Перевод "наклеить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение наклеить

наклеить – 30 результатов перевода

- Не прикасайся ко мне.
Я просто хочу наклеить пластырь на твою руку.
- Пусть лучше Кен сделает это.
- Don't touch me.
I only want to put a plaster on your arm.
- Let Ken do it. - What's the matter?
Скопировать
Молод, а уже испорчен.
Парик бы наклеил хотя бы...
Гони болвана, сама пой!
Young, bad.
And... if you only have a wig or something here.
Move that bumpkin. You sing alone.
Скопировать
Попробуйте. В небольших дозах он даже считался полезным.
Нужно было наклеить: "Только для внешнего пользования".
Нужно только немного к нему привыкнуть, капитан.
In small amounts, it was considered medicinal.
They ought to label it "For external use only."
It just takes a bit of getting used to, captain.
Скопировать
Есть!
Не ровно наклеил. Отстань.
Это всего лишь афиша.
Yeah!
It's not straight, Lomps.
Give over, it's only a poster.
Скопировать
О, точно, в самом деле.
Это свидетельствует о том, что марки с каждого конверта были удалены, а потом снова наклеены обратно.
Ради чего?
Oh, yeah, just about.
That shows that the stamps on these envelopes have been removed and stuck back on again.
Why do that?
Скопировать
У вас есть наклейка на бампере?
О, я наклеила ее сто лет назад.
-Что на ней написано?
Do you have a bumper sticker?
Oh, I put that there a while ago.
- What does it say?
Скопировать
Я дала этому маленькому чудовищу два доллара,..
чтобы он наклеил в мой альбом рецензии на ,.. а он наклеил их вверх ногами.
Дживс сказал, ты хотел меня видеть, Берти. Нет.
- Ah!
I paid him $2 to paste in the reviews of Spindrift into my album, and he's put them in the wrong way up.
(Florence) You wanted to see me?
Скопировать
Пассажиры выходят у каждого шлюза и фотографируют друг друга.
Сейчас в фотоальбомы должны быть наклеены сотни фотографий.
И видео.
People get off at every lock and photograph each other.
There must be hundreds of photos sitting in photo albums by now.
And videos.
Скопировать
Видите?
Мы наклеили Анне одну ресницу, видите разницу?
Ресницы увеличивает глаз, придают ему глубину, выражение, удлиняют его.
I roll up eyelash
Can more understand differentiate in which
Fyelash makes eye larger
Скопировать
- Мне не нравится, как он выглядит.
Давай наклеем ему на лицо портрет Стью Карпентер.
Тогда тебе понравится!
- I don't like the look of him.
We'll stick a picture of Sue Carpenter over his face.
You'll tuck in then !
Скопировать
Ничего страшного.
Наклеишь на кассе, как обычно.
Ты опять без работы? - Опять.
Nothing dramatic.
I brought you a little want ad... to stick up in the usual place.
You didn't lose your job?
Скопировать
Наркотики и мерзкие картинки!
Повсюду наклеены фото мятежников!
Ты мелкое животное, тебя бы под замок!
Drugs and filthy pictures!
Running riot over everywhere!
You're a little animal, you wanna be locked up!
Скопировать
Куда же, несчастный Вы человек?
Я наклеил их на извещения о смерти, которые я по поручению адвоката должен был разослать.
- Ах вот как, значит это были... новые почтовые марки, так?
What? ! -Sent?
Where to, you bearer of misfortune? ! I put them on the obituaries, that I sent out on behalf of the attorney.
I see, so they were...
Скопировать
Я знаю, небольшую гостиницу на Мельхиоровой улице, где мы можем провести несколько приятных минут.
Ты наклеишь фальшивую бороду, а я накину вуаль, так что никто нас не узнает...
Идите домой без меня.
I know a small hotel on Melchior St. where we can share some beautiful moments.
You can put on a false beard and I will put on a veil so we will not be recognized.
Go home without me.
Скопировать
- Он потерял бороду и нервничал.
Я наклеил другую и дал ещё с собой, с ним же всякое бывает.
- Ужасно!
- He had trouble. Somebody must have grabbed his beard.
I fixed it up and gave him an extra beard. Just in case. You can't tell with Tura.
He's lost.
Скопировать
Да, вот таким.
Я хочу наклеить стикер на дверь, чтобы Эдди помнил, что она стеклянная.
Да, папа, конечно!
Yeah, like that.
I wanna put stickums on the door so that Eddie remembers it's glass.
Oh, yes, Dad, by all means.
Скопировать
Нет. Чуть-чуть выше. Немножко выше.
Эрик, ты что, не мог наклеить скотч, не налезая на плакат! он испортил мне весь вид.
Снимай всё и переделай так, чтоб было нормально.
- Just a little higher.
Eric, you can't put tape on the outside of the poster!
You'd better take the whole thing down and redo it.
Скопировать
Хорошо, мы решим эту проблему. У нас ведь ещё оставалось несколько лишних?
Давай, их наклеим.
Это была Тамми. Это её рук дело. О нет.
- We'll get to the bottom of it.
- We still have some extra ones.
- It was Tammy.
Скопировать
Так вот, потом я подошла к холодильнику, так?
А Королева Этикеток умудрилась наклеить...
Я тут подумал, Баффи, тебе не кажется, что все это разглагольствование отпугивает потенциальных демонов?
So, I go to the refrigerator, right?
And the Label Queen has put...
Just a thought - do you think all this ranting is scaring away potential demons?
Скопировать
Это не те люди, которыми следует восхищаться!
На отрубленную голову была наклеена марка и поставлен почтовый штамп.
Владелец ее до сих пор не обратился в полицию.
These aren't the kind of people to be emulated.
The severed head was postmarked Denver.
The owner still has not stepped forward.
Скопировать
- Ќет.
я подумала, если наклеить обои на потолок, то они скроют швы.
Ќу, это хорошо в теории...
- No.
I thought if we put the lining paper up to cover the cracks,
- and paint over it. - Sounds OK in theory, but no.
Скопировать
Ну, а я не понимаю, почему ты сам не отправил.
Что, так тяжело лизнуть и наклеить марку?
Потому что это хлам!
Well, I don't understand why you didnt.
What was it? Too much effort to lick the stamp?
Because it's rubbish!
Скопировать
- Думаешь ты смог бы побить его?
- Чувака, который наклеил на себя шары?
Думаю, да.
-You think you could take him?
-The dude with the balls on his chest?
I think so.
Скопировать
Возьми мой паспорт и фотоаппарат, Хэнсл.
Просто вырезать и наклеить.
Мы поменяем фотографию, и ты возьмешь мое имя - Хэдвиг Шмидт.
Get my passport and my camera, Hansel.
It's a simple cut-and-paste job.
We change the photo, and you can use my name-- Hedwig Schmidt.
Скопировать
Говорит, это мой портфолио.
Сама все вырезала, разложила по датам, наклеила.
Она хорошо поработала.
She calls it my pressbook.
She pasted and noted... The whole story.
She did a good job.
Скопировать
Да, я и сам этим горжусь.
И куда мы его наклеим?
На здание мэрии, на полицейское управление.
YEAH, I'M KIND OF PROUD OF IT MYSELF.
WHERE SHOULD WE STICK IT?
MMM... CITY HALL, POLICE HEADQUARTERS,
Скопировать
-А это что такое? Там изолента.
-Да, оди наклеил вместо пластыря.
А я лишь одного хотел - вернуться сюда.
- Heavens, what is this?
Electrical tape? - Yeah. Odie just sort of slammed it on there.
But all I could think about was getting home to see you.
Скопировать
У каждого из вас есть сом и несколько маленьких наклеек.
Вы должны понять, куда их наклеить.
- Не только в его рот?
You each have a cat fish and you each have some little stickers.
You have to find out where they go.
- Not just in its mouth then?
Скопировать
Если пациентка с синдромом Мюнхгаузена считает, что её вычислили и видит таблетки, с этикеткой: "Опасно: может вызвать припадок" она может стащить парочку.
А если эту этикетку случайно наклеили на пузырёк с антибиотиками и совершенно случайно оставили пузырёк
— Возможно.
But if a Munchausen's patient thinks she's about to get busted, she sees pills labeled "Dangerous, might cause seizures," she might grab a couple.
And if that label were accidentally on a bottle of antibiotics, and if that bottle were accidentally left in her room... You set her up?
Might have.
Скопировать
Надо отдать им должное, это очень смешно.
Ага, и они наклеили на нем.. порно-картинку с телкой, сосущей огромный член..
и подписали "Анджела Хини проглотит всё"
You've gotta give them credit for that, that is quite funny.
Yeah, and they pasted onto them... a fucking porn picture ofa girl sucking a big cock
and they wrote "Angela Heaney swallows anything".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наклеить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наклеить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение