Перевод "накидываться" на английский

Русский
English
0 / 30
накидыватьсяattack fall
Произношение накидываться

накидываться – 30 результатов перевода

Боже, это чертовски охуенная травка.
Крис говорил, что вы накидывались пейотом.
Ага.
Jesus, this is some pretty fucking amazing dope.
Chris said you two... took peyote together.
Yeah.
Скопировать
Ладно, похоже у нас тут 12 штук.
Накидываю ещё пять сверху.
Надеюсь наличные у вас принимают?
There is probably ko ³ a twelve thousand.
This is a jakieœ five thousand more.
- Zak ³ adam, ¿e them may be cash?
Скопировать
Правда, дружище?
"Несси накидывается на свои жертвы сзади, ломает им шеи, высасывает их спинной мозг, и разрывает им глотки
Ты прав, папа.
Isn't that right, old chum?
"Nessie jumps on her victims from behind, breaks their necks, punctures their spinal cord, and rips their throats out..."
You're right, Dad.
Скопировать
Я уже две ночи бодрствовал с вами, но не мог ещё убедиться в правде ваших показаний.
Доктор, я видела, как она вскакивала с постели, накидывала на себя ночное платье, отпирала свой письменный
И всё это в самом крепком сне.
I have two nights watched with you, but can perceive no truth in your report.
Doctor, I have seen her rise from her bed, throw her night-gown upon her, unlock her closet, take forth paper, fold it, write upon't, read it, afterwards seal it, and again return to bed;
yet all this while in a most fast sleep.
Скопировать
Совсем?
Бывают девушки, которым не нравится, когда на них накидывают лассо и запихивают в автобус ночью.
А как еще я мог посадить ее в этот автобус?
Not at all?
Some gals don't like to be pushed and grabbed and lassoed and drug into buses in the middle of the night!
How else was I gonna get her on the bus?
Скопировать
Ты бы его не узнала.
Ведь это я приношу и накидываю ему на плечи пелерину, когда спадает жара.
Помнишь нашу с тобой охотничью хижинку?
You wouldn't recognise him.
I fetch him his jacket when it gets cold.
You remember the hunting lookout?
Скопировать
Над чем смеётесь?
Выскакиваю из кровати в одной пижаме, накидываю плащ, бегом вниз.
Выбегаю на улицу и ловлю такси.
What's so funny?
I jump out of bed in my pajamas, I grab my raincoat, I run downstairs.
I run out to the street and hail a cab.
Скопировать
Ты уже должен быть на мосту Вашингтона!"
Я вскакиваю с кровати, накидываю плащ поверх пижамы.
Бегом спускаюсь по лестнице и вылетаю на улицу, торможу такси и говорю шофёру...
You're supposed to be on the George Washington Bridge?"
I jump out of bed, throw my raincoat over my pajamas.
I run downstairs and out into the street... hail a cab and say to the cabbie...
Скопировать
На ногах не стоит.
Я попрошу вас никогда не накидывать крюк.
Ой, носач приехал!
Can't stay straight.
Never chain the door, I'm telling you!
Hey, Nosey is here!
Скопировать
Так, забудь про Х и У ... их придумал учитель, который ненавидит детей.
Представь, что Ларри Бёрд... накидывает за период 1 0 очков, так?
Tак, один период относится к 1 0 очкам, который он наберёт за период, как 40... за четыре.
Okay, look. Forget all the X's and Y's stuff... "cause that was invented by some teacher that hates kids.
- All right. - Let's imagine that Larry Bird... - is gonna score 10 points in a quarter, okay?
- Yeah, okay.
Скопировать
Смотри, у меня получилось.
Сгибаешь, накидываешь и тянешь.
Ты правда это сделал.
Look, I did it.
Loop, swoop and pull.
You did do it.
Скопировать
Дай я сделаю.
Сгибаешь, накидываешь и тянешь.
Сгибаешь, накидываешь и тянешь.
Let me do it.
You loop it, you swoop it and you pull.
You loop it, you swoop it, you pull.
Скопировать
€ больше не ношу оружие я приехал не дл€ того, чтобы с тобой ругатьс€ ,сынок я приехал, потому что у ƒикси непри€тности акие?
когда петлю накидывают вокруг твоей шеи
"а что?
I'm not wearing a gun anymore. I didn't come this far to fight with you, kid. I came here 'cause Dixie's in trouble.
The kind where they put a noose around your neck.
What's the charge?
Скопировать
Сгибаешь, накидываешь и тянешь.
Сгибаешь, накидываешь и тянешь.
Хорошо.
You loop it, you swoop it and you pull.
You loop it, you swoop it, you pull.
Good.
Скопировать
Ха ха.
И есть ещё этот старый фиолетовый, который нужно накидывать вот так.
...С этим сердцем...
Ha ha.
And then there's this old purple one, you know, you kind of drape around you like this.
Withthisheart... I like that one.
Скопировать
Я это прекрасно знаю. Ты собралась заняться позированием?
Не нужно на меня накидываться!
- Эстелла, в чем дело?
Does this mean you'll be doing some modelling?
There's no need to be offensive.
- Estella, what's wrong?
Скопировать
Они одевались в свои робы и белые простыни и вели себя как кучка привидений или призраков или чего то еще.
Они даже на своих лошадей накидывали белые простыни.
И, так или иначе, я получил имя
They'd all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghosts or spooks or something.
They'd even put bed sheets on their horses and ride around.
And, anyway, that's how I got my name ...
Скопировать
Почему из-за нас?
Разве ты им накидывал петлю на шею?
Или Кристина перерезала детям глотки?
How because of us?
Do you personally put a noose around their necks?
Does Krystyna slit their throats?
Скопировать
Я не понимаю, зачем ты так накинулась на меня!
Я не накидывалась.
Нам было весело.
I don't get why you're having a go at me like this!
- I'm not.
We had fun.
Скопировать
Тебе действительно нравится так делать?
И потом ты лжешь, накидываешь всякую херню!
Мне жаль.
You do stuff like that?
And then you lie, you talk bullshit, you talk crap!
I'm sorry.
Скопировать
Они же воняют, да?
Накидывайте сеть.
Готовы?
They're stinkers, aren't they, these things?
Get the net on 'em.
Ready?
Скопировать
Расскажи, где ещё ты дрочишь, Миллер
Иногда накидываю фланельку для разнообразия.
- Ну, ты вообще.
Name some more spots you jerk off in, Miller.
Sometimes I wear flannel. Made me feel like a lumberjack.
- What the fuck?
Скопировать
Ты начал это, не слушая свою девочку.
И теперь она накидывает кольца кинозвезде в месте куда тебя не впустят первую помощь оказать.
- Ты счастлив?
Hey, you started this by not listening to your chick.
And now she's giving hummers to movie stars in places where they won't let you do the Heimlich maneuver in.
- You happy?
Скопировать
Да, здесь целая процедура.
Я накидываю ему петлю на шею.
Знаешь, я нарушил правила, приведя тебя сюда, но... такое не часто случается.
Yeah, well, they got a whole procedure rigged up.
I noose him -- put the rope around his neck.
You know, I'm breaking the rules getting you in here, but, uh, this doesn't come around that often.
Скопировать
Вы были так спокойны.
Присяжные накидывались на каждое ваше слово.
Конечно, кто мог обвинить их?
You were so smooth.
The jury hung on your every word.
Of course, who could blame them?
Скопировать
- Прекрати.
Лаура, ты бы хоть накидывала что-нибудь, когда выходишь на улицу!
Лаура, я с тобой говорю.
- Stop or she'll come over. Shit.
Laura, please wear a jacket when you sit outside.
Laura, I'm talking to you.
Скопировать
Ты пытаешься меня довести?
Просто накидываю идеи.
Продолжай в том же духе, и я "накидаю" тебя об стену.
Are you trying to get under my skin?
I'm just bouncing ideas off you.
Keep it up, I'm gonna bounce you off a rock.
Скопировать
- Знаю, но забудь об этом.
Серьезно, не накидывайтесь на меня.
Смотрите внимательно, пожалуйста.
- I know, but just forget it.
Seriously, don't jump all over me.
Just pay attention. Watch it, please.
Скопировать
Что за жмотство?
Накидывай ещё!
Нет, только 50.
Don't be stingy.
Bet hard!
50's good.
Скопировать
Собственно не чему удивляться.
Накидывать камуфляжные сети или нет ?
Пойду посру.
Always flexible.
Are we supposed to put our cammie nets up or what?
I'm taking a shit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов накидываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы накидываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение