Перевод "насколько" на английский

Русский
English
0 / 30
насколькоso far as as far as how much to what degree
Произношение насколько

насколько – 30 результатов перевода

Если бы ты смог
Увидеть, насколько старше мы стали.
БРЕТАНЬ
If you could face your fate
You'd see how much older we are
BRITTANY
Скопировать
Неважно, что ты думал,
Неважно, насколько я наивен,
Однако, как бы я ни был потерян,
So what if you do believe
So what if I can't be naive
However lost I may be
Скопировать
Понимаете? И что взамен?
Я подумаю, это зависит от того, насколько вы хотите быть богатыми и знатными.
Это я могу, я строитель успеха.
You understand?
And in return? I'll think of something. It depends how hungry you are to be rich and famous.
It's something I can arrange. I'm a builder of fortunes.
Скопировать
Кто знает, может, он получает жалование от императора.
Насколько я знаю, Лоренцо - исключительно беспристрастный человек.
Он лично пострадал от солдат Карла.
Who knows, perhaps he's getting a pension from the Emperor.
- As I know it, Lorenzo is the least prejudicial of men.
And he has suffered personally at the hands of Charles's soldiers.
Скопировать
Но, как вы думаете, какого мнения он о разводе?
Насколько я знаю, он хочет завершения этого дела, поскольку не любит королеву.
Однако...
But what do you think his attitude is towards the divorce?
- As far as I could tell, he wanted the divorce to go through because he has no love for the Queen.
At the same time...
Скопировать
Но я поклялся в этот раз его засадить.
Вы даже не предствляете насколько сильно мне нужна ваша победа.
Да, но я не гоняюсь за Ханаокой.
But I vowed to catch him this time.
You don't know how badly I need you to win.
Yes, but I'm not after Hanaoka.
Скопировать
Я не хотел легкого процесса.
Я хотел показать, насколько все серьезно.
Так, что бы ни у кого не осталось и тений сомнений.
I didn't want a quick trial.
I wanted to thoroughly show how serious this was.
So there'd be no doubt in anyone's mind.
Скопировать
Делов-то
Так насколько, на самом деле, ты можешь задержать дыхание?
А какая разница?
Nothing to it.
So how long can you really hold your breath for?
Does it matter?
Скопировать
Не смотри на меня такими глазами.
Насколько они у вас с Джейсоном похожи.
Такие красивые глаза.
Don't you look at me like that when I'm looking out for you.
I never noticed how much, you and Jason have the same eyes.
Such sweet eyes.
Скопировать
Конечно.
Насколько плохо?
60 % за Бригса.
Of course not.
How not good?
60% for Briggs.
Скопировать
Верховный глава Церкви и духовенства Англии. Но с оговоркой.
Насколько позволяют Христовы заповеди.
Кто согласен?
supreme head of the Church and clergy of England, but I had the caveat.
as far, as the law of Christ allows,
Who is in favor?
Скопировать
Я не виновна во всем этом.
И настолько же далека от мужского общества насколько далека от греха.
Я иду прямо в подземелье, мистер Кингстон?
I am not guilty of these charges.
I am as free from the company of man as I am from sin.
Do I go into a dungeon, Mr. Kingston?
Скопировать
Я ничего не знала ни о тебе, ни о малыше.
Насколько я знала, он был сиротой, который поднимал себя сам с 14 лет.
Это была ложь во благо и это вышло из-под контроля, это никогда не должно было заходить настолько далеко.
I knew nothing about you, or the little girl.
As far as I was aware, he was an orphan, who brought himself up from the age of 14.
(Lip) It was a white lie that got out of hand, it wasn't meant to go this far.
Скопировать
- Нет.
Неудача показывает насколько отзывчивыми могут быть окружающие тебя люди.
Пиятель, это ерунда!
- She did not.
The thing about failure is how supportive the people close to you can be.
Well, hey, man, it's no big deal.
Скопировать
- Отлично!
Брайен показал нам, насколько великими, могут быть наши самые маленькие достижения,
то ли это узнать немного больше, чем твои коллеги,
- That's great.
Brian made us realise how huge our smallest accomplishments really are.
Whether it's having a little more knowledge than your colleagues...
Скопировать
Бенгт попал в аварию.
- Насколько я понимаю, он ударился барьером.
Ему повезло, чем он заслуживает.
Bengt has had an accident.
As far as I understand he hit a crash barrier.
He was luckier than he deserves to be.
Скопировать
Вы уже так далеко зашли.
И насколько дальше надо зайти?
- Что ж, вам повезло.
You've come so far.
How much further would I have to go?
Well, you're lucky.
Скопировать
- Не мало в пути уже, да?
- На сколько это затянется?
Ну, вентиляторный ремень лопнул.
Been on the road a while, huh?
How long is it gonna take? Well, your fan belt's shot.
I'll take two days, maybe three.
Скопировать
Я говорю вам, это так!
Ты могла бы услышать стрекот сверчков, но не услышишь, потому что им стало неудобно от того, насколько
Ты считаешь, что я не забавная?
I'm telling you guys, it really is.
You would hear crickets chirping, but they were too uncomfortable about just how unfunny that actually was.
So what, I'm not funny?
Скопировать
Без нее не было бы никакой книги.
Насколько я понимаю, она знала тебя до того, как ты поступил в Херст.
Это так.
There would be no book without her.
I understand she knew you before you came to Hearst.
She did.
Скопировать
Я просто должна сказать ему правду.
Неважно, насколько она его ранит.
- Привет, Кристин.
I'll just have to tell him the truth.
No matter how much it hurts.
- Hi, Christine.
Скопировать
Та экспертиза все решила.
Тело Чарли рассказало нам, насколько беспощаден был ее убийца.
Когда она перестала сопротивляться, он получил то, что хотел, Он заглушил ее крики, используя свой собственный вес.
It was the forensics that nailed it.
Charley's body told us how ruthless her attacker was.
When she'd stopped him getting what he wanted, he blocked out her screams using his whole body weight.
Скопировать
- Как себя чувствуете?
- Хорошо, насколько возможно.
Его величество передавал для меня что-нибудь?
Are you well?
As can be expected.
Have you some message from his majesty?
Скопировать
Вы с Камерон не спали.
Насколько это серьезно?
Не серьезно.
You and Cameron not sleeping.
How serious is it?
It's nothing.
Скопировать
Я теперь совершенно по-другому отношусь к тому, что ты делаешь.
Насколько трудно верить, когда все тебе говорят, что ты неправ.
Помогает понять, что они идиоты.
I have a whole new appreciation for what you do.
How hard it is to believe when everyone around you is telling you that you're wrong.
Helps to know they're idiots.
Скопировать
Стреляй, сейчас же!
Хорошо, теперь ты знаешь насколько мы жестокие
Пошли
Shoot, now!
Nice one, now you know how tough we are
Let's go
Скопировать
Милая, нужно... нужно взять другой размер.
Ok, Кит, сладенький мой, ты ведь знаешь насколько я безумна, да?
- Абсолютно.
Honey, it... it needs to be resized.
Ok, Keith, sweetie, you know how I'm crazy, right?
- Definitively.
Скопировать
O, у меня есть замечательная идея, кому сейас нужно сдать анализы!
Ну, насколько все плохо?
Хорошо, Вы потеряете омервевшие ткани, но благодаря современной медицине мы сохраним большую чатсь Вашей ноги.
Oh, I think I have a pretty good idea who I'm gonna give my complementary urine test to!
So, how bad is it gonna be?
Well, you gonna lose that dead tissue, but thanks to modern medicine we're gonna keep most of your foot.
Скопировать
Да.
На сколько голосов босс хочет, чтобы он выиграл?
Устрой разгром.
Yeah.
How many votes does your boss want him to win by?
Make it a landslide.
Скопировать
Ей небезразличен наш сын.
Насколько?
5, 10 миллионов?
She cares about our son.
How much?
Five, $10 million?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов насколько?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насколько для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение