Перевод "метаться" на английский

Русский
English
0 / 30
метатьсяtoss rush about
Произношение метаться

метаться – 30 результатов перевода

Смотрите.
Мы рвём задницы в этом баре, ничего за это не получая... и мы начинаем рвать и метать друг на друга.
И это полная чушь. Угадайте почему.
Look.
We're working our asses off in this bar, and we're getting nothing to show for it... and so we're starting to snip and pick at each other.
And it's bullshit, man. 'Cause guess what.
Скопировать
ѕосмотрите бл€ на его хобби!"
"атем они обвин€ют хеви метал, знаете ли!
не знаю, помните ли вы, но был один старый случай.. ..сколько то лет назад
Look at his fucking hobbies!"
Then they blame it on Heavy Metal, you know!
I don't know if you remember that, but from that old incident, there some years back
Скопировать
не знаю, помните ли вы, но был один старый случай.. ..сколько то лет назад
—уицид и хеви метал....
≈сли это убийство они пытаютс€ в наши дни обвинить рэп, но.. ...это никогда не родители! ¬ы замечали это?
I don't know if you remember that, but from that old incident, there some years back
- Judas Priest, or one of them headbanging bands, somebody played a song and after that they killed themselves, and so they blamed suicide, and Heavy Metal...
If it's murder, they tend to blame Rap these days, but it's never the parents!
Скопировать
математические символы или типа того, надписи,
скрип метала, и прутья с тонкими узорами.
Эти символы, Тэсс, на что они похожи?
math symbols or something, inscriptions,
jars of purplish metals, and rods with stained tips.
these symbols,tess,what did they look like?
Скопировать
Ты про Ли?
Пока ты метался в бреду, он чуть ни прибрал тут всё к рукам.
- А это было бы плохо? - Да, и ты это знаешь.
I'm just fuckin' with you.
There you go. She give you any attitude?
Just a little.
Скопировать
Шпревальдские огурчики Жизнь в нашей маленькой стране все ускорялась.
Мы метались, как мелкие частицы в синхрофазотроне.
Но все же у меня было место, где я мог отдохнуть от стремительно несущейся жизни и время от времени отоспаться.
The life in our little country became ever faster.
Somehow we were all just like atoms in a big particle accelerator.
But away from all the frantic pace of the new time there was a place of quiet, But away from all the frantic pace of the new time there was a place of quiet, silence and leisureliness, where I could finally have a lie-in.
Скопировать
Веканои был розрушен, как и всё остальное.
Это всего лишь куски метала, разбросанные по всему Эксису, большинство которых ушло на постройку этого
То есть, ей как бы померещился Веканои?
Vecanoi was destroyed along with everything else.
It's all just scrap metal, scattered across Axis, most of it went on building this place.
So it's as if she sort of imagine Vecanoi?
Скопировать
В Иерусалиме мой брат отдал Церкви свою молодость а в соборе Святого Петра - свою кровь. Но когда он лежал, умирая Церковь его бросила.
Когда его душа металась между раем и адом избавление принес ему Другой.
Другой принес ему упокоение.
My brother gave the church his youth in Jerusalem... his blood at St. Peter's, but when he lay dying... they deserted him.
When his soul stretched out, caught between heaven and hell... it was the other who delivered him.
It was the other who gave him peace.
Скопировать
- Что ты будешь, как твой отец.
Я ждал, что ты будешь метать гром и молнии!
Что случилось, ты потерял свои молнии?
I expected you to be like your pa;
come in a-blastin' behind shooting' irons.
And what happened? You didn't have any.
Скопировать
Я утешаю друга.
Какая польза от возможности заставить ветер дуть или метать молнии, если ты не можешь вытащить друга
- Я бы сделал это, если мог бы.
I am consoling a friend.
What good's the power to make the wind blow if you can't spring a friend from jail?
- I would if I could.
Скопировать
Я трудился целых три года, чтобы узнать, кто ты такая.
В меня стреляли, ножи метали, чуть не затоптали.
Я ломал ребра. Но оно того стоило - ведь я вижу тебя и ты так близко стоишь.
I've spent the last three years working to find out who you are.
I've been shot, stabbed, and trampled a few times. I broke my ribs twice.
But it's all been worth it to see you here now and to finally get to talk to you.
Скопировать
-Водопад.
Наверное, метан скопился.
Порядок.
-A waterfall.
Must be some kind of methane buildup.
It's cool.
Скопировать
-Ой, заткнись!
Ты явно ничего не знаешь о скоплениях метана.
-А ты знаешь?
-Oh, shut up!
You obviously don't know anything about methane deposits.
-Oh, and you do?
Скопировать
"Дорогой Эстебан, это автограф, который я так тебе и не дала. И не потому, что ты не пытался его получить".
Какая я глупая, метать бисер перед свиньями!
- Ты имеешь в виду меня?
This is the autograph I never gave you... and not because you didn't try..
I have been foolish, casting my pearls before wine.
- You mean me?
Скопировать
Вместе радость делили, вместе и кручину поделим.
Жребий надо метать.
