Перевод "выезд" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение выезд

выезд – 30 результатов перевода

Ты нужна на улицах.
Мы должны блокировать движение на выезд и въезд в город.
- Для этого нет времени.
I need you on the streets.
We have to shut down the traffic moving in and out of town.
- There is no time for that.
Скопировать
Он не хотел никого оскорбить.
Диспетчер вызывает на 126 выезд.
Запрос на КПП.
He didn't mean no disrespect.
TOFER: Dispatch wants us at exit 126.
CHP request.
Скопировать
Думаю, ты ей нравишься.
в Вене, Австрия, наследный принц Кроненберга, Эрик Ренард, погиб в результате взрыва автомобиля при выезде
Ещё никто не взял на себя ответственность за это трагическое событие.
I think she likes you.
Just after 8:00 P.M. this evening in Vienna, Austria, Eric Renard, crown prince of the Kronenberg family, was killed when his car exploded en route from the Vienna international airport.
No one has yet claimed responsibility for this tragic event.
Скопировать
Я не говорил,что собираюсь...
Cлушай,не пойми меня не правильно,я просто... и такой цвет кожи и запрет на выезд может... ты должен.
Добро пожаловать на выставку оружия.
I didn't say I was gonna actually...
Look, don't take this the wrong way, I just and the skin tone the travel ban could... ...you have to do...
Welcome to the gun show.
Скопировать
Я пойду за ней.
Смотри за выездом.
Если хочешь действовать сама по себе, можешь идти.
I'm gonna go follow her.
Watch the exit.
You want to go your own way, that's up to you.
Скопировать
- А я так просто уверен.
Вы ездите верхом?
Что это?
Oh, I think so. I know so.
Are you riding?
What's this?
Скопировать
Допоздна продаёшь печенье?
У нас была репетиция к завтрашнему дурацкому выезду на природу.
Серенады солдатам петь приходится.
Late night selling cookies?
We had rehearsal for this stupid campout tomorrow.
We have to serenade the soldiers.
Скопировать
Рад, что вам получше, детектив.
Давно не работала на выездах.
Расскажите нам еще о Джефри.
- Glad you're feeling better, detective.
- I haven't been in the field in a while.
Tell us more about jeffrey.
Скопировать
Это единственный городок в радиусе 20 миль.
Одна дорога на въезд, одна на выезд.
Туристы приезжают в сезон посмотреть на китов, ну и ещё летом, но в общем у нас простой рабочий городок.
Well, it's the only town for 20 miles,
One road in, one road out.
People come for whale-watching season, Tourists, and then again the summer, But basically, we're just a working town.
Скопировать
Да
Двое мужчин входят в белый четырехдверный седан и отгоняют его к юго-запададному выезду парковки.
И у нас есть видео с камер безопасности?
Yeah.
Both males enter a white four-door Sedan and head out the southeast exit of the lot.
And we have security video?
Скопировать
Это же наказание.
Это как отремонтировать квартиру перед выездом.
Нет, Оуэн знает, что для меня так будет лучше.
It's a punishment.
It's like making you clean the apartment you're vacating.
No, Owen knows this is the right move for me.
Скопировать
Хорошо.
Ваша лошадь ещё на выезде, но Микки подготовил этот отчёт.
Можете сейчас его прочесть, а потом мы сможем на неё посмотреть.
Good.
Your horse is still out on the gallops, but I had Mickey prepare this report.
You can read it now if you'd like, then we can go see her.
Скопировать
Может быть и нет.
У вас блокпосты на выезде.
Может он не уезжал из города и прячется где-то здесь.
Maybe he didn't.
You had roadblocks up.
Maybe he never made it out of town and he's hiding somewhere.
Скопировать
Я заню, это глупо, но... я просто хочу сказать, я хочу чтобы эта компания отличалась от Hooli или Goolybib и от всех остальных.
С их корпоративным культом, с вело-встречами и добровольными выездами которые на самом деле обязательны
И всеми этими заявлениями, что мы, мол, делаем мир лучше.
I know it's stupid but, um... I just want to say, uh, I'd like for this company to be different than Hooli and Goolybib and all the rest, you know?
Like, let's like not turn this into a corporate cult with bike meetings and voluntary retreats that are actually mandatory.
And claiming to make the world a better place all the time.
Скопировать
Джордж никогда бы не сделал этого.
Как часто вы ездили с ним?
Раз в два месяца. Он всегда останавливался в отеле "Софител".
- Look, you don't get it.
George would never do that ever. - How often did you make the trip down with him?
- Every couple of months.
Скопировать
На шоссе.
На выезде из деревни.
- Не знаете, они встречались с кем-нибудь? - Нет
On the road.
At the edge of town.
- Did they have boyfriends?
Скопировать
Я хочу, чтобы он страдал, и сильно.
Эй, вы пропустили выезд на главную.
Мы не туда едем.
I want him to suffer a lot.
Hey, y-you missed the on-ramp.
T-this is the wrong way.
Скопировать
Я прошу всего полчаса.
Выезд в одиннадцать. мистер Вудбери, И у нас сегодня посетители, так что...
Я знаю, просто не понимаю, что в этом такого.
I'm asking for an extra half hour...
Checkout is at 11:00, Mr. Woodbury, and we do have someone coming in today, so...
I get that, I just don't understand what the big deal is.
Скопировать
В больнице нет священников.
Все на выезде, помогают пострадавшим.
Пострадавших и здесь хватает.
There are no chaplains anywhere in the building.
Everyone is out dealing with storm victims.
We have storm victims right here. What...
Скопировать
Нина отправила меня в Молдову для искусственного оплодотворения.
Вы ездили в Молдову?
Там искусственное оплодотворение требует меньших затрат, чем в других странах.
Nina sent me to Moldova for the in vitro fertilization.
You went to Moldova?
The IVF costs are significantly less in other countries.
Скопировать
Какая подружка?
перечислений за авиабилет, но есть автобусный билет в Лас-Вегас, оплаченный с его дебетовой карты, выезд
Что ж, или он занимался несколькими авантюрами, или он опасался за свою жизнь.
What girlfriend?
I ran our victim's credit card, and no charges for an airline ticket, but I did find a bus ticket to Vegas he purchased on his debit card that was scheduled to leave at the end of the week.
Well, looks like he had one more hustle to play out, or he was running for his life.
Скопировать
Его здесь тоже нет.
Я поставил блокпосты на каждом углу на выезде из города.
Он далеко не уйдёт.
He's not here either.
I've got roadblocks on ever corner in an out of town.
He won't get far.
Скопировать
Лампочки, что я нашёл в церкви.
Машина должна была отказать ещё до выезда на дорогу.
Ты мог всех нас убить!
Light bulbs I found in the church.
The vehicle should've failed before it ever got to the road.
You would've killed us.
Скопировать
Самый приятный способ отвлечься.
Вы ездили в степи?
Ваша матушка превосходная наездница.
A fruitful and welcome diversion.
Were you on the grasslands?
Your mother is a lovely rider.
Скопировать
Не забывай, что вернуться надо пораньше.
Ваш выезд... в полдень.
— В полдень, я знаю.
Just make sure you're not late getting back, okay?
You need to...
- you need to leave by noon. - Emma: By noon, I know.
Скопировать
Знаешь что?
Я могу отвезти ее, иначе я загорожу тебе выезд.
Давай, выскочка.
Oh, yeah. You know what?
I can take her, because I think I'm blocking you in.
Come on, squirt.
Скопировать
Интересуюсь, не составишь ли компанию.
А как же запрет на выезд?
Куда мы, по~твоему отправимся, в ТимбуктУ?
Was wondering if you wanted to accompany me.
What about the travel ban?
Where do you think we're going, Timbuktu?
Скопировать
Всё равно спасибо.
Вы ездили в Федеральное ведомство?
- Откуда вы знаете?
Thanks anyway.
You have been to the federal police.
- How do you know?
Скопировать
Спасибо, прикупила парочку для работы.
И как тебе тот факт, что работа твоей невесты — флиртовать с врачами на выезде в шикарном костюме, пока
Она не флиртует с врачами.
Oh, thanks. Got a couple new outfits for work.
How does it feel knowing your fiancée's job is to go out and flirt with doctors, looking like that, while you sit here, you know... looking like this?
She doesn't flirt with doctors.
Скопировать
У меня один из полицейских на связи.
Лейтенант Пайк на выезде, Вы - старший офицер.
Тебе нужно идти.
I've got one-P-P on the line.
Lieutenant Pike in the field, you're the ranking officer.
You should go.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выезд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выезд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение