Перевод "мучной" на английский
мучной
→
Adjective of мука
farinaceous foods
Произношение мучной
мучной – 30 результатов перевода
Это больше, чем она делает в течение целой оперы.
И когда я думаю о том милом старом джентльмене С его мучными фабриками.
О ком?
That's more than she does in the whole opera.
And when I think of that delightful old gentleman with all those flour mills.
Who?
Скопировать
Да, но вот живот, этот живот!
Надо бы отказаться от жирного, от сахара, от мучного.
В общем, от всего.
But that stomach!
I'll have to cut out fats, sugars and starches.
I'll have to cut out everything!
Скопировать
Шикарно!
Я сделал любимое блюдо Марселя - банановый торт с мучными жуками.
Свечка.
You're swell!
I made Marcel's favorite dish, banana cake with mealworm.
Candle.
Скопировать
Ой... тяжело, ребята...
В счет аренды мучного склада получено задаток - 50 рублей, еще, Андрей Тимофеевич, у нас имеется счет
овса на сумму 700 рублей 90 копеек и сена на сумму 120 рублей 10 копеек.
But when it's like that, it's hard, guys.
For renting the grain warehouse, we made a deposit of 50 rubles. Besides, we've got a bill for the purchase of forage.
Here, the oats for a total of 700 rubles and 90 kopecks, and the hay comes to 120 rubles and 10 kopecks.
Скопировать
Миклош может свидетельствовать, сколько Этель может съесть.
Это невероятно, но на прошлой неделе она съела две тарелки мучного.
Она может поглотить большое количество пищи.
Miklós can give evidence how much Etel can eat.
That's incredible but last week she ate two plates of pastry.
She can swallow a big quantity of food.
Скопировать
Я помню.
Мучное Вам вредно.
Простите.
I know
Flour is not good for you
I'm sorry
Скопировать
А я их видеть не могу.
Моя лучшая подруга Тара любила мучное.
Блины, булочки.
Just seeing one makes me itch.
Tara, my best friend, was a real sweetie.
Chocolate, cakes...
Скопировать
Ну, не знаю...
Я от мучной пищи только толстею.
- Да нет! Крикет! Спорт!
That's disgusting!
I mean, sushi's bad enough, but...
- No, cricket, the sport.
Скопировать
Пирожные?
Мучные бруски из жира и сахара?
Нет, спасибо.
Brownies, is it? Humph.
Pastry cubes made of sugar and fat?
No, thank you.
Скопировать
В его желудке не обнаружили лосося.
Только что-то мучное.
Хотите сказать, я его не убивал?
There was no salmon in his stomach.
Just some... kind of pastry.
You mean I didn't kill him?
Скопировать
"У Занзотти" - в старом добром итальянском стиле Сохо.
Кьянти в оплётке, хлебные палочки - их кусаешь, чихая от мучной пыли, скатерти в красно-белую клетку,
Пальцы липнут к горлышку графина с водой, сам Массимо обходит столики, источая привычно-притворное радушие.
Zanzotti's - unreformed Soho Italian.
Chianti in a basket, breadsticks you snap with a sneeze of dust, red gingham cloths, overlaid on the diagonal with plain green paper ones.
Finger smears at the neck of the water carafe, and Massimo himself touring the tables with his fake bonhomie.
Скопировать
Должно быть, он ест много пиццы.
Мы не едим молочное и мучное.
Дэвид страдает аллергией на многие виды продуктов.
He must eat a lot of pizza then
- Oh, no, no. We don't eat dairy or wheat
- David has a lot of food allergies.
Скопировать
- Благодарю, я сыт. Спасибо.
- Не мучные, очень лёгкие.
- Точно не хотите?
- Thanks, but I'm not hungry now.
- It's flourless, very light.
- Really?
Скопировать
Прекрати это говорить.
И перестань обзывать меня мучными изделиями.
Ты мужчина многих ограничений, Ангел. Но ты мужчина.
Stop saying that.
And stop calling me pastries.
You're a man of many limitations, Angel, but you're a man.
Скопировать
Рекомендации легче легкого.
Ни сладкого, ни молочного, ни мучного.
Сахар, молочное нельзя.
What we should do is easy and simple.
No more dairy, no more wheat, no more sugar.
Sugar, wheat and dairy. Okay.
Скопировать
Крис.
Не аллергия на мучное?
Нет.
Chris.
Not a wheat intolerance?
No.
Скопировать
Сегодня тот день, когда по идее я должен отдать обед Френки.
Но моя мама держится подальше от мучного.
Но даже не это так плохо.
Today's the day I'm supposed to give Frankie my lunch.
But my Mom fell off the wagowhwheel, so all I got today is mini-corn and de-alcoholized beer...
But that's not gonna be good enough.
Скопировать
Это не пудра, а мука.
Шерстяги закидывали портовиков мучными бомбочками.
Но это не мука.
That's not powder, that's flour.
The Portsiders had flour bombs hurled at them by the Woolpackers.
But it's not flour.
Скопировать
Это единственный способ, которым я могу остановить кровотечение.
Набить ее горячими тряпками, обсыпанными мучной пылью.
Это индейское средство?
It's the only thing I know to stop the bleeding...
Pack her with hot rags sprinkled with wheat dust.
Is that an Indian remedy?
Скопировать
Каждое воскресенье она готовила блинчики, которые были... просто ужасны.
Плохо перемешанные мучные комочки.
И дело в том... что она знала, что они плохие.
Every Sunday she'd make us these pancakes that were just... godawful.
Clumps of flour that weren't mixed in right.
Thing was... she knew it was bad.
Скопировать
Люди постоянно о них говорят.
Если бы у кру-пончиков был язык, они бы были как мучные Майли Сайрус.
Ты права.
People can't stop talking about them.
If cronuts had tongues, they'd be the Miley Cyrus of pastries.
You're right.
Скопировать
Хорошо, но у меня есть ограничения по диете.
Я не ем мучное, молочное или то, у чего есть лицо.
Хотя...
All right, but I have certain dietary constrictions.
I don't eat wheat, dairy, or anything with a face.
Although...
Скопировать
Они грязные, злые и охотятся на птиц!
Ладно, в следующий раз оберну мучным червём.
С радостью буду мучным червём!
They are dirty, vicious and they hunt birds!
Fine, next time I'll turn you into a mealy wurm.
Well, I'll be a mealy wurm gladly!
Скопировать
Ладно, в следующий раз оберну мучным червём.
С радостью буду мучным червём!
Кем угодно, но не грязной, вонючей...
Fine, next time I'll turn you into a mealy wurm.
Well, I'll be a mealy wurm gladly!
Anything but a filthy, stinking...
Скопировать
Вы мой друг, и здесь, чтобы помочь мне.
Я жил за Мучной улицей.
Как далеко?
You're my friend. You're here to help.
I lived below the Street of Flour.
How far below?
Скопировать
Пойду домой длинным путём.
Скажите маме, чтобы не подавала на ужин ничего мучного.
Только безмучный шоколадный пирог на десерт!
I'm gonna take the long way home.
Tell Mom not to make anything for dinner with flour.
And a flour-less chocolate cake for dessert!
Скопировать
Однако бОльшую часть времени она будто вообще ничего не видит.
Она не обращает ни малейшего внимания на происходящее вокруг до тех пор, пока, например, мучной червь
И в самом деле: визуально, жабе важно замечать появление либо добычи, либо хищника. И поэтому её зрение реагирует только на них.
But much of the time, it's as if it isn't seeing anything at all.
It seems completely oblivious to its surroundings. Until something, like a mealworm, takes its interest.
If you think about what's important to a toad visually, then it's the approach of either pray or predators, so the toad's visual system is optimised to detect them,
Скопировать
Не снимай с огня сразу, пусть побулькает.
Иначе будет мучной привкус.
- Так достаточно?
Don't take it off too soon.
Let it bubble a bit, or you'll taste the flour.
So...is this enough?
Скопировать
Не будешь меня кормить?
У меня тут нашествие мучных червей.
Они выделяют этот порошуообразный воск.
Not feed me?
I have a mealy bug infestation.
They secrete this powdery wax substance.
Скопировать
Только для этого есть средства.
Тогда меньше мучного и больше рома.
Мистер Дюфрейн был прав.
It's all there are funds for.
Then less flour and more rum.
Mr. Dufresne was right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мучной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мучной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