На кого выпадет, тот и пойдет.
We shared your luck, we'll share your misfortune.
Let us cast lots.
The one who loses, will go.
Скопировать
Деревья – они такие. Избавляют от углекислого газа.
Метан.
Извини. Просто предположение.
The trees do, they get rid of carbon dioxide.
But if you're in a lift with someone, after a while... (Stephen) Methane.
I was just second-guessing you there.
Скопировать
Если Анубис и имел какие-нибудь проекты при создании солдата-робота, то та информация была для него заключительной частью загадки.
Этой королеве нельзя разрешить метать икру снова.
- Тилк прав. - Хорошо.
If Anubis had any designs on creating a drone soldier, that information would've been the final piece of the puzzle.
This queen must not be permitted to spawn again.
- Teal'c's right.
Скопировать
Атмосфера полностью токсична.
Диоксид серы, угарный газ, метан, аммиак.
Ну, если здесь были врата, то здесь возможно была жизнь когда-то.
Atmosphere is completely toxic.
Sulphur dioxide, carbon monoxide, methane, ammonia.
If there was a gate, there was life there at some point.
Скопировать
Да будет так же счастлив, брат король, Свидания приятного исход, Как нам отрадно видеть ваши очи,
Которые метали до сих пор При встречах на французов роковые, Убийственные взоры василисков.
И мы надеемся, что эти взоры Утратили свой яд, и в этот день Вражда и злоба сменятся любовью.
So happy be the issue, brother England, of this good day and of this gracious meeting, as we are now glad to behold your eyes;
your eyes, which hitherto have borne in them against the French, that met them in their bent, the fatal balls of murdering basilisks.
The venom of such looks, we fairly hope, have lost their quality, and that this day shall change all griefs and quarrels into love.
Скопировать
Он всего лишь испуганный мальчишка из колледжа, который пытается выбраться из глубины.
Он начинает метаться.
Он сейчас в панике.
He's a scared college boy way out in deep water.
He's beginning to thrash around now.
He's in a panic.
Скопировать
А что это такое, кроме слова написанного на афише?
Кроме темперамента, который заставляет меня метаться и кричать изо всех сил?
Так ведут себя дети.
And what is that? Besides something spelled out in light bulbs, I mean.
Besides a temperament, which consists mostly of swooping about on a broomstick and screaming at the top of my voice.
Infants behave the way I do, you know.
Скопировать
Я скоро вернусь!
Бик будет рвать и метать.
Что такое?
I'll be back soon.
Bick's going to blow a gasket.
What is it?
Скопировать
Что невесело глядите, гости именитые?
Жребий метать – после не пенять.
Подавайте ключи от лавок ваших!
Why do you look so glum, honored merchants?
You've lost – time to pay up.
Hand over the keys to your shops!
Скопировать
Зверь конечно твёрдый, но это не камень.
Это метал.
Да, всегда им было.
The animal is solidified certainly, but it's not crumbly stone.
It's metal.
Yes, it always was.
Скопировать
Правда, ваша светлость, заключается в том, что дон Каллоджеро очень богат и влиятелен. Хитер, как черт, ваша светлость.
Если бы вы были здесь в прошлом апреле или мае, вы бы увидели, как он словно помешанный метался по всей
В любую погоду.
The truth, Excellency, is that Don Calogero is very rich and also very influential
Avaricious, and fiendishly intelligent, too You should have seen him in April and May, swooping about like a bat
In a carriage, riding a mule, or on foot, rain or shine
Скопировать
Америка для американцев.
Мы должны бросать камни и метать бомбы.
Чёрные бомбы для чёрных иностранцев!
America for Americans.
We got to throw rocks and hurl bombs.
Black bombs for black foreigners!
Скопировать
-Ты знаешь что выйдут.
Им нужен метал, что бы передвигаться.
О, они найдут способ.
-Well, you know they will.
Well, they need metal to travel on.
Oh, they'll find a way.
Скопировать
Застряла!
Жар искривил метал.
Ты можешь зайти в люк... и открыть его изнутри?
It's jammed!
Heat's expanded the metal!
Can you get in the air lock and open the hatch from the inside?
Скопировать
Нет, я вам говорю, оно отличается от всего тут.
Должен сказать, сначала это был гибкий метал скрепляемый магнитным полем, или скорее внутренним магнитным
-Получается мы не на Земле?
No, I tell you this is an entirely different formation.
I should say originally it was some pliable metal held together by a magnetic field, or an inner magnetic field rather, and it may have had the ability to attract its victims towards it, if they were metal, too.
- We're not on Earth, then?
Скопировать
Дальше... "..со сверхъестественной меткостью.
"Три раза он метал нож, и попадал в цель.
"Это на удачу", - сказал он в первый раз.
"His marksmanship was uncanny.
"Three times he hurled the knife on target.
"'That was for luck', he said the first time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов метаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы метаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение