Перевод "мыльная опера" на английский

Русский
English
0 / 30
мыльнаяsoapy saponaceous
операopera-house opera
Произношение мыльная опера

мыльная опера – 30 результатов перевода

Хорошо.
Слушай, я не хочу попасть в середину мыльной оперы, которая у вас здесь заварилась,
- Но ...
Okay.
Look, I don't want to get in the middle of whatever soap opera y'all got going here,
- but...
Скопировать
Что это?
Турецкая мыльная опера.
Очень популярная.
_
It's a Turkish soap opera.
It's very popular.
Скопировать
Чувак, так много драмы в этой вагинной клинике.
Я знаю, здесь просто настоящая мыльная опера.
Кстати, ты слышал как Лорен и Джереми занимались "этим" за спиной Питера?
Man, so much drama at this vagina clinic, huh?
I know, it's a real soap opera in here.
Speaking of that, did you hear about Lauren and Jeremy doing it behind Peter's back?
Скопировать
Ты должна успокоиться.
Не хочу чтобы все превратилось в мыльную оперу когда мы туда доберемся
Я беспокоюсь, а ты злишься.
You need to calm down.
I don't want this turning into "The Guiding Light" the moment we get there.
Ha. I'm worried, but you're angry.
Скопировать
Лосось по пятницам, тако, если повезет.
Сигрид снова до слез будет смотреть мыльную оперу.
А я скрывать слезы, ничего не говоря.
Salmon on Fridays, maybe tacos if I'm lucky.
Sigríd being moved to tears by "Pop Idol" on TV.
Me hiding my tears, not saying anything.
Скопировать
Что?
Она как звезда мыльных опер, мексиканский стоматолог, красивая индианка, и мальчик, который только достиг
И почему ты взял фото на котором я чихаю?
What?
It's like some soap opera star, a Mexican dentist, a beautiful indian woman, and some kid who just got bar mitzvah-ed.
And why did you use a photo of me when I was sneezing?
Скопировать
И я хочу, чтобы ты знала, я всегда хотела, чтобы ты была счастлива.
Давайте сделаем паузу в этой мыльной опере.
Я смогла!
And I want you to know That all I've ever wanted... Is for you to be happy.
Let's say we hit pause on the dr. Phil episode.
It's done!
Скопировать
Не льсти себе.
Это было похоже на мыльную оперу не смотря на то что она была скучной а не с не регулировки громкости
Ты знаешь, была одна вещь похуже, это было на той стороне и наблюдать, как Сайлас противостоит лекарству.
Don't flatter yourself.
It was like watching a soap opera except boring and with no volume control.
You know, there was one thing worse than being on the other side and watching Silas resist the cure.
Скопировать
Бриско и Линхарт встречаются?
Боже, еще как, там у них настоящая мыльная опера.
Я так и думала.
Are Briscoe and Linhart dating?
Oh, my God, big time, and it is drama with a capital "D."
[Laughs] I knew it.
Скопировать
— Или выражение ласки, что странно. (что-то вроде "сладенький")
"Treacle", да, в EastEnders (мыльная опера) и ему подобных, да?
— "Хорошо, Сладенький?" — "Хорошо, антивенерический сладенький?"
- Or a term of endearment, weirdly.
"Treacle," yes, in EastEnders and that sort of thing, isn't it?
"All right, Treacle?" "All right, anti-venereal treacle?"
Скопировать
Ты бы сошла с ума от скуки.
Только не слишком увлекайся этими мыльными операми.
Ты же знаешь, я их не выношу.
You'd go crazy if I didn't.
Just don't get all obsessed with those daytime soaps.
You know I can't stand them.
Скопировать
Это дело личного характера?
Это настоящая мыльная опера.
Ты не захочешь об этом знать.
What, this is a personal issue?
It's a real-life soap opera.
You don't wanna know.
Скопировать
Или у него роман с сестрой подозреваемого.
Похоже, что ты смотришь на это следствие больше, как на сексуальную мыльную оперу, чем на осуществление
Точно.
Or maybe he was having a fling with the sister.
Possible that you are watching this trial more as a sexy soap opera than the administration of justice?
Right.
Скопировать
ЕТ только что узнало, что Пэри и Спенс Вестмор объявили о своем разрыве.
Хотя пара заявила, что развод будет по обоюдному согласию, ходят слухи, что привлекательная звезда мыльной
И, конечно, мы будет держать вас в курсе событий.
That longtime couple spence and peri westmore Are calling it quits.
Although the couple issued a statement Saying the divorce will be amicable, Rumors are swirling that the hunky soap star
May have cheated on america's sweetheart. And, of course, we'll always keep you updated For the latest on this story.
Скопировать
Мне не нужен принц.
Моя дочь Терри разведена и смотрит мыльные оперы в своей комнате.
Представь, как изменится жизнь, если бороться за документ на землю, Кларинда.
I don't need a prince.
My daughter Terry is separated, and alone in her room watching soap operas.
You can imagine changing your life by fighting for the deed to the land, Clarinda.
Скопировать
- Ага.
Я знаю, что это мыльная опера, но мне всё равно нравится.
Это даже не из-за денег.
- Yeah.
I know it's a soap opera, but I like it.
JESS: It's not even about the money.
Скопировать
Мы говорим о людях, которые отбеливают свои анусы и считают себя по-настоящему утонченными.
(мыльная опера, реалити-шоу "The Only Way is Essex")
О, да.
MAKES CHEWBACCA NOISES We're talking about a people who bleach their anuses and they're very sophisticated.
- Have you not watched TOWIE?
- No. Oh, yes.
Скопировать
Погнали!
Мыльная опера.
Быстрее!
Let's go!
Soap opera.
Be quick!
Скопировать
Это реалити-шоу.
Просто мыльная опера для домохозяек.
Он выбрал меня.
This is a reality show.
- You sell soap to bored housewives. - Shh, shh.
He picked me.
Скопировать
Да...
Я пропускаю все скуку про сельское хозяйство и перехожу сразу к мыльной опере про интрижку Анны.
Это как "Настоящие домохозяйки Санкт-Петербурга", написанные русским классиком.
Yeah, uh... (scoffs)
Nah, I skip all the boring parts about collective farming and go straight to the soap opera of Anna having the affair.
It's like Real Housewives of St. Petersburg... with dense Russian prose.
Скопировать
- Унесся, как только мы встали на твою сторону.
- К чему эта мыльная опера, доктор?
- Я этого не хотел.
- Stormed away - once we all took your side.
- Why the soap opera doctor?
- It wasn't my intention.
Скопировать
Вы... вы не понимаете, о чем говорите.
Вы говорите о смерти моего брата будто о мыльной опере, хотя на самом деле...
Это было ужасно.
You... You don't know what you're saying.
You're talking about my brother's death like it was a soap opera, when really it was...
It was tragic.
Скопировать
- Ага.
Как, черт возьми, нас в эту мыльную оперу засосало?
Без понятия.
- Yeah.
How the hell did we wind up in a soap opera?
I don't know.
Скопировать
И Дом принес свои извинения за то, что не пришел, но я чувствую, что он сделал мне одолжение, порекомендовав меня.
Дела Про Боно такие скучные, а вот читать твое дело - это как смотреть одну из моих любимых мыльных опер
Ты любишь драму.
And Dom apologizes for not being here, but I feel he did me a favor by recommending me.
Pro Bono cases are so boring, but, I mean, reading your case file, it's like watching one of my favorite telenovelas.
[Inhales sharply] Oh, you love the drama.
Скопировать
Хотел бы я вас увидеть в клетке.
Обычно такой вот взгляд, как в мыльных операх, меня раздражает, но ваш...
- Что вы знаете об этом человеке?
_
_ _ _
_
Скопировать
Если ты разочарована, не вини в этом меня.
Я считаю, тебе нужно починить свое кабельное и перестать путать меня со своими мыльными операми.
Ты столкнулась с тем, что не можешь контролировать
If you're frustrated, don't take it out on me.
I think that you need to get your cable fixed and stop confusing me with your soap operas.
Well, you beat up on what you can't control.
Скопировать
Это из "Листьев травы"?
Кажется, это было в какой-то мыльной опере.
Так, я ухожу.
Is that "Leaves of Grass"?
I think it was on a soap opera or something.
Well, I'm leaving.
Скопировать
Передай ей, что я занимаюсь убийством
Я смотрю мыльные оперы
Вы обе, прекратите использовать меня в качестве посыльного
Ugh. Tell her I'm on a murder case.
Unh-unh. I watch telenovelas.
You two ain't sticking me in the middle.
Скопировать
Внимание! Мотор!
Какой способ проникновения в язык лучше, чем сыграть в самой популярной мыльной опере?
Мотор!
Agus, action!
How better to get inside a language than to act in its favourite soap opera?
Action!
Скопировать
Вы с Вилмой наконец-то теперь вместе?
Закончили уже с мыльной оперой?
Ты с ней правда обручился, так или нет?
So what? In the end you're with Vilma?
It 's over the soap opera?
You've decided to commit to her, yes or no?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мыльная опера?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мыльная опера для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение