Перевод "съезжаться" на английский
Произношение съезжаться
съезжаться – 30 результатов перевода
Сразу грубости. Вы совершили великодушный поступок. Как и другие щедрые дарители сегодня.
Кстати, если тебе нравится дом, мы скоро съезжаем. Его сдают на день. Ну не делай такое лицо.
Ты имеешь право знать. Благодаря тебе я познакомился с мадемузель.
No, you did good work and the other generous donors today don't worry, they will receive the news and photos of their 'goddaughter'.
Incidentally, if you like house, this was rented does that surprise you?
you have a right to know but thanks to you I met this young lady
Скопировать
"Я не извиняюсь, если не считаю что я не прав.
И если тебе это не нравится, можешь съезжать."
И я говорю так же и теперешней жене, и скажу так и следующей.
"I do not apologize unless I think I'm wrong
"and if you don't like it, you can leave."
And I say the same thing to my current wife, and I'll say it to my next one too.
Скопировать
Какого чёрта здесь происходит?
Я съезжаю.
Это было великолепно, но мне необходимо получить от жизни нечто большее.
What the hell's going on in here, man?
I'm leaving.
It's been great, but I got to get something more out of my life.
Скопировать
Вэл из, буфетной.
Сказала, что Стэн съезжается со своей миссис.
Боже, я не съезжаюсь с Ивонн!
Canteen Val.
Said that Stan's moving in with his missus.
God, I'm not moving in with Yvonne!
Скопировать
Сказала, что Стэн съезжается со своей миссис.
Боже, я не съезжаюсь с Ивонн!
Сколько раз повторять?
Said that Stan's moving in with his missus.
God, I'm not moving in with Yvonne!
How many times?
Скопировать
Да, действительно: мой дом просто кишит драконами.
Похоже, наш маленький мальчик наконец съезжает.
Кажется, еще вчера он был как симпатичный маленький первокурсник.
It's true-- my building is infested with dragons.
Looks like our little boy is finally moving out.
It seems like just yesterday he was a cute little freshmen.
Скопировать
Он был первым человеком в Бедстайл сделавшим тест ДНК.
У мистера Хатчинсона было 2 внука, которые никуда не съезжали.
Они держались за его слова: "последний внук получит квартиру."
He was the first man in Bed-Stuy to get a DNA test.
Mr. Hutchins had two grandsons who wouldn't move out.
They're holding out like, "Last one dies get's the apartment."
Скопировать
- Хорошие новости, Роз.
- Мы с Найлсом съезжаемся.
- Вот же отличные новости.
DAPHNE: Good news, Roz.
- Niles and I are moving in together.
- Oh, hey, that's great news.
Скопировать
Я подумал, может-
Ты и Пит съезжаетесь - это дело нешуточное.
-Да, это здорово, правда?
I was thinking may...
You and Pete moving in together is a big deal.
- Yeah, it's great, isn't it?
Скопировать
Милый, я сниму его с тебя.
- Съезжаем отсюда.
- Немедленно.
Oh, honey! Honey, honey! I'll get him!
Let's get outta here, please!
- We're checking out!
Скопировать
- Как ты думаешь, почему?
Когда мы съезжаем?
Она хотела вышвырнуть нас немедленно, но у нее доброе сердце, дала 15 дней на сборы.
- What do you think why?
When are we moving out?
She'd like to kick us out immediately, but has a good heart, so we have a 15 days notice.
Скопировать
Думаю, здесь все такие.
Сюда съезжаются самые странные типы со всех школ Калифорнии.
Что-то вроде острова для неприспособленных к обычному колледжу.
I think that's what all of us are.
I think every last freak of every last california high school winds up here.
We're kind of the island of Misfit Toys of colleges.
Скопировать
Дэвид, я хочу, чтобы ты попозже пересадил Николая в кресло.
Однажды мы съезжали с крутого холма на Лонг-Пае.
Я поскользнулся на куске льда и слетел со своего байка.
David, later this afternoon, I want you to lift NikoIai into his wheelchair.
There was that time we was coming down the big hill at Lone Pine.
I hit a patch of ice and went down.
Скопировать
Не знаю.
Так, ты съезжаешь?
Да, переезжаю на новое место, далеко, далеко отсюда.
I don't know.
So, you're moving out?
Yeah, I'm moving into a new place, far, far away from here.
Скопировать
Место, где я приземлился, не было плоским, но скошенным с обеих сторон.
И я медленно съезжал во тьму.
Думаю, я пролетел около 50 метров в общей сложности.
What I landed on wasn't flat, it was sloped on each side.
And I was sliding, in the dark.
I think I must have fallen about 50m in total.
Скопировать
А что такого?
Мало ли где мы можем напасть на след философского камня, а в Акваройю съезжается куча туристов.
Не мешало бы и нам тут побывать.
We're okay.
You never know where information leading to the Philosopher's Stone might be lying around, after all. Besides, Aquroya is a famous tourist spot.
It wouldn't hurt to have a look at it, right?
Скопировать
-Детали?
-Я не съезжал на машине с дороги ради развлечения, мистер Кент.
Я свернул, чтобы не наехать на вашего сына.
-Settlement?
-I didn't off-road my car for laughs.
I swerved to miss your son.
Скопировать
В 10 милях от него к востоку отходит дорога.
Съезжаете с шоссе, и видите гараж и мастерскую покраски машин. Их держит Арт Хак.
Там сбывают угнанные тачки.
About 10 miles east, there's a side road.
Off the highway, there's a garage and paint shop run by Art Huck.
Hot-car drop, likely.
Скопировать
Я ухожу.
Съезжаю.
Не рассчитываю, что поймешь - почему. Прошу только передать Франсуа, что я ушла.
I'm out.
I'm leaving.
I don't expect you to figure out why, but I'd ask you to tell François that I left.
Скопировать
Спасибо.
Я не знал, что вы съезжаете.
Теперь знаете.
Thanks a lot, fellas.
I didn't know you were moving.
Now you know.
Скопировать
- Погасите фары!
Съезжайте с дороги!
Ты о нас не беспокойся. У нас с собой есть соль, чтобы насыпать ей на хвост.
- Turn out your lights!
Get off the road!
Don't worry about us, we've got salt for its tail.
Скопировать
-Мистер Холидэй. -Да.
Оплатите ваш счет за проживание... я хочу сказать, что мы не знаем, съезжаете вы или нет.
Узнаешь через 15 минут.
- Mr. Holliday.
Would you care to settle up your bill now? Uh, what I mean, sir, is we didn't know whether you were checking out or not.
You'll have word in 15 minutes.
Скопировать
Я не могу найти работу и, полагаю, ждать больше не имеет смысла.
Я съезжаю от вас, потому что не хочу больше отягощать ваш карман".
Что-то страшное произошло!
As I can't find a job and there's no sense in waiting,
I'm moving out, so as not to be a burden anymore."
Something bad was bound to happen.
Скопировать
Давай!
Съезжай с дороги!
Стой!
Get off!
Get off the freeway!
Stop!
Скопировать
- Прости, мама.
Мы съезжаем.
- Ты сказала, что переночуешь.
-Sorry, Mom.
We're leaving.
-You said you'd sleep on it.
Скопировать
- Что происходит?
- Я съезжаю.
Да что ты говоришь?
- What's goin' on?
- I'm movin' out.
Oh, what are you talkin' about?
Скопировать
-Мне у вас нравится.
Через пять дней я съезжаю.
-Зачем?
I like your place. - A pity.
I'm moving in five days.
- Why?
Скопировать
Беpегись!
Съезжайте в стopoну!
Съезжайте с дopoги!
Shut up!
Get out of the way!
Get out of there!
Скопировать
Съезжайте в стopoну!
Съезжайте с дopoги!
Блядь!
Get out of the way!
Get out of there!
Oh, my God!
Скопировать
Кто это был? Арендатор.
Не хотел съезжать.
И почему вы его просто не убили?
What was that?
He won't vacate.
You haven't had him guillotined yet?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов съезжаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы съезжаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение