Перевод "насколько" на английский

Русский
English
0 / 30
насколькоso far as as far as how much to what degree
Произношение насколько

насколько – 30 результатов перевода

"Чистый сердцем сможет прыгнуть."
Никто не сможет перепрыгнуть обрыв, насколько бы чистым ни было его сердце.
Разве что в этом и суть.
"The pure of heart shall make the leap."
No one could leap over that, no matter how pure their heart was.
Unless that's the point.
Скопировать
Всё дело в ведении свидетеля.
Ты говоришь так мало насколько это возможно. чтобы получить их проливать что вы хотите им разлива.
И что конкретно я должна говорить?
It's all about leading the witness.
You say as little as possible to get them to spill what you want them to spill.
And what exactly do I say?
Скопировать
Говорю вам, смерть Чарли - это личная трагедия для меня, и огромная потеря для актерского сообщества, и я сделаю все, чтобы помочь вам найти того, кто сделал это с ним.
Насколько понимаем, вчера вы с ним вместе ехали в такси.
Это так.
I'm telling you, Charlie's death is a personal tragedy for me and a huge loss for the acting community, and I'll do anything I can to help you find whoever did this to him.
We understand you shared a cab ride with him yesterday.
That's right.
Скопировать
Неужели?
То есть, на скольких свадьбах ты побывал, которые бы происходили в дорогом загородном клубе?
Знаешь, думаю, я должен что-нибудь сказать по этому поводу.
Does it?
I mean, how many weddings have you been to that have something called a dove Cannon?
You know, I think I should have a say in something like that.
Скопировать
Я не могу находиться в доме со змеями.
Насколько всё плохо?
Понадобится примерно час.
I cannot be in a house with snakes.
How bad is it?
Gonna need about an hour.
Скопировать
Их было больше.
Насколько больше?
Я не знаю... 25?
It was several.
Well, what's several?
I don't know... 25?
Скопировать
- Простите?
Кэмп-Дэвид, где Вы будете говорить, делиться переживания, излечиваться чтобы показать американскому народу насколько
Я не собираюсь заточать себя в лагере Дэвид с этим человеком.
- Camp David? - Excuse me?
Camp david... where... you are going to talk and share and bond and heal to show the American people how committed you are as a family... to baby Teddy.
I am not going to be trapped at Camp David with that man.
Скопировать
Я должна буду сидеть и смотреть, как они уничтожают мою семью?
Насколько сильно ты хочешь стать президентом?
Я никогда не планировала жить публичной жизнью.
I'm supposed to just sit back and watch them rip apart my family?
How bad do you want to be President?
I never planned for life in the public eye.
Скопировать
Но моя сестра Кенди - вне доступа.
Насколько сильно я хочу этого?
Не настолько сильно.
But Candi, my sister... Off limits.
How bad do I want it?
Not that bad.
Скопировать
Я сказал, что это бы их расстроило.
Насколько бы это их расстроило?
Дамы и господа, пожалуйста, прослушайте обращение президента вашей местной кабельной компании.
I said it would bum them out.
How much would it bum them out?
Ladies and gentlemen, please Stand by for an important message from the president of your cable company.
Скопировать
Это шеф Боден.
Хотел узнать, насколько ты планируешь задержаться.
Может, стоит вызвать лейтенанта заменить тебя, если ты будешь ещё не скоро, просто... просто дай мне знать.
Chief Boden.
Just checking to see how much longer you think you're gonna be.
Probably gonna get a relief Lieutenant here if whatever you got going's gonna take much longer, so just, uh... let me know.
Скопировать
Внутреннее кровотечение.
Не знаю, насколько все плохо.
- Я помогу.
Internal bleeding.
I'm not sure how bad.
- Let me help.
Скопировать
Восстановите сигнал.
Насколько глубоко мы спустимся?
Достаточно глубоко.
Get that signal back.
How far down do you think we're going?
Far enough.
Скопировать
Пиквелл точно отстанет от меня, да?
Сэр, вы же понимаете, насколько маловероятно то, что вас преследует призрак мисс Пиквелл?
Не знаю, зачем ей преследовать вас, сэр.
Definitely going to get Pickwell off my back, right?
Sir, you do realise that it's highly unlikely that you're being haunted by Miss Pickwell?
I don't know why she'd bother haunting you, Sir.
Скопировать
Эдвард предложил купить у него Фэнсиз.
А ты знаешь, насколько сильно я люблю этот ресторан.
Имею в виду, с тех пор, как мы были маленькими, Аннабэт и я играли в Фэнсиз.
Edward offered to sell me Fancie's.
And you know how much I love Fancie's.
I mean, ever since we were young, A.B. and I used to play Fancie's.
Скопировать
И ситуация не из приятных.
Ты знаешь, насколько она уязвима.
И ты сам говорил, твои отношения всегда терпят провал.
And this is a bad situation.
Now, you know she was vulnerable.
And you said yourself, you're damaged goods.
Скопировать
Хреново?
Насколько хреново?
- Ну да, у них есть секреты.
Bad, huh?
How bad?
- Yeah, they had secrets.
Скопировать
Ты говорил, что веришь мне.
Я избегал этой темы насколько возможно.
Но не всё же время...
You said that you believed me.
I avoided the subject whenever possible.
Not all the time.
Скопировать
Я болен.
Я и не понимал, насколько сильно.
Другие умерли от этого.
I am sick.
I did not realize how critically.
Another has died from this.
Скопировать
Вы сказали, что вы действительно из ФБР, но откуда мы знаем?
Вы можете быть членом Ассоциации Блейка, насколько нам известно.
Мы - нет.
You say you're legit F.B.I., but how do we know?
Yeah, you could be members of the Blake association for all we know.
We're not.
Скопировать
Она ведь не в президенты избирается.
Я не знаю, насколько всё это реалистично.
- Прикроешь меня, да?
It's not like she's running for the presidency.
I don't know how realistic it is.
- You got my back, right?
Скопировать
Это дело потребует много магии.
Что ж, похоже, сейчас и узнаем, насколько были полезными уроки, которые я тебе дала.
Повторяй за мной.
It requires a lot.
I guess we're about to find out how much those lessons I gave you paid off.
Follow my lead.
Скопировать
Обещаю.
Я собираюсь спросить Динь, насколько близко мы подобрались к лагерю Пэна.
Не хотелось бы внезапно наткнуться на патруль потерянных мальчиков.
I promise.
I'm gonna ask Tink how close we are to Pan's compound.
I don't wanna be surprised by any lost boys on patrol.
Скопировать
Нет.
Насколько нам известно, возможно, она - мишень.
То есть, возможно, она сбежала не просто потому что струсила.
No.
I mean, you know, for all we know, she could be a target.
We're just saying that her running might not be a case of cold feet.
Скопировать
Ну, а как его отец, вы не думаете, что должны ему посоветовать перестать быть бесхребетным слабаком?
Родители защищают своего ребенка независимо от того насколько отвратительные вещи он совершает.
Отец этого не замечает.
Well, as his dad, don't you think you should tell him to man the hell up?
Parent protects his kid no matter what... disgusting thing the kid has done.
Dad can't see it.
Скопировать
Смешно.
Я понимаю, насколько тебе нелегко.
Моя мама была хорошим человеком.
Ridiculous.
I'm sorry, Virginia, I know how difficult this must be.
My mother was a good person.
Скопировать
Мы отвезем тебя.
Мне правда нужно объяснить тебе, насколько это событие культовое?
Аксель, хватит дурачиться, залезай в машину.
We're taking you.
Do I seriously need to explain to you what an iconic moment is?
Axl, stop fooling around and get in the car.
Скопировать
Это странно.
Насколько странно?
Мы видим такое только при тяжелых случаях токсоплазмоза.
That's weird.
How weird?
Well, we only see it in severe cases of toxoplasmosis.
Скопировать
Видимо, они были довольно близки.
Ты не представляешь насколько.
- Опусти пистолет.
It appears they were quite close.
You have no idea.
- Put it down.
Скопировать
Что ты пытаешься мне продать?
Достоверную информацию, насколько это возможно, касательно одного лица.
Открывайте!
What are you trying to sell?
Information, regarding a certain individual I am uniquely qualified to provide.
Open up!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов насколько?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насколько для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение