Перевод "метрдотель" на английский

Русский
English
0 / 30
метрдотельhead waiter
Произношение метрдотель

метрдотель – 30 результатов перевода

Нет, я что-то припоминаю.
Здесь есть метрдотель или менеджер?
- Mенеджер, м-р Mартин.
No, no, no. Just being here helps.
Hey, is there a maître d' or a manager or something?
- Manager. Mr. Martin.
Скопировать
Хороший муж должен всегда знать, где находится его жена.
А хороший метрдотель отвечает на вопросы, которые ему задают.
Я не собираюсь вам платить за ответ.
A good husband knows where his wife is at all time.
And a good maitre d' answers questions when he's asked.
Look, I'm not gonna pay you for an answer.
Скопировать
В ней я чувствовал себя внушительным.
Потом я оскорбил метрдотеля, и был уволен вместе со своей шляпой.
Давай, ешь.
It made me feel so fine.
And then I insulted the maitre d'hôtel and got fired with a silk hat.
Come on, eat.
Скопировать
Прошел уже час.
Метрдотель спрашивает, не хотели бы вы пересесть за стол поменьше.
Может, нам просто заказать еду.
It's been an hour.
The maitre d' asked if you'd reconsider switching to a smaller table.
Maybe we should just eat now.
Скопировать
Ваша честь, на этот раз, я хотел бы предоставить суду... показания, данные под присягой ночным охранником из вашингтонского отеля.
Вот эти - от лифтёра... эти - от метрдотеля вашингтонского ресторана... и от помощника официанта.
А вот - последнее.
Your Honor, I would like to present to the court at this time... a sworn statement by the night watchman in the Washington Hotel.
Here is one by the elevator operator... one by the headwaiter of a Washington restaurant... one by the busboy.
And here is the last one.
Скопировать
Их бин муж хозяйки.
Их бин метрдотель...
- Хозяин?
I am the owner's husband.
I am the Maitre d'H
Are you the boss?
Скопировать
Месье, за маленьким делом всегда следует большое.
Марио Коста метрдотель, попал под подозрение...
Я его расколол, и он мне выложил всё об афере века. Если коротко... дело о наркотиках.
Little matters lead to big ones.
Mario Costa maître d', guilty of fencing.
A bit of pressure and he give me the case of the century:
Скопировать
Эльдорадо 59970.
изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели
И, разумеется, несколько руководителей СССР, Китайской Народной Республики и Советской Армии.
Eldorado 59970.
To take some of the mystery out of it, Major, the photographs you see are shots of male models, Mexican circus performers, Czech research chemists, Japanese criminals,
And of course, various officials of the USSR, the People's Republic of China and the Soviet Army.
Скопировать
Он как-то водил меня ужинать в роскошный ресторан.
Метрдотели во фраках, серебряная посуда... И по 3 бокала на человека!
Тебе тоже захочется жить на широкую ногу!
The other night he invited me to a swanky restaurant.
The maitre d' was in uniform, silverware... and 3 glasses per person.
You worry me, he'll give you delusions of grandeur.
Скопировать
- Полный сервис. Возьму твой плащ?
- Я метрдотель. - Дениз Уэверли?
Это еще что, Джоел?
-Full service. I'll take your coat.
-Denise Waverly?
What is this, Joel?
Скопировать
- Нет, спасибо.
Метрдотель...
Зайдите, пожалуйста. Там с поваром опять началось...
- No, thank you.
Head waiter...
Can you come, the cook's had it again.
Скопировать
Но не беспокойтесь.
Я скажу метрдотелю, что будут только три бычка.
Что?
But not to worry.
I'll tell the maû're d' it'll just be the three bulls.
What?
Скопировать
Ужин при свечах.
Метрдотель... У него куча денег.
Да к тому же, мы тут не одни.
Dinner à la carte. Red wine.
He has enough money.
Besides, we are not alone.
Скопировать
Нет, нельзя, любезный. Зачем ему деньги? Тебе нужна информация, так плати мне.
Метрдотель, остановите фотографа.
Отдайте пленку сейчас же.
Why pay him when I'll tell you anything you want to know?
Manager, bring that photographer here!
Give me the film. - There's no film in it!
Скопировать
Не буду есть улитки вилкой для устриц.
Это не конкурс метрдотелей, а семейный ужин.
Приятно слышать.
I will not eat snails with fork for oysters.
It's not a contest of headwaiters, just a family dinner.
Good to hear.
Скопировать
Ты так и не спросил, как меня зовут.
Метрдотель называл тебя Кристин.
Ах, да.
You know, you've never even asked me my name.
The maitre d' said your name was Christine.
Oh, right.
Скопировать
Самая влиятельная женщина в Нью-Йорке не Иванка Трамп... не Дайана Сойер и даже не Рози О'Донелл.
Это метрдотель нового ресторана "Бальзак"... самого модного места в городе. О нем говорили все.
Мы с подругой, конечно, были там.
The most powerful woman in New York is not Tina Brown... or Diane Sawyer or even Rosie O'Donnell.
It's the hostess at Balzac-- which had overnight become the only restaurant that mattered.
And we were there to celebrate the moment.
Скопировать
Только голубые цветы!
Тюрбо в вашу честь, ранее блюдо называлось "метрдотель".
О, прекрасно!
He only likes blue.
Turbot a la flunkey, it's called now.
What a creature.
Скопировать
Это была не пресса.
Это Метрдотель Плаза.
У него срочное сообщение от твоего друга, какого-то Саши.
That wasn't the press.
It was the Plaza.
They have a message for you.
Скопировать
Продай их мне.
. - Метрдотель!
Оставь их.
Sell them to me.
Sell me your children.
Cut it out.
Скопировать
Но в вашем случае просто "молчи",
Что метрдотелю от меня нужно?
Ну все ясно!
You're certainly keeping quiet.
You freak. You look like a penguin.
Right!
Скопировать
- Забудь о нем.
М-р Изумительный теперь главный метрдотель в "Шеф Пол".
Зашибает 6 сотен в неделю.
- Forget it.
Mr Fabulous is the top maitre d' at the Chez Paul.
He's pullin' down six bills a week.
Скопировать
Что ж, думаю, я все устрою.
У меня есть знакомый метрдотель.
Жаль, что я не говорю по-французски.
Well, I think I can arrange it.
I know the maitre d.
Too bad I don't speak French.
Скопировать
Взаимно, Марио!
Как поживает сексуальнейший метрдотель в Сиэтле?
Еще раз извиняюсь, что заставила ждать.
You too, Mario.
And how's the sexiest maitre d' in Seattle?
Sorry again for keeping you waiting.
Скопировать
Почему мы не в "Дорсии"?
Потому что их метрдотель не возбуждает Бейтмена.
Это Рид Робинсон?
Why not Dorsia?
Because Bateman won't give the maître d' head.
Is that Reed Robinson?
Скопировать
Страховка на случай, если мы снова превратимся в наши костюмы... я стану крутым секретным агентом.
Не хочется портить тебе настроение, но, скорее всего, ты превратишься в крутого метрдотеля.
Главное, я крут и обладаю определенно силой.
In case we get turned into our costumes again, I'm going for Cool Secret-Agent Guy.
I hate to break it to you, but you'll probably end up Cool Headwaiter Guy.
As long as I'm cool and wield some kind of power.
Скопировать
- Ладно... ладно.
Урод этот метрдотель, психованный какой-то.
- Я с ним поговорю.
-Sorry. -All right, all right.
Prick. New maître d', he's really on the rag tonight.
I'll talk to him.
Скопировать
- Знаешь, что говорил Эд Гейн?
- Метрдотель "Канал Бара"?
- Серийный убийца из Висконсина.
- You know what Ed Gein said?
- Ed Gein? Maître d' at Canal Bar?
- No. Serial killer, Wisconsin in the '50s.
Скопировать
Эй, кто там был - ты или я?
Кузен приёмной дочери моей лучшей подруги работает там метрдотелем.
Ты должен знать, Джимми.
Who was there, you or me?
My best friend's stepsister's cousin... was the maitre 'd.
You should know, Jimmie.
Скопировать
Рики, паренек из нашей конторы, не мог запомнить, каким чернилами заправлять ручку.
Но он был равен Богу, когда завалил кабана-метрдотеля из ресторана.
Иногда сквозь крики были слышны хлесткие и жесткие звуки ударов...
This kid from work, Ricky, couldn't remember whether you ordered pens with blue ink or black.
But Ricky was a god for ten minutes when he trounced the maitre d' of a local food court.
Sometimes, all you could hear were the flat, hard, packing sounds over the yelling.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов метрдотель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы метрдотель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение