Перевод "интриганка" на английский

Русский
English
0 / 30
интриганкаplotter intrigante
Произношение интриганка

интриганка – 30 результатов перевода

Будь уверена, она зарабатывает больше, чем ты со всеми прибавками.
Такая интриганка, как она, неплохо сохранившаяся, могла бы попытать счастья в более высшем слое общества
Она неплохо начинала.
You can bet she earns more than you ever will.
Still... smart and attractive as she is, she could have found something more respectable.
She started out well as a model.
Скопировать
А мадемуазель Ренуар распутница?
Интриганка. Я многое о ней знаю.
Я вам все расскажу. И об остальных тоже. Обо всех!
- Yes, and intriguer.
I know everything about her, I'll tell you everything.
And about the rest, about everybody.
Скопировать
Мистер Дэвис...
- Ты - интриганка.
Думаешь, я тебя не знаю?
- Mr. Davis...
- You're a schemer.
You think I don't know you?
Скопировать
Скажите, что в доме грипп и ему нельзя пропускать занятия.
Вы такая интриганка, когда захотите, не так ли?
Этому должна научится каждая женщина.
Say there's 'flu in the house and he mustn't miss out on his course.
You're quite a plotter when you want to be, aren't you?
It's a skill all women must learn.
Скопировать
Хватит, иди прочь!
Интриганка, охотившаяся за деньгами, и всё.
Она не остановится ни перед чем!
Stop it!
That's enough. A conniver, a golddigger, that's all she is!
Nothing puts her off.
Скопировать
Я так и сделал.
Но я не хотел, чтобы об этом узнала мисс Марин... эта сплетница и интриганка
Я не хотел, чтобы мисс Марин состряпала скандальную историю... по невинному поводу, в, присущей ей, глупой аранжировке.
I did.
But it was only not to mention it to Miss Marin... who is a foolish gossip and a mischiefmaker.
I didn't care to have Miss Marin make a scandalous story... out of an innocent, if possibly stupid, arrangement.
Скопировать
Думаю, что они будут очень верными сторонниками, понимаешь?
Ты маленькая интриганка.
Давай сделаем это.
And I suspect they will be very loyal supporters, don't you?
You little schemer.
Let's do this.
Скопировать
Просто ты такая.
Упрямая... и интриганка... и бесстрастная.
Не удивительно, что ты выбрала его.
That is just you.
Stubborn... and manipulative... and frigid.
No wonder you picked him.
Скопировать
— Я не называл её...
— Ты сказал, что она сука-интриганка!
Если это она тебе так сказала, полагаю, таковой она и является.
I didn't call her no...
You said she was a manipulative bitch!
If she told you that, well, then I guess she is.
Скопировать
Наоми тебя на что-то подговорила?
Мы оба знаем, какая она интриганка!
Мэдисон: Интри-ик-ганка...
Naomi's put you up to something, okay?
We both know how underhanded she is.
Underhanded-ish.
Скопировать
У нас не будет никакого хлама с королевой, которая управляла её мужем и управляла Англией через него.
Мы не нуждаемся в женщинах-интриганках.
Я понимаю вашу преданность по отношению к Уорвику, но если он зашел уже так далеко, Эдуард...
We'll have no truck with a queen who thought to rule her husband and rule England through him.
We've no need for scheming women.
I know your loyalty to Warwick, but surely, if he's gone this far already, Edward...
Скопировать
Электрошокер бы как раз туда поместился.
Рыжая не боец, она интриганка.
Она делает ход, и у нас это займет неделю, чтобы выяснить, что это именно ее ход.
Taser would fit right in there.
Red's not a fighter. She's a schemer.
She makes a move, it'll take us a week to figure out it's her.
Скопировать
"ак ¬инс был аферистом, это пожила€ женщина, ƒжейн - воровка,
—ара - интриганка, охраник - отморозок.
Ќу и коллективчик у нас ... ќткуда же вз€лс€ этот парень?
So Vince was a scam artist, this woman Jane's a thief,
Sarah there is a liar and our guard is a thug.
Quite the crew we have here. I still haven't seen this guy here.
Скопировать
Да ладно, Джон.
Она интриганка!
Вы знаете, что говорят о ней в деревне.
Stop being so callous.
Oh, I'm sure Marion can appreciate the pain of watching a loved one slip through her fingers.
You should hear what they're saying about her in the village.
Скопировать
И речи быть не может.
Орсон, твоя бывшая жена - насильница, а мать - злобная, деспотичная интриганка
Почему ты не хочешь с ними покончить?
Not now, not ever.
Orson, your ex-wife is a homicidal rapist, and your mother is straight out of "I, Claudius."
Why do you refuse to deal with them?
Скопировать
Я в жизни не сделаю ничего такого что может повторить события того дня.
Какая же ты интриганка.
Я знаю, что у тебя нет основания, чтобы доверять мне.
I would never do anything to let something like that ever happen again. I wouldn't.
That is so manipulative.
I know I haven't given you reason to believe me, I know I haven't.
Скопировать
- Алекс "моя задница размером с кумкват" Дюпре. - Оу...
Она такая интриганка, и материалистка, и корыстная, - и голая, и...
- Похожа на Брук?
Alex "my butt is the size of a kumquat" Dupre.
She is so manipulative and materialistic and self-serving and naked and...
Brooke-ish?
Скопировать
- Ты настоящая...
- Сучка-интриганка!
...на территории Западного Берлина и Президентский Дворец был на территории Восточного Берлина.
- You are really a...
- A scheming cunt is what you are!
...In West Berliner territory and the President's Palace was in East Berliner territory.
Скопировать
Ты высокомерный козёл.
А ты мелкая интриганка...
Стоп!
You are an arrogant ass.
Well, you are a manipulative little...
Don't...!
Скопировать
Собираетесь посетить мисс Фелпс в тюрьме Олдерсон?
Такая интриганка, как она, возможно, замешана.
И.Джей это Эл.Джей...
Gonna visit Miss Phelps at Alderson Prison?
A schemer like her was probably involved.
EJ, LJ.
Скопировать
И кому, ты думаешь, она поверит?
Своей дочери-интриганке или преданному, любящему священнику?
Возможно, тебе удастся избавиться от меня, но тебе не удастся сорвать свадьбу.
And whose word do you think she'll accept?
Her scheming daughter or her loyal, loving priest?
You might be able to get rid of me, but you won't be able to stop the wedding.
Скопировать
Привет, папочка.
Ах ты, мелкая интриганка.
Нет, я недалеко.
Force-40 winds and heavy rain... Hi, daddy.
Why, you little schemer.
No, I'm close by.
Скопировать
Вот именно.
А теперь у тебя есть возможность вырвать Мэтью из когтей распутной интриганки.
Розамунд, в самом деле. Не зачем так злорадствовать.
Exactly.
And now it is down to you to save Matthew from the clutches of a scheming harlot!
Really, Rosamund, there's no need to be so gleeful.
Скопировать
Да, поэтому мы с тобой и разводимся.
Мы разводимся потому что, ты жадная и эгоистичная интриганка.
Я думаю, вам нужна сумочка к этим туфлям?
Yes, well, that's why we're getting a divorce.
We're getting a divorce because you're greedy, schemy and selfish.
Actually, I think you need to get the matching bag, too.
Скопировать
И Рон скорее всего согласился бы на худшие условия, лишь бы это всё прекратилось.
Какая интриганка.
Она казалась такой убедительной, когда мы с ней говорили.
And Ron would probably take a worse settlement just to make the whole thing go away.
That's one manipulative woman.
She seemed so convincing when I talked to her.
Скопировать
Я знал что они хотят от меня избавится, но чтобы они так низко пали. Кто они , Мистер Масси?
Люси Бонд, мелкая столовая интриганка.
Всё эта неадекватная оторва.
I knew they wanted me out, but this is really low.
Who's they, Dr Massey?
Lucy Bond's little canteen cabal.
Скопировать
Испорченный!
Зовите меня интриганкой.
Обзывайте чудовищем.
¶ rotten to the core
¶ Call me a schemer
¶ call me a freak
Скопировать
Одним заклинанием излечила его, а второе должно было проявиться, когда он вырастет.
Эта лживая интриганка и потаскуха - моя мать - подарила тебе бессмертие, не так ли..
Привет.
She cured the boy with one spell and cast another that would take root once he was full-grown.
That lying, manipulative whore mother of mine gave you immortality, didn't she... Oskar?
Hey. Dean:
Скопировать
Серьёзно, Роберт?
Ты считаешь меня такой интриганкой.
Нет глаз острее, чем у любящего сына.
Really, Robert?
You paint me as such a schemer.
No-one has sharper eyes than a loving son.
Скопировать
Мои чувства неизменны, мама, и я не могу изменить своему слову.
Тогда тебе следует знать, я никогда не назову эту интриганку дочерью!
"Интриганку"?
My feelings are my own, Mother, and I can't go back on my word.
Then you'd better know that I can never recognise that intriguer as my daughter!
- "Intriguer"? !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов интриганка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы интриганка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение