Перевод "загиб" на английский

Русский
English
0 / 30
загибexaggeration deviation bend
Произношение загиб

загиб – 14 результатов перевода

Расскажи Джеффу свою печальную историю, связанную с гинекологией.
Джеффри, знаешь ты или нет, у меня загиб шейки матки.
Излишне говорить, что нельзя использовать стандартные расширители.
Tell Jeff your unfortunate gynecologist story.
Well, jeffery, as you may or may not know, I have a tilted cervix.
Needless to say, you can't use a regular speculum.
Скопировать
Я думаю, что водопад идет вокруг этого изгиба.
Это тоже самое, что ты говорила о последнем загибе.
И о предпоследнем.
I think the waterfall is right around this bend.
That's what you said about the last bend.
And the bend before that.
Скопировать
Буду с вам честна...
происшествие на гимнастическом бревне привело к загибу матки, и Булочка – ближайшее подобие ребенка,
Вы слышали даму.
I'll be honest with you...
a balance beam accident left me with a tilted uterus, and muffin is as close to a child as I'll ever have.
You heard the lady.
Скопировать
Разрыв.
У нее был загиб шейки матки.
Лиззи завязывай с этим
A perforation.
Her cervix was retroverted.
Lizzie, stop it with this.
Скопировать
Одна структура и толщина.
Вот у этого кусочка есть загиб... Вон, прямо там.
Так я подумал, может оно было вокруг чего то обернуто прежде чем его разорвали и выбросили.
Identical texture and thickness.
This piece right here, it has a crease-- bang, right there.
So I'm thinking maybe it was folded over something before ripping and separating.
Скопировать
Не прячь! Не прячь!
Эта, с загибом, конечно же двойка бубен, да? Мии-чан вытащила не ту карту, как необычно.
Нет. Кей-чан, неужели ты...
Someone is always looking at you from behind.
Eventually, the footsteps go out of sync, and you hear one extra.
And even when you're in bed with the lights off it still looks down from above your pillow.
Скопировать
Спасибо.
Оно в U-загибе слива под ванной.
Хорошо.
Thank you.
It's in the U-bend of the sink of the downstairs bathroom.
OK.
Скопировать
- Что ты собираешься делать?
- Это всего лишь загиб.
Как только попаду внутрь, я удалю спайки и исправлю закупорку, шунт будет в порядке.
What is your plan on fixing this?
It's just kinked.
Once I get in there,and I remove the adhesions. And I fix the obstruction,the shunt will be fine.
Скопировать
Все правильно, давайте, хм, давайте проверим это.
Возможно здесь загиб артерии.
Проклятье.
All right, let's, uh, let's check it.
Maybe there's a kink in the art line somewhere.
Damn it.
Скопировать
А печати совпадают?
И загиб на мароканской страничке, и пятно от кофе на немецкой печати.
Поверь мне... я уже делал такие раз или два.
You match the stamps?
And the crease on the Morocco page and the coffee stain on the German stamp.
Trust me--I've done one or two of these before.
Скопировать
Плащ, выпуск 106.
Честера, почти новый, небольшие загибы на задней обложке.
Вы хотите убить одного из них?
Cape 106.
Written by Trevor Pooley, pencils by D.J. Chester, near mint, slight crease on the back cover.
You want to kill one of them?
Скопировать
Вызывала?
Да, у неё загиб передней створки митрального клапана.
Швы на заплатке задели клапан, когда мы отключали её от аппарата.
You paged?
Yeah, the patient's got a flail mitral valve.
The sutures for the patch caught on the valve when we went on bypass.
Скопировать
Слава богу.
У нас случился загиб передней стенки клапана, когда мы закончили шунтирование.
Я только что заново подключила её к аппарату.
Oh, good.
I got a flail mitral valve when I took her off bypass.
Just put her back on and cooled her down again.
Скопировать
Как они заполучили их?
Посмотрите на углы, загибы.
Это не скан, кто-то сфотографировал это на телефон.
How do they have these?
Look at the corners, the folds.
This isn't a scan, somebody photographed this with a phone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов загиб?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы загиб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение