Перевод "наседка" на английский
Произношение наседка
наседка – 30 результатов перевода
- Пустите меня!
Эта наседка снизу сказала, чтобы убить его первым!
Куда меня тащите?
- Let me go!
That old hen in the hole down there said he's to die first!
So why did you drag me down here in the first place?
Скопировать
У нее дочь, видимо, она ею и занята.
Ть, кажется, считаешь всякую женщину только наседкой.
Если женщина занята, то детьми.
She has a daughter. She must be quite busy with her.
You think every woman is just another brood hen, don't you?
If a woman is busy at all, it can only be with children.
Скопировать
В конце концов ты женишься на Марианне.
Она, в сущности, наседка. Тебе подойдет.
Сам женись.
- What wedding? - With Marianne.
You know that you'll marry her sooner or later.
You'll have a great life together, she is a great cook.
Скопировать
Мама.
Ну, старые наседки!
Сейчас мы обуздаем вас!
Miss you.
Mamma. Pluck the old hens!
Kick them in the butt!
Скопировать
Таким образом мы можем выдержать огромные потери на всех передних краях.
- Вы кудахчете как наседка.
- Ждите!
Thus we can sustain enormous casualties on all battlefronts.
-You cluck away like a broody old hen.
-Wait!
Скопировать
О своих лекарствах?
Он всегда как курица-наседка?
Из наилучших побуждений.
Take my medicine. I know.
Is he always such a mother hen?
He means well.
Скопировать
Никогда не забуду этого.
Как наседка, защищающая своих цыплят.
Я не могу поверить, что вы верите этому.
I'll never forget it.
My mama came flyin' out the back door... with that broom of hers like a hen to protect her chicks.
I can't believe you believe this.
Скопировать
Заткнись.
Да, я знаю, вы из всего привыкли высасывать радость как курятник с вампирами-наседками. но у вас не пройдет
Так, Майкл, Майкл.
Shut up.
You're used to sucking the joy out of everything like a roost of fledging vampires but you're not gonna bring me down.
So, Michael. Michael.
Скопировать
Если к утру не полегчает, я позову доктора Кемпбелла.
Не будь такой наседкой.
Прослушайте специальное сообщение.
If it's no easier by morning, I'll call Dr Campbell.
Don't be such an old woman.
WIRELESS: 'Now a special announcement.
Скопировать
Я вызывал.
Мама-наседка, да?
Ты что, Томми?
I did.
Mother hen, eh?
What's the matter?
Скопировать
- Симпсон, ты раздражаешь меня.
- Нравится, клуша-наседка?
Если завтра выиграет Барт, ты стрижешь мой газон.
-Simpson, you're starting to annoy me.
-How about this, Henny Penny?
If Bart wins tomorrow, you have to mow my lawn.
Скопировать
Антисептик.
Простите, что я так вас оттолкнул, Джеймс, но вы суетились из-за ничтожного количества материала, как наседка
- Но вы сказали...
Powder.
Sorry to push you out like that, James, but you were like an old hen fussing about with those piddling amounts of materials.
You said...
Скопировать
Она создает ужасный шум, играя со своими игрушками,
Просто цыпленок, которому еще нужна мама-наседка.
Она - ребенок, ты никогда не сможешь ее освободить,
Making dreadful baby noise Having fun with all her toys
Just a chickadee Who needs a mother hen
She's a cub, a papoose You could never turn her loose
Скопировать
Она - ребенок, ты никогда не сможешь ее освободить,
Она так беспомощна, что нельзя забирать ее от ее наседки.
Правда, в те выходные в Трувилле
She's a cub, a papoose You could never turn her loose
She's too infantile To take her from her pen
Of course, that weekend in Trouville
Скопировать
Франсуа Жост.
Посадили ли ко мне наседку?
Может они надеялись, что потрясенный вынесенным приговором я заговорю.
Francois Jost.
Was he a stool pigeon?
Did they hope that the death sentence would make me talk?
Скопировать
- Только не для меня
Это напоминает мне о тех двух годах что провел в роли курицы-наседки
Номер 25.
- Not to me.
It reminds me of the two years I spent as a chicken-plucker.
Number 25.
Скопировать
Ванни и Альфио будут помощниками.
Ты прямо как наседка со своими цыплятами.
Ладно, я беру весь ваш выводок.
Just you, or your brothers too?
With my brothers Vanni and Alfio as my helpers.
Look at the mother hen with all her chicks!
Скопировать
Всех?
Милых птенчиков и их наседку Одним налётом?
Рассуждай, как муж.
All?
What, all my pretty chickens and their dam at one fell swoop?
Dispute it like a man.
Скопировать
Теперь смотрите, как нужно делать.
Вы как наседка суетитесь из-за щепотки присыпки.
Так, теперь вату.
Now watch, this is how we do it.
You're like a finicky old hen with your niminy-piminy pinches of powder.
Right, now, cotton wool.
Скопировать
Вода очень солёная.
Гордая наседка с цыплятами.
Она чудовище.
I hear it's full of salt.
The proud mother hen with her chicks.
She's a monster.
Скопировать
Она избавится от этой кучи!
Она достаточно была вам наседкой!
- Прекрати, Кларисса!
She has to get out of that nest.
She's looked after you long enough!
- Stop it, Clarissa!
Скопировать
Не кудахтайте надо мной, как мамаша-курица.
Наседка. Вот именно.
Все хорошо?
- There's no need to act like mother-chicken. - Hen.
- Thank you, Hastings.
Ça va?
Скопировать
Словно сирот без отцов.
Как цыплят, чью наседку унес ястреб.
Это неправда.
Like orphans without a father.
Like chicken, when a hawk snatches the hen.
Thas not right.
Скопировать
Типа, масса? Типа, я раб?
И хотя мне не нравится, как Джейк убирается, я не наседка, не стукач...
В любом сочетании.
Like "mass-sir," like I'm a slave?
And even though I don't like the way Jake cleans up around here,
I'm not a snitch nor a rat... either one of them put together...
Скопировать
Ты не должна заставлять ее Чувствовать себя неполноценной. Она провела меньше
Не будь такой наседкой, мама, оставь ее!
Вы правы, правы... Я должна оставить ее в покое
She had the least amount of time with Dad who wasn't exactly a great male role model.
And stop being a helicopter, Mom, you're hovering.
You're right, you're right.
Скопировать
Раньше, я и жевательной резинки из магазина не могла украсть, а теперь я воровка. Но у меня есть оправдание.
Я - наседка.
И я вью свое гнездо.
I've never even shoplifted a piece of gum before,and now I'm a thief,except I'm-I'm not.
I'm a nester.
I'm-I'm nesting.
Скопировать
- Речь идет о налогах!
Конечно, о налогах, настоях, наседках и накидках.
Я день и ночь вкалываю ради своей страны, и что же в итоге?
- We must take up the tax!
Right. You've gotta take up the tacks before you take up the carpet.
I give all my energy to my duties, and what do I get?
Скопировать
Она знала, что у меня ребенок.
Она сделала из меня мамочку- наседку.
Сексуальную мамочку- наседку.
She knew I got a kid.
She made me a soccer mom.
A hot soccer mom.
Скопировать
Она сделала из меня мамочку- наседку.
Сексуальную мамочку- наседку.
Сексуальной, но глупой.
She made me a soccer mom.
A hot soccer mom.
Hot but dumb.
Скопировать
Сперва ты.
Ладно, я конечно не мамочка-наседка, а он с трудом выговаривает "родительский комитет".
Даже и не знаю, что это.
You go ahead.
Okay, so I'm not a soccer mom, and... and he, he can barely spell PTA.
Don't even know what it is.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наседка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наседка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
