Перевод "мстить" на английский

Русский
English
0 / 30
мститьavenge revenge oneself take vengeance
Произношение мстить

мстить – 30 результатов перевода

Уходи.
Пообещай мне, что не будешь мстить.
Я знала, что все так будет.
Go
You gotta promise me Don't revenge
I've expected it
Скопировать
Ему не везло с женщинами.
И теперь он мстит всему миру.
Мне не везло с женщинами.
Guy couldn't get dates.
He takes it out on the rest of the world.
I couldn't get dates.
Скопировать
Что значит, искажены?
Хэнк не пришёл мстить.
-Спасибо.
What do you mean, skewed?
Hank did not come back for revenge.
-Thank you.
Скопировать
Просто помоги мне с ними расквитаться.
Если ты будешь им мстить, то просто опустишься до их уровня.
Элли, я хочу опуститься.
Just help me get even.
If you retaliate, you just stoop to their level.
Ally, I want to stoop.
Скопировать
Если нас отравить,.. ...разве мы не умрём?
А если нас оскорбят, мы что, не должны мстить?
- Лейтенанты Ланге и Шнайдер!
"if you poison us, do we not die?
"if you wrong us, shall we not revenge?"
- Lieutenants Lange and Schneider.
Скопировать
Что вы убили Лемеля, чтобы он не заговорил.
Этот врун мстит мне за то, что я его выгнал.
Он похитил меня, потому что я рассказал ему о "невидимке".
You killed your accomplice, Lemel.
He's lying. He wants revenge for being expelled.
He kidnapped me when I told him I saw a mysterious man.
Скопировать
Так и будет.
Тогда не надо мстить, Клиффорд!
Пусть лучше судьба покарает его за преступление.
It will, dearest Hepzibah.
─ Then don't seek vengeance, Clifford.
Providence and fate .. will best reward him for his crime.
Скопировать
Под высотными домами наполненными темными желаниями призраки правят в этом обезумевшем городе
И лишь стон жаждущих мстить ангелов может быть услышан
Их скорбный крик слышен издалека
Beneath apartment buildings filled with deep dark desire, ghosts are swaying in this crazy city
and only the howls of vengeful spirits can be heard.
Their mournful cries are heard from afar.
Скопировать
И вот на свалке его труп собирается по частям. Но вот от одной руки почти ничего не осталось.
Далее парень начинает мстить всем вокруг, особенно своему боссу, очень крутому типУ.
Рабочее название ленты "Убийца из свиной лавки", но по-моему... лучше просто...
So at the dump, - (ALL LAUGH) his body reassembles itself, all except for a hand that got crushed.
So he ties a cleaver onto the stump and he goes out to get revenge on everyone, especially the boss, which is a pretty solid role.
Right now it's called "Pork Store Killer." But I'm thinking... just...
Скопировать
Но это не очень красиво.
Потому что он очевидно мстит Полине.
Ничего подобного.
It's not very attractive.
He's just rebounding.
no, he's not.
Скопировать
Ничего подобного.
Он ей мстит как дикарь.
О чем ты говоришь.
no, he's not.
Rebounding like a wild man.
What are you talking about?
Скопировать
Она хочет воспитать его как римлянина.
Римлянина, которьiй будет мстить человеку, явившемуся причиной смерти его отца.
Больше никаких убийств, Агриппа.
She wishes to raise him as a Roman.
A Roman who will have vengeance upon the man who caused his father's death.
No more killing, Agrippa.
Скопировать
Я отомщу за тебя.
Бумер, я в порядке, мстить не надо.
Сволочи.
I'll revenge for you.
Bok Min, I'm alright, no need to revenge.
Go to hell.
Скопировать
Он оказал услуги на сеймах, сеймиках, как ведомо округе.
И вот я поклялся: Соплицам мстить сторицей, пока о спины их клинок не зазубрится!
Живёт у нас, в Повете. Брат Яцека родной, брат подлого нахала доселе здравствует. Ему и горя мало!
Here, the heart, there, duty! Here, vengeance, there, love!
Such were the amusements and disputes... in Lithuania, while the world swam in blood and tears, and Napoleon, surrounded by his regiments, armed with thousands of cannons adorned with golden eagles, flew from Libya's deserts to the Alps... hurling thunderbolts without end.
Tales of his glory came roaring from the Nile northward, to the banks of the Niemen, where a wall... of Russian troops beat back these tidings, that for Russia... were worse than a plague.
Скопировать
Убери его от меня!
Он просто мстит.
За всех его родственников,которых ты съел в Ма Мэсон!
Get it out of here!
He's just getting revenge.
For all of the relatives of his that you ate, baked and stuffed at Ma Maison!
Скопировать
А мне нравится жить моей жизнью.
В то время, как циничные мира сего могут Подумать, что Адам собрался мстить?
Неплохо.
I like living my life.
While those of a cynical nature might think that Adam was on the rebound...
Cute.
Скопировать
Ну, он его бросает.
Потом оказывается... что та ему изменила с местным мафиози, и парень собирается мстить.
А как заканчивается?
They go off in the truck, yes.
Then it turns out... the woman was cheating on him with a local boss man and the guy wants revenge.
And how does it end?
Скопировать
–Он способен, поверь мне, он на такое способен.
Пять лет он мне мстит за то, что это я отдала Дорону почку, а не он.
Нужно спасать ребёнка, а он устраивает мне игры с почками.
-He's capable of it, believe me.
He wants to get back at me 'cause I gave the kidney to Doron, not him.
The boy's life was at stake and he's playing games with kidneys.
Скопировать
Ну и что вы теперь собираетесь делать?
А если их дружки придут мстить за них? .. Да.
Если б вы не лезли на рожон, мы все могли бы добраться до Столицы невредимыми.
When their buddies come to get back at us for this... He's right.
If you hadn't resisted, we probably would have gotten to Central without any trouble.
He's right... What do we do? You're asking me?
Скопировать
Мне она больше не нужна.
Бабушка мстит за то, что я выменял библию на неё.
- Рюсси...
I don't want it anymore.
She took revenge on me 'cause I swapped the bible for it.
-Ryssi...
Скопировать
Тогда все очевидно.
Преемник всегда мстит за смерть предшественника.
Только есть одна проблема...
It's obvious, then.
The successor always avenges the death of the previous leader.
There's just one problem...
Скопировать
Этого я и боюсь, Ваше Величество!
Умоляю, не надо мстить этой девушке!
Иначе вы уничтожите все, чего добились.
That's what I was afraid of, Your Majesty.
I beg you, don't take revenge on this girl.
If you do, you'll have thrown away everything you've done.
Скопировать
Он врёт!
Я поставила его на место, и теперь он мстит, распуская про меня небылицы.
Ты не жила в отеле "Фламинго"?
He whistled at me.
I put him in his place. Now he makes up stories about me.
Didn't you stay at a hotel called the Flamingo?
Скопировать
Смотри, что наделал.
Он мстит нам за то, что мы его шланг продырявили.
Я насквозь промок.
Look what he did.
He's getting back at us for puncturing his hose.
I'm completely soaked.
Скопировать
Может, сразу скажешь, где ты спрятал деньги. А не то мне придется тобой заняться.
Каждый саксонец будет мстить тебе за его кровь.
В этом подвале даже самые упрямые начинали говорить совершенно по-другому.
Tell us where the ransom's hidden, and I'll make your dying fast instead of slow.
If you harm him, you Norman dog every Saxon in England will avenge his blood.
Ever seen half a beef turning on a spit? I've seen whole traitors.
Скопировать
Ещё бы!
Кларенс тоже будет мстить.
Ведь ваши, Хестингс, общие враги над ним, как и над вами, надругались.
No doubt, no doubt.
And so shall Clarence, too.
For they that were your enemies are his... and have prevailed as much on him as you.
Скопировать
Позже.
Хорошо, что вы не стали мстить Крамеру.
Он ведь был орудием вашей измены.
Later.
It's good you didn't take revenge on Kramer.
He was the means of your treason.
Скопировать
Причина есть, и она крепко засела в моем сердце; а разве у тебя меньше оснований его ненавидеть?
Давай же мстить сообща.
Если ты сумеешь наставить ему рога, ты и себе доставишь удовольствие, и меня позабавишь.
My cause is hearted, thine hath no less reason.
Let us be conjunctive in our revenge against him.
If thou canst cuckold him thou dost thyself a pleasure and me a sport.
Скопировать
Давайте побьём Тиэко, она напала на Гюнпэя.
Я не тот, кто должен мстить за Гюнпэя.
Кэндзи всегда странный, когда встречается с девушкой.
Let's beat Chiha, he attacked Gunpei.
It's not me who should avenge Gunpei.
Kengi is always strange when he meets a girl.
Скопировать
Вас двое. Мы вас застрелим.
Тогда хаувейтаты будут мстить вам за кровь.
– Хотите?
How if we shot you down?
Why, then you have a blood feud with the Howeitat.
- Do you desire it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мстить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мстить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение