки" стали "Обувью для бега!"
"Медицина" стала "Медикаментозным лечением!"
"Информация" стала "Справочным материалом!"
Sneakers became running shoes.
False teeth became dental appliances. Medicine became medication.
Information became directory assistance.
Скопировать
Что скажет, в чем здесь дело?
Превосходный пример токсической аллергии на медикаментозные препараты аллергия на пенициллин.
Такое бывает не часто.
Who's going to tell us what is it?
This is perfect example of toxi-alergic reaction to drugs allergic reaction to penicillin.
Take a good look. It's not very often.
Скопировать
детскую шизофрению.
Может понадобиться медикаментозное лечение, госпитализация.
Я не в силах ему помочь.
school- age schizophrenia.
Medication, hospitalization may be required.
And I'm not helping him.
Скопировать
Разве справедливо не пускать жителей острова в казино и другие заведения?
Почему только богатые могут позволить себе медикаментозное погружение в глубины сознания?
Безопасность зиждется на обладании оружием.
Do you think it fair that the indigenous of this island are not allowed to enter the casinos unless they work there?
Why is it that only the rich should enjoy pharmaceutically-assisted moments of personal introspection?
The safety and security found in owning your own machine gun.
Скопировать
- Да.
Уникальный случай, требуется продолжение медикаментозного лечения.
Почему бы нам не пройтись вдвоем по магазинам?
- Yes.
The diagnosis: An exceptional case demanding long term drug therapy.
Why don't the three of us go shopping, buy you some nice clothes?
Скопировать
ты был в ужасном состоянии.
{\fs40\fe204\cHDF}Но медикаментозное лечение и психотерапия понемногу вернули тебя к норме.
что твоё состояние стабилизировалось.
When you just came here, you were in terrible condition.
But with medicine and psychological treatments, you gradually returned to normal.
It wasn't until we evaluated and determined that you had stabilized that we discharged you.
Скопировать
Я хочу сказать, что... эта девушка была очень больна.
Подсудимый должен был понять, что Эмили нужно длительное медикаментозное лечение.
Спасибо, Доктор.
I mean, this... This was a very sick girl.
The defendant should've realized that Emily was in need of continued medical treatment.
Thank you, doctor.
Скопировать
А что потом?
Продолжим медикаментозное лечение.
Продолжите?
And then what?
Continue with the drug treatments.
Continue?
Скопировать
У Артура химический дисбаланс.
Ему был прописан курс медикаментозного лечения.
Он нарушил режим.
Arthur has a chemical imbalance.
He's supposed to be taking his medication.
He's fallen behind on that.
Скопировать
Определи-ка "порядок" поточнее.
Мы лечим её медикаментозной детоксикацией.
Она выйдет через пару дней.
Define "okay."
We're taking her through sedated detox.
She'll be out for a couple of days.
Скопировать
Кто отец?
генетические сведения всего населения Исландии и использовать полученную информацию для нахождения новых медикаментозных
Но этично ли подобное использование личной информации?
Who's the father?
The idea for the database is to gather genetic data on the entire population of Iceland and use the findings to create new medical cures, to relieve suffering and prevent diseases.
But is it ethical to use personal information this way?
Скопировать
- Ее НУЖНО лечить.
Роуз нужна интенсивная психотерапия и медикаментозное лечение.
Спасибо. Больше вопросов нет.
It must be treated.
Rose needs intensive psychotherapy and pharmaceutical treatment. Thank you.
No further questions.
Скопировать
Операция - это звучит опасно.
- Но, если я соглашусь на медикаментозное лечение, я не смогу вернуться назад.
- Я не могу этого утверждать, но отразится ли это на твоем поведении, физическом состоянии?
Surgery sounds risky.
- But if I take the medication I can't go back.
- I can't make that determination, but will it have an affect on your performance?
Скопировать
Один из твоих клапанов слишком мал, Чтобы пропускать кровь как положено, вот почему у тебя случился приступ.
Мы можем продолжать лечить тебя медикаментозно, поддерживая тебя на ВВУ и надеясь, что твое состояние
Это опасно для жизни.
One of your valves is too small to let the blood flow through properly, and that's why you collapsed.
We can continue treating you on medications, keep you on the vad therapy, and hope that you improve, but I'm not optimistic about that. This is life-threatening.
I think we should replace the valve.
Скопировать
Имеются, у него маниакально- депрессивный психоз.
Он проходил электрошоковую терапию и медикаментозное лечение.
Но он лишился страховки, когда потерял работу.
Yeah, he suffers from bipolar disorder.
He was getting electroconvulsive therapy treatment and medication.
But his insurance ran out when he lost his job.
Скопировать
Ты кажешься таким сильным.
Моя внутренняя сила, эм.. олицетворение жесткого режима медикаментозного успокоения
- Что..
You seem so strong.
My inner strength is... a manifestation of my rigorous regimen of heavy sedation.
- What...
Скопировать
Пожалуйста.
Думаю, даже в самом лучше случае это будут месяцы в больнице, постоянное медикаментозное лечение и другие
Однако, учитывая альтернативу...
I think even in the best-case scenario, it's months in a hospital, constant drug therapies and interventions.
And this is not about a cure. However, considering the alternative...
Wait a minute. Go on, Dr. Cooper.
Скопировать
- Продолжай.
- Очевидна одна вещь, ее жизнь спасла не медикаментозная терапия.
Я ничего ей не давал.
Go on.
- One thing is obvious, its life wasn't saved by medicinal therapy.
I didn't give it any.
Скопировать
Вы спасли ему жизнь.
Его держат в медикаментозной коме.
На какой срок?
You saved his life.
He's being kept in drug-induced coma.
For how long?
Скопировать
Моя спина ноет с тех пор, как мы покинули околоземную орбиту.
И у меня была странная реакция на медикаментозное лечение этой боли.
И в этом причина твоего озноба?
HE SIGHS My back's been acting up since we left Earth's orbit.
I've been getting strange reactions to the pain medication.
That causes the shakes?
Скопировать
Вы должны были заметить.
Если вы против психотерапии, есть ещё и медикаментозные методы.
Как бы то ни было, я могу порекомендовать специалиста.
surely you must be aware of it.
Now, if you're adverse to talk therapy, there are scads of pharmaceutical solutions.
Either way, I'd be happy to recommend the name of somebody she can see.
Скопировать
Я выше этого хоккеиста на 10 процентов.
Но это по большей части потому, что он в медикаментозной коме после того, как его приложили на игре на
К тому же, ты идешь на 17 пунктов позади Британни.
I'm leading that hockey playing kid by ten percent.
But that's mostly because he's in a medically induced coma after being brutally checked in a game last week.
Also, you're trailing Brittany by 17 points.
Скопировать
Хотел бы я помочь вам, но поскольку,
Рэнди проходит медикаментозное лечение по решению суда , технически, он под юрисдикцией штата, так что
Да, я не думаю, что штат будет возражать.
Wish I could help you, fellas, but since
Randy's in for court-ordered drug treatment, technically, he's under state jurisdiction, so...
Yeah, I don't think the state will mind.
Скопировать
Да, Коно сейчас в больнице.
Он в медикаментозной коме, и докторы ничего не смогут сказать, пока его состояние не стабилизируется.
- Сколько он пролежал там внизу?
Yeah, Kono's at the hospital now.
He's in a medically-induced coma, and doctors won't know more until he stabilizes.
- How long was he down there?
Скопировать
Ну, мы не сможем в скором будущем поговорить с Кристиной Руиз.
Они только что поместили ее в медикаментозную кому.
Я собрала информацию на неё и её друзей.
Well, we won't be speaking to Christina Ruiz any time soon.
They just put her in a medically-induced coma.
Oh, well, I ran her and her friends before.
Скопировать
Я никогда не шучу.
Хорошая новость: это лечится медикаментозно.
Плохая - И теперь вы очень очень очень опаздываете на бал к Королеве.
- I never joke.
Good news is it's treatable with medication.
Bad news is it can make you very, very late for very important dates.
Скопировать
Давление повышено.
Возможно, придется лечить медикаментозно.
Нет, нет, нет, никаких таблеток.
My blood pressure's too high.
They might have to put me on medication.
No, no, don't let them put you on blood pressure meds.
Скопировать
Что вы посоветуете?
- Он лечится медикаментозно? - Нет.
Ну тогда прежде чем сказать, хорошенько его успокойте, а если он станет буянить, позвоните 911.
Anything you suggest?
- Is he medicated?
- No. Well, just make sure you get him in a very calm place first. And if he gets violent, call 911.
Скопировать
Да.
А у нее в системе был мифепристон (препарат для медикаментозных абортов) и мизопростол.
Что это такое.
Yes.
And she has mifepristone and misoprostol in her system.
What's that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов медикаментозный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы медикаментозный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение