Перевод "мыльная опера" на английский

Русский
English
0 / 30
мыльнаяsoapy saponaceous
операopera-house opera
Произношение мыльная опера

мыльная опера – 30 результатов перевода

Когда я вместе с вами, у меня возникает какое-то ужасное чувство.
Как будто я в мыльной опере...
Ты сама это начала - со своим "Я не практикую секс".
By staying with you, am I supporting something that sickens me?
This soppiness...
You started, with your non-sex.
Скопировать
Взаимно, дорогая.
Я полагал, что ты сможешь уйти от мыльной оперы своей реальной жизни.
Что ты имеешь в виду?
Right back at you, sweetheart.
I figuredyou could use an escape from your real-lifesoap opera.
What do you mean?
Скопировать
- Сами на него смотрите.
Нам бы только делать фильмы с упором на погони, красоток в купальниках и мыльную оперу...
- И судьбу.
- You look at him!
We'd still be making Keystone chases, bathing beauties, custard pie...
- And a fortune.
Скопировать
Подружка, Рейчел Грин.
Про меня напишут в "Дайджесте Мыльных Опер" А не в каком-нибудь тупом кроссворде.
Серьезно, горжусь тобой.
Gal pal, Rachel Green.
I'm gonna be in Soap Opera Digest! And not just in the dumb crossword.
Seriously, proud of you.
Скопировать
Да.
- Он играл главные роли в мыльных операх.
- Где он теперь?
- Yeah.
He used to be a soap star.
- Where is he now?
Скопировать
- Мы с Мартой снова крупно поссорились.
Джоб крутил периодически прерывающийся роман с Мартой, звездой латиноамериканских мыльных опер.
Похоже, мне придётся какое-то время пожить здесь.
- I had another big fight with Marta.
Gob had been having an on-again, off-again relationship... with Marta, a Spanish-language soap opera star.
It looks like I'm going to be staying here for a while.
Скопировать
- Спасибо, спасибо! Мне уже очень приятно осознавать, что я одна из двух миллионов.
предстоит какое-то время просто сидеть на заднице, перевернуть свой распорядок дня, и подсесть на дневные мыльные
Давай, девушка, давай, сладкая!
I'm looking forward to sitting on my arse for a bit, having reversed sleeping patterns and getting into some hard-core "Richard and Judy".
[ Photographers Clamoring ] [ Laughing ] [ Dance ] - [ Nina ] Go, girl!
[ Music in the background ] ...Last night a DJ saved my life... - Check out the booty.
Скопировать
Джо, заходи.
Я наконец начинаю понимать эти мыльные оперы.
Они довольно хорошие.
Jo, come here.
I'm finally starting to understand soap operas.
They're pretty good.
Скопировать
Она знает, что вы знаете, но у неё есть несколько требований.
Никаких печальных стенаний в стиле мыльных опер.
Она хочет, чтобы комната была без драм и полна смеха.
She knows that you know, but she's got a few requests.
No maudlin, soap-opera theatrics.
She wants the room drama-free and full of laughter.
Скопировать
Вечеринка в 8 на крыше.
Вечеринка мыльной оперы на крыше?
Я иду на актёрскую вечеринку на крыше.
It's up on the roof at 8.
A soap-opera roof party? !
I'm going to a soap-opera roof party!
Скопировать
Но он - актер.
Если есть муки, которые он может вытерпеть... то это - муки мыльной оперы.
- Отлично, все готовы? - Ага.
But he's an actor.
If there's one kind of pain he can handle... It's soap opera pain.
Okay, is everyone ready?
Скопировать
У кого-нибудь есть догадки, что может означать это слово?
Это персонаж EastEnders (Британская мыльная опера)?
Нет, это не так.
Does anyone have the faintest clue what an arthropod might be?
- (bell rings) - Is he a character in EastEnders?
No. No, he's not, arthropod.
Скопировать
- Мы у него единственная семья.
Мне все равно, это тебе не мыльная опера.
Эй, мистер Эс.
But we're the only family he's got.
This is not Happy Days, and he is not the Fonz.
Hey-y-y, Mr. S.
Скопировать
Я - мистер Трибиани.
И я буду преподавать Актёрство в Мыльных Операх.
А сейчас... В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.
I am Mr. Tribbiani.
And I will be teaching Acting for Soap Operas.
Now on my first day as Dr. Drake Ramoray on Days Of Our Lives I learned one of the most important things in soap opera acting is reacting.
Скопировать
Зацени, зацени!
"Дайджест мыльных опер"!
Это мои любимые оперы!
Pheebs! Check it out, check it out, check it out!
Soap Opera Digest!
That's one of my favorite digests!
Скопировать
Но она пишет по-женски.
Что-то между Барбарой Картленд и венесуэльской мыльной оперой...
Я прихожу к выводу, что вы не любите сентиментальные романы.
But her genre is typically feminine.
It ranges from Barbara Cartland to Venezuelan soap operas.
You don't like sentimental literature.
Скопировать
Это надо отпраздновать!
Примерно так, как в мыльных операх.
Мы могли бы все вместе переспать, а один из нас мог бы заиметь амнезию!
We have to celebrate!
We should do a soap opera theme.
We could all sleep together, then one of us could get amnesia!
Скопировать
Её держит Эн-би-си со своими жалкими телеиграми, а я хочу их обломать.
Думаю сделать мыльную оперу о лесбиянках - "Розовые".
Душещипательную сагу о девушке... безнадёжно влюблённой в любовницу своего мужа.
NBC's got a lock on daytime... with their lousy game shows... and I'd like to bust them.
I'm thinking of doing a homosexual soap opera. "The Dykes."
The heartrending saga about a woman... hopelessly in love with her husband's mistress.
Скопировать
И все домохозяйки будут смотреть?
Вместо мыльной оперы?
А что мне перепадёт?
Have all the housewives look at that?
Instead of "As The World Turns"?
I mean what do you got for me? I want something for that.
Скопировать
Не могу поверить, что тебя номинировали на Эмми!
- Премия Дайджеста Мыльных Опер?
Я выдвинут на премию "Мыльномент".
- I can't believe you're nominated for an Emmy!
- No, no. - Soap Opera Digest Award?
- Nope, I'm up for a "Soapie."
Скопировать
Не может быть! О боже!
Это же третий по престижности приз за мыльные оперы во всём мире!
Спасибо.
Oh, my God!
Oh, my God! That is the third most prestigious soap opera award there is!
Thank you!
Скопировать
Это просто...
Видищь ли, я снимался в мыльной опере, понимаешь?
И стать после этого официантом..
It's just...
See, I was a regular on a soap opera, you know?
And to go from that to this, it's just...
Скопировать
Можешь почитать что-то.
Уйма неплохих журналов относительно моды... и мыльные оперы.
А я сейчас к тебе вернусь.
Read something.
Lots of very high-quality magazines... with helpful fashion and romance tips.
I'll be right with you.
Скопировать
Я писатель.
Сочиняю мыльные оперы.
- Вы смотрели Дом у дороги? - Нет.
I'm a writer.
I write soaps, soap opera.
- Ever see Middle House Road?
Скопировать
Просто Джоуи думает, что я буду ставить его в неловкое положение.
Он считает, что я помешана на мыльных операх.
Но я не такая.
Well, heh. Joey probably just thinks I'll embarrass him.
He thinks I'm some kind of soap opera nut. Ha-ha-ha.
Which I'm not.
Скопировать
- У предыдущих владельцев, Стэнтон.
- Их история как плохая мыльная опера.
Доктор женился на супруге номер два жена номер один загадочным образом исчезла.
The previous owners, the Stantons.
The story reads like a bad soap opera.
Doctor marries wife number two... wife number one mysteriously disappears.
Скопировать
рак, инсульт и детская лейкемия. Везде была грустная органная музыка.
Она похожа на мыльные оперы, которые мама смотрела, до того как я пошла в садик.
Господи, Вы слишком молоды, чтобы их помнить.
Cancer, stroke, pediatric leukemia and the music is always that same sad organ music.
It reminds me of soap operas my mom watched before I started kindergarten.
Oh, God, you're probably too young to remember.
Скопировать
Элли?
Я могла бы сниматься в мыльных операх.
"Приключения моей вагины."
Ally?
I should be in a soap opera.
"As My Vagina Turns."
Скопировать
Это касается шатла Колумбия.
Пропагандиская группа "Поколение Х в третьем тысячелетии" 53% 18-25 летних думают, что мыльная опера
И это поколение, которое убеждено, что предыдущее поколение оплатило их будущее.
It's about the space shuttle Columbia.
...Generation X advocacy group Third Millennium 53 percent of 18- to 25-year-olds believe the soap opera General Hospital will outlast Medicare.
This, from a generation convinced the generation before them has ransomed its future.
Скопировать
С одной стороны, ты приносишь нам столько головной боли.
У меня работает один из самых дорогих режиссеров мыльных опер--
Я должна оштрафовать себя на 25 центов.
On the one hand, you're a real pain in the ass.
I've got one of the most expensive directors in soaps...
I owe myself a quarter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мыльная опера?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мыльная опера для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение