Перевод "морщиться" на английский
Произношение морщиться
морщиться – 30 результатов перевода
Зачем ты заговорила об этом?
Он мастерски хмурил брови, отходил на шаг от картины, морщился и вздыхал.
- Что?
Why did you bring this up?
He was a master of the frown, step back, wrinkle and sigh.
- The what?
Скопировать
Эрик, ты задолбал своими "Звездными войнами"!
Каждый раз, когда ты о них говоришь - я морщусь.
А когда я морщусь - у меня морщинки.
Eric, enough with the Star Wars crap!
Whenever you talk about that stuff, I frown.
And when I frown, my skin wrinkles.
Скопировать
Помню, с каким упорством он продолжал читать.
Эфраим Уэллс принимал свою религию не морщась, как и полагается сильному человеку.
Николас, чего тебе надо?
I remember how he continued to read so doggedly.
Ephraim Wells took his religion without flinching, the way a strong man should.
Nicholas, what do you want?
Скопировать
– А, это да...бесспорно.
Не знаю, замечала ли ты, но...когда ты смеёшься, у тебя всё морщится, здесь, вокруг носа, и на переносице
Ты в курсе?
Yes, no doubt about that.
Haven't you noticed, when you smile all that wrinkles up at the same time.
Did you know?
Скопировать
Ты в курсе?
– Морщит-ся!
Образует морщины.
Did you know?
Winkles?
No! Wrinkles.
Скопировать
Он не был тупой!
Он просто морщил губы... и целовал их задницу!
Давай.
He wasn't crass !
He merely puckered his lips... and kissed their ass !
Come on.
Скопировать
Платье нормальное?
Нигде не морщит?
Превосходно.
Dress normal?
Nowhere wrinkles?
Excellent.
Скопировать
Синьор Карункио.
И нечего нос морщить.
- Воды.
Mr. Carunchio.
And without screwing up your nose.
- Water!
Скопировать
Нервный тик - признак невроза.
Амандина Фуэ не любит, когда от горячей воды морщится кожа на руках.
Когда её касается неприятный человек.
[FACIAL TWITCH = WEAK NERVES]
Amandine Poulain dislikes: Getting puckered fingers in the bath.
When someone she doesn't like brushes against her hand.
Скопировать
Это сюрприз.
Давай, не морщи жопу, пока нам штраф не выписали.
Поле, я здесь уже был, какого хуя тебе надо?
It's a surprise.
Come on, ya hard- on, before we get a ticket.
Paulie, i been here before. What the fuck you want?
Скопировать
Осматривается.
Морщит свой малюсенький носик.
Видит свою тень или не видит.
He looks around.
He wrinkles up his nose.
He sees his shadow or not.
Скопировать
Нам, возможно, потребуется информация.
. - Чего вы морщитесь? Он основал нашу страну.
- Ты идешь? - Иду.
We may need information. I'll take good care of you, if you play ball with us.
- What are you making a face for?
- Will you come on?
Скопировать
Так что давай.
И не морщись. Господа, разве можно переоценить этого парня?
Думаю, нет.
So pucker up, buttercup.
Did I oversell this kid, gentlemen?
I think not.
Скопировать
Отходил на шаг.
Морщился.
- И вздыхал.
Step back.
Wrinkle.
- And sigh.
Скопировать
Да, готов поспорить, ты знаешь, кто здесь живёт - и не в хорошем смысле.
- Не морщи свой лоб
Ты похож на нотную тетрадь
Yeah, well, I'll bet you know who lives here,
- and not in a good way.
- Don't wrinkle your forehead.
Скопировать
Вы всегда можете знать, когда она собирается улыбнуться.
За секунду до этого, она морщит свой нос.
Всегда.
You can always tell when she's going to smile.
Just a second before, she wrinkles up her nose.
Always.
Скопировать
Да, Сидни была права.
Когда вы врете, то морщите нос.
Этот парень может написать о вас книгу, доктор Лин.
Yeah, Sydney was right.
Your nose does kind of twitch when you're fibbing.
This dude could write a book about you, Dr. Lin.
Скопировать
- Да, несомненно. Я очень прошу тебя пересмотреть свою позицию.
- То есть все должны пить горькое лекарство и не морщиться?
Или тебя я могу беречь?
No, I absolutely do not, and I strongly urge you to change your position here.
So you think everyone should just take their medicine straight, is that it?
Or is my "mollycoddling" you the exception? Me?
Скопировать
Что ты насупилась?
Знай, морщить лоб не к лицу тебе.
А то состаришься ты быстро.
You're irritated.
Don't frown. It doesn't suit you.
You'll age before your time.
Скопировать
Надо будет однажды на прослушивание прийти.
Ты видишь человека, который будто от боли морщится?
От боли морщится?
Think I'm about to audition.
Do you see a man who looks like his face is in pain?
Face is in pain? Yes.
Скопировать
О боже.
- Это морщит мой мозг!
И именно сегодня, когда у меня это невероятно важная встреча с учебной группой.
Oh, my God.
This is wrinkling my brain!
And of all the days! I got my big, important meeting with my study group.
Скопировать
Дженна только что вернулась.
Да, я обещаю больше не морщить лоб.
Нет, я не морщилась сейчас.
Jenna just got home.
Yes, I promise not to wrinkle my forehead anymore.
No, I am not wrinkling it now.
Скопировать
Да, я обещаю больше не морщить лоб.
Нет, я не морщилась сейчас.
Джена, я морщу свой лоб?
Yes, I promise not to wrinkle my forehead anymore.
No, I am not wrinkling it now.
Jenna, am I wrinkling my forehead?
Скопировать
Нет, я не морщилась сейчас.
Джена, я морщу свой лоб?
Угу.
No, I am not wrinkling it now.
Jenna, am I wrinkling my forehead?
Mm-hmm.
Скопировать
Люблю тебя, пока.
Твоя бабушка - единственная, от кого я морщу свой лоб.
Ох, что ты делаешь?
Love you, bye.
Your nana is the one who makes me wrinkle my forehead.
Uh, where are you going?
Скопировать
Замечательно.
Салли Райд только что отправилась в космос, а ты здесь морщишься от работы и ругаешься как ребенок на
Ты переспала с боссом, чтобы оказаться здесь.
That's great.
Sally Ride just went to space and here's you screwing up at work and lashing out like a child at the people trying to help you.
You slept with the boss to get here.
Скопировать
Ведь Децим был ее отцом, в конце концов.
Я спрашивал, но она только морщится в ответ.
- Возможно, кто-то в деревне что-нибудь знает.
Decimus was her father after all.
Oh, I have, but she just pulls a face.
Perhaps someone in the village will know something.
Скопировать
А я прошу сделать шаг назад... и взглянуть на вселенную.
Когда вы целуете кого-то, вы не просто морщите губы.
Вы видите этого человека и осознаете, как страстно желаете.
I'm saying step back... and look at the universe.
You don't kiss someone by puckering your lips.
You see someone and you remember why you desire them.
Скопировать
Вирджиния?
"Морщит нос, когда думает".
Дамы, что, по мнению джентльменов, стало самым большим испытанием, которое вы преодолели в ваших отношениях?
Virginia?
"Scrunches up her face when she thinks!"
Ladies, what did the gentlemen say was the biggest challenge you've overcome in your relationship?
Скопировать
Ты видишь человека, который будто от боли морщится?
От боли морщится?
Да. Он на меня уже наорал.
Do you see a man who looks like his face is in pain?
Face is in pain? Yes.
He yelled at me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов морщиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы морщиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение