Перевод "навороченный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение навороченный

навороченный – 30 результатов перевода

Он полнейший аскет.
И вот однажды прихожу я на работу и вижу... пиздатый навороченный фургон.
А Моужер: "Это мой". Я ему: "Серьёзно?
He kind of lives a very monk-like life.
So one day I came to the office, and I saw this tricked out conversion van.
I was like, "Whose piece of shit is that?"
Скопировать
У них был...
Маленький, навороченный, японский вибратор .стимулирующий клитор низкочастотным током.
Как бы то ни было, они меня пригласили к себе домой а я сказала себе: "Это уже слишком"
They had this...
little high-tech Japanese vibrator... that stimulates the clitoris through very Iow-voItage electrical shocks.
Anyway, they invited me, you know, to go with them... and I thought, now this would be crossing a line.
Скопировать
- Эфраим, пожалуйста!
- Ты развесила свои навороченные платья в шкафу,.. а ведешь себя так, как будто и не снимала их.
Ты не спишь и не ешь, потому что твой дом не достаточно хорош.
- Ephraim, please!
- You hung your fancy outfits in the closet... and acted like you never took them off.
You won't sleep and eat because your home's not fine enough.
Скопировать
я совершенно не собиралась скандалить, хот€ внутри все горело.
я думала, что дл€ квартиры может быть... может быть новые часы или навороченный телефон или книга по
Ќо блендер? "то сейчас 1958 год... чтобы дарить жене блендер?
I mean, I didn't want to act thrown or anything, but inside I was.
I mean, I thought something for the apartment. Maybe-- Maybe a new clock or a cool phone or a great art book or something.
But a blender? I mean, what is this? 1958?
Скопировать
Он бросил трубку.
Мы уничтожили хороший источник снабжения, мистер Навороченный Мужик..
Навороченный Мужик?
He hung up.
We really cut off a good source of supply there, Mr. Von Builderass Von Builderass?
What's that?
Скопировать
Видите вон ту трубку на краю стола?
Это медицинский сканер Copeland J-5000, очень навороченный.
Я как раз нёс его ему.
See that tube on the corner of the table?
That's a medical scanner the Copeland J- 5000, very advanced.
I was bringing it to him.
Скопировать
Это блядь закон природы.
Тот факт что вы носите кепки задом наперёд и придумываете какие-то навороченые рукопожатия не сделает
А чёрным парням я хочу сказать вот что, раз уж это вы заварили всю эту кашу я позволю вам походить в ваших кепках ещё немного но если честно, я думаю раз уж вы получищи право голоса в вопросах социальной защиты,
It's a fucking law of nature.
Turning your hat around and learning a complicated handshake will not make you cool.
And you black guys since you started the whole thing I'm going to let you stay with the hats a little bit longer but I think really once you qualify for social security it's time to spin that motherfucker around to the front of you.
Скопировать
Детская игра для Мастера.
Думаете, это устройство такое уж навороченное?
Есть миры, где подобное оборудование будет рассматриваться как доисторический хлам.
Child's play to the Master.
Do you think this stuff is sophisticated?
There are worlds out there where this kind of equipment would be considered prehistoric junk.
Скопировать
Мам!
Здесь не стадион, здесь школа, колхозница ты навороченная. Чего орёшь?
Простите, товарищ директор.
Dam! Dam!
This is school not a stadium, you whinny, why are you yelling?
Pardon, comrade director.
Скопировать
Мы уничтожили хороший источник снабжения, мистер Навороченный Мужик..
Навороченный Мужик?
Что это? Это как ты ходишь по комнате... ..как ты себя ведешь..
We really cut off a good source of supply there, Mr. Von Builderass Von Builderass?
What's that?
It's the way you walk across the room.
Скопировать
Я не откажусь от него, как только он отслужит свое.
Он живое существо, а не просто какая-то навороченная игрушка.
Давай, малыш Колин, станцуй для меня!
I'm not just gonna discard him as soon as he's served his purpose.
He's a living thing, he's not just some kind of novelty toy.
(Flash) Come on, little Colln, dance for me!
Скопировать
Вот почему я использовала деньги, полученные за свидания, на покупку настоящей камеры.
А у Нао зато комп навороченный.
Я на него все свои сбережения потратила.
That's why I used date money to buy a real one.
But nao's pc was different.
I used up all my savings.
Скопировать
Обижаешь, старик.
Это самый навороченный тотализатор.
Кто дал вам право?
Please. Be more insulting, man.
This is a complicated betting pool.
You guys can't make this public.
Скопировать
"Поговори с ней, Эфраим!" - хорошо, я говорю.
С того дня как ты въехала во двор в этой навороченной повозке,.. ты - чужая, как будто и не возвращалась
- Эфраим, пожалуйста!
Talk to her, Ephraim!" All right. I'm talking.
Since the day you drove in here in that fancy rig... you've been no more one of us than if you'd never come home.
- Ephraim, please!
Скопировать
- Привет.
Слышал, у вас новый навороченный компьютер.
Это шикарно.
- Hi.
I hear that you have a brand new computer.
That's awesome.
Скопировать
Значит, сейчас идем на твою встречу, а потом оттянемся в "Лавитикусе" - послушаем Джамала.
- Да-да-да-да, а смотри, какие у нас тут навороченные турникеты.
Это всё Малколм установил, детка.
Now, we going to your marketing meeting, and then we gonna hit Laviticus... Yes. ...for Jamal's listening party, right?
Yes, yes, yes, yes. Okay. Now, now, now, now, look, check out this fancy-ass security system.
That's all Malcolm, baby. He did that. Oh.
Скопировать
Я даже....
Я не могу получить доступ к странице часто задаваемых вопросов, из-за маминого навороченного файервола
Вот уж по чему я точно не скучала.
I just...
I can't get on to the FAQs because of Mom's uber-firewall.
It's just something that I don't miss about living here.
Скопировать
Зачем рассыпать соль вокруг ванны?
Может, это какое-то навороченное средство.
Но если это была её соль, мы бы нашли на месте преступления солонку.
Why would you sprinkle salt around your bath?
Maybe it's some sort of hippie remedy.
But if the salt belonged to her, we'd have found a salt cellar at the scene.
Скопировать
И мне нужно подкрепить это доказательством, чтобы он мог доверять мне.
лучший способ заслужить его доверие, чем вломиться в его здание среди ночи и покопаться в его супер-навороченном
- Так лучше.
I needed evidence to back it up so he could trust me.
And what better way to earn his trust than to break into his building in the middle of the night and mess with his state-of-the-art mainframe?
- It's a better play.
Скопировать
Не-а.
В общем, я нашел навороченный микрочип ИИ, сделанный из...
Приколитесь: Самособирающихся цепей сополимеров!
- No.
Well, I found an incredibly advanced A.I. microchip, made from... Get this!
Self-assembled chain-linked copolymers!
Скопировать
Вы, наверно, заметили: мы кое-что изменили.
И ваш навороченный чип там работать не будет.
Вуджинг объяснит вам, когда туда доберетесь.
As you can see, we've made some improvements.
Oh, your DARPA chip won't work where you're going.
Wujing will explain when you get there.
Скопировать
Вы, ребята, путешествуете во времени?
У меня есть навороченный ДеЛориан в отличном состоянии.
Нам нужна ваша помощь...
You guys into time travel?
I got a tricked-out DeLorean in mint condition.
We need your help...
Скопировать
Да, и многого другого тоже.
Я имею ввиду, у Уилкса были сотовый, планшет, куча навороченых камер, и... они пропали.
Или уничтожены.
Yeah, or much else, either.
I mean, Wilkes owns a cell phone, a tablet computer, a bunch of high-end cameras, and... they're missing.
Or destroyed.
Скопировать
Что тебе нужно?
Вот вы, ребята, будете делать такую крутую навороченную
Микеланджеловскую ТВ рекламу, и местные дилеры оплачивают большую часть этого проекта.
What is it you want?
Well, you guys are gonna make some fancy-schmancy
Michelangelo TV spot and the dealers are gonna foot most of the bill for running it.
Скопировать
12:24. И это еще не все.
Это одна из тех навороченных, высокотехнологичных моделей спортивных часов, которая определяет пульс
Видишь, как подскочил пульс жертвы примерно за две минуты до смерти.
12:24 a.m. And it gets better.
This is one of those fancy, high-tech sports watches that reads the victim's heart rate, GPS location, and even the altitude. Oh.
Notice how the victim's heart rate was elevated for close to two minutes prior to flatlining.
Скопировать
Да, замечательно.
Мы используем всё это навороченное и тяжёлое снаряжение и надеемся, что оно поможет нам проникнуть в
Когда они вырываются наружу из мягкого песка, то попадают на твёрдый, и именно на нём и происходит настоящий забег.
Oh, yeah, that's lovely.
It's using all these complicated, heavy bits of equipment, which hopefully will enable us to get into the world of a turtle which is just a few inches long.
As they break out of all the soft sand, they hit the hard sand and that's where the real sprint takes place.
Скопировать
Проходите.
Какое-то навороченное оборудование.
Ага, кто-то серьезно потратился, готовясь оторваться в Судную ночь.
Go. Go, go, go.
This is some high-tech shit.
Yo, somebody spent a lot of money trying to do some heavy-duty purging.
Скопировать
Товар был первоклассный.
Навороченная упаковка.
Но вода то из Мексики, Бёрт.
That was a very classy product.
High-end packaging.
It's Mexican water, Burt.
Скопировать
Нет, нет, нет... это не наша гостиница.
Обидно, а такая навороченная.
Увидимся на поле.
C'mon, c'mon, what are we waiting for?
What a pity, he's all tarted up.
See you on the field.
Скопировать
Переносная китайская ракета FN-6 класса "земля-воздух".
Не самый навороченный ПЗРК, разумеется. Но им вполне можно сбить пассажирский лайнер.
Пассажирский лайнер?
Shoulder-mounted, Chinese FN-6 surface-to-air missile.
Not the most advanced SAM on the market by any means, but .more than capable of taking out passenger aircraft.
Passenger aircraft?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов навороченный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы навороченный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение