Перевод "нама" на английский

Русский
English
0 / 30
намаdeposit pan out wash alluvium alluvion
Произношение нама

нама – 30 результатов перевода

А что тогда?
Помоги нам.
- Не имею представления.
What is it?
- What is it, Julie?
Help us. - No idea.
Скопировать
Месяц? !
- Не хочу лишней стыдливости между нами...
- Да тут нечего стыдиться.
A month?
- I don't want to pry...
- So don't pry.
Скопировать
А она спала посередине...
О, нам не стоит это обсуждать.
Я согласна, но мы же это обсуждаем.
And she's in the middle...
We shouldn't talk about this.
I agree, but we are talking about it.
Скопировать
Дерево вокруг тебя заставляет нас плакать.
И говорит нам, что ты сейчас...
Ты танцуешь на стенах домов
The wood around you makes us weep
And tells us now that you're now...
You dance against the walls
Скопировать
Обычно я встаю в 7.
Я сделаю нам кофе.
Зачем ты встаешь так рано?
Usually, I get up at seven.
I'll make us some coffee.
Why get up so early?
Скопировать
И поцелуи настолько горячи,
Что лишь обжигают нам губы.
И если ты хочешь любить
And their kisses so green
Chafe against our lips
For if you wish to love
Скопировать
Эта тайна сводит меня с ума.
Это барьер между нами,
Барьер, где идет наша безумная борьба.
Secrets are my true craze
This barrier between you and me
This barrier, who holds the key
Скопировать
Пусть сократится расстояние
Между нами.
Ты должен быть более смелым,
To cover the distance
Between you and me
You'll have to be bold
Скопировать
Пусть сократится расстояние
Между нами.
Ты должен быть более смелым,
To cover the distance
Between you and me
You'll have to be bold
Скопировать
Однако, как бы я ни был потерян,
Между нами ничего подобного нет.
Тебе нужно моё тело - пожалуйста, Тебе нужны мои объятья - а почему бы и нет?
However lost I may be
None of that between you and me
You want a body, that's OK A pair of arms, why not
Скопировать
Я буду драгоценным, если только ты спасешь меня сейчас.
Хорошо, но между нами ничего подобного нет.
Тебе нужно моё тело - пожалуйста, Тебе нужны мои объятья - а почему бы и нет?
I'm precious if you save me, see
OK, but none of that between you and me
You want a body, that's OK To get off the streets
Скопировать
Его величество король!
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
His majesty the king!
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval.
Скопировать
Как вам известно, король может быстро менять свои решения.
И если так случится, что Вулси каким-то образом вернется ко двору... нам придется серьезно опасаться
Церковная обитель кардинала Вулси, Йоркшир.
The king, as you know, could easily change his mind.
And if he did, if wolsey ever returned to this court... we would both have cause enough to fear his vengeance.
CBUTCB HOUSE OF CARDINAL WOLSEY YORKSBIRE
Скопировать
Это невыносимо.
Нам надо починить крышу.
Чем починить, и кто будет это делать?
This is intolerable.
We must have the roof mended.
With what? And by whom?
Скопировать
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Shame on you, mr. Fish.
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those who show us the way to heaven!
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Скопировать
Помазанники отвечают только перед богом.
Потому нам кажется, что вопрос не является и не может быть делом суда.
Он теологический.
They are answerable to god alone, who anointed them.
So it seems to us that the matter is not and never has been a legal one.
It is a theological one.
Скопировать
"Ибо если лев познает свою силу, ни один человек не сможет управлять им".
Мы стоим на краю пропасти, и бог знает, что станет с нами!
Я хочу тебя.
"For if the lion knows his own strength, no man could control him.
" We're standing on the edge of the abyss... and god knows what shall become of us!
I want you.
Скопировать
Его величество признает огромную важность вашего визита.
Когда нам ждать аудиенции с королем?
Позвольте дать совет вашим превосходительствам:
His majesty regards your visit as a thing of great moment.
When shall we have an audience with his majesty?
Let me advise your excellencies on this:
Скопировать
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
Он чувствует себя обманутым, разгневан и угрожает нам.
Кто сказал ему?
Well,king francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
He feels betrayed and angry and is making threats against our interests.
Who told him?
Скопировать
Вместе мы будем непобедимы.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Together,we shall be invincible.
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
Скопировать
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Вы уже покорили меня.
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
I like you already.
Скопировать
Иди ко мне.
Нам следует подождать, чтобы пожениться.
У тебя есть терпение?
Come!
We must wait. To be married.
Do you think you have the patience?
Скопировать
Как идут ваши приготовления?
Нам нужно больше немецких наемников, но в целом все идет хорошо.
Следующей весной я захвачу Милан.
How are your preparations going?
We are recruiting more german mercenaries. But everything is going well.
I shall take milan by next spring.
Скопировать
Нет, ведь ты не удостаиваешь нас своим вниманием.
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
Такое впечатление, что король отдал все, что мог, тебе одному!
Not if you don't show us favour.
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.
Seems everything the king has to give he's given to you already!
Скопировать
Одиноко?
Между нами не все хорошо.
Между мной и его величеством.
Lonely?
Things are not well between us.
His majesty and I.
Скопировать
Мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Между нами не все хорошо.
Между мной и его величеством.
Together,we shall invade france and bring to an end, that libertine monarch, king francis.
- Things are not well between us.
His majesty and I.
Скопировать
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
и угрожает нам.
Кто сказал ему?
King francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
And is making threats against our interests.
Who told him?
Скопировать
Пираты.
Как мне кажется, ваша милость нам более всего следует бояться тех пиратов, что уже на борту.
Доброе утро, госпожа.
Pirates.
It seems to me, your grace, we have more to fear from the pirates already onboard!
Good morning,madam.
Скопировать
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Законопроект будет представлен на следующем заседании парламента.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
A bill will be presented to parliament at the next session.
Скопировать
Ваше величество.
Вы к нам с визитом?
Да, ваше величество.
Majeste.
You are visiting here?
Oui,majeste.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нама?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нама для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение