Перевод "натурщик" на английский
Произношение натурщик
натурщик – 23 результата перевода
Пэм, ты ведь художница?
Представь, что я один из твоих натурщиков.
Ладно. Знаешь, что?
Pam, you're an artist, right?
Think of me as one of your models.
Okay, you know what?
Скопировать
Мы пригласили художника для реставрации.
По своей наивности он избрал в натурщики двух прохожих, в которых увидел - или же решил, что видит совершенное
Святой отец, теперь я все понимаю!
And an artist was hired to restore them.
In all innocence, he chose for his models two passersby in whose faces he saw, or fancies he saw, the extremes of evil and good.
- Oh, Father, now I understand everything.
Скопировать
Видишь, как судьба смеется надо мной:
А натурщик - этот маленький захватчик,.. которьiй вторгся в мою жизнь и наполовину урезал мое содержание
Но почему?
If you want an instance of the irony of fate, get acquainted with this.
Here's the first commission I ever had, and the sitter is that human poached egg that has butted into my life and got my allowance cut.
But why?
Скопировать
Что, прости?
Эти отношения с натурщиком просто разочаровывают.
Но это меня не касается..
Excuse me?
This thing with the model is disappointing.
It's not any of my business.
Скопировать
Значит, это Вы моя модель?
Считайте меня натурщиком, но не считайте меня пай-мальчиком.
А чем я рискую?
I guess, you are my model
Yes, but don't model my ways
It is risky?
Скопировать
Посмотрите на меня.
Согласно моим записям, вы спали с натурщиком, потому что были без ума от его огромного члена.
У вас был спортивный секс в мойке, и поцелуй с женщиной.
Look at me.
According to my notes, you slept with a male model once because you were infatuated by his over-sized member.
You just had sports sex in a car wash, and you kissed a woman.
Скопировать
Что? Да.
Он будет таким же простым как любой натурщик. Но он предстанет перед глазами всего света.
Таким, каким его создала природа. Знаете, ведь природа и создавала философию.
What?
Nude, as any other artist's model to let the world see you like the nature created you
Philosophy and science create philosophers
Скопировать
Ваше лицо, месье, выражает саму суть той чистоты во имя которой святой Георгий жил, сражался и побеждал.
четыре века разрушали время и ветер могли восстановить лишь вера искусство и провидение, пославшее мне натурщиков
Месье Змей, прошу вас не шевелиться.
Your face, my dear monsieur, expresses the essence of that purity for which Saint George lived, fought, and conquered.
What the wind and weather of 400 years have obliterated could only have been restored by the faith to will it, the art to execute it, and Providence's gift of models to pose for it.
Ah, please don't move, Monsieur Dragon.
Скопировать
- Оба? - Да.
И святой Георгий... то есть натурщик.
Конечно, кто рассудит...
Both of them?
- Yes, Saint George, too. I mean the man who posed for him.
Of course, one never knows.
Скопировать
От отсидел срок в тюрьме, но он живёт в Южном Джерси и я знаю, что он готов угнать тачку и примчаться к вечеру.
Крис Вазилески, он работал натурщиком, когда я ходила на курсы рисования с натуры, и всегда поворачивался
Чад Майкл Фонг.
He spent a hot sec in jail, but he lives in South Jersey and I know he'd steal a car and come up for the night.
Chris Wazcyleski, he was a nude model in my life drawing class and he, like, always angled himself out to me.
Chad Michael Fong.
Скопировать
Ты говоришь то, что видишь.
Но действительно существует Реестр натурщиков -
"RAM" - который заботится об интересах натурщиков, и считает, что идея того, что позирование в живую это легче лёгкого совершенно ошибочна.
You say what you see. - Yeah.
But there is actually a Register of Artists' Models -
"RAM" - that looks after the interests of models, and it thinks the idea that life modelling is a breeze is completely wrong.
Скопировать
Да, в целом, так.
Нельзя стать обнажённым натурщиком, если ты не можешь себя контролировать.
- Как ты это сделал?
Yes. Basically, it is, yeah.
You can't ever be a nude model if you can't control yourself.
- # Keep on moving... # - How did you do that?
Скопировать
Но действительно существует Реестр натурщиков -
"RAM" - который заботится об интересах натурщиков, и считает, что идея того, что позирование в живую
Не двигаться очень долго очень, очень трудно.
But there is actually a Register of Artists' Models -
"RAM" - that looks after the interests of models, and it thinks the idea that life modelling is a breeze is completely wrong.
To keep still for a long while is very, very hard.
Скопировать
- В итоге он проиграл дело.
Но есть спорные пункты описанные Реестром натурщиков, и спорные положения включают рейды на студии, с
Что очень глупо.
- So he lost the case.
But there are contentious issues described by the Register of Artists' Models, and the contentious issues include raids on studios by amusing non-art students who just want to see a nudey person.
- Ah, yes. - Which is very silly.
Скопировать
Что ты об этом думаешь, Дикон?
А это... это тоже мой натурщик!
Пошли пить лимонад!
What do you think about it... Ducon?
He is... is my model too.
Waiter!
Скопировать
Это всего лишь Бландуа.
Он сегодня обязан быть в роли натурщика.
Это экономит деньги и... ну, мы, бедные художники должны экономить.
It's only Blandois.
He's er...doing duty as a model today.
It saves me money and... well, we poor painters have little to spare.
Скопировать
Ты еще более гладкий, чем Экшн Мэн (*). (* кукла-мужчина)
Я - натурщик.
Срочно нужны деньги, так что...
You're smoother than an Action Man.
I'm the model.
I'm strapped for cash, so...
Скопировать
Не могу его найти.
Но если вам не нужны два натурщика,.. я могу уйти.
О! О! О!
I can't find it.
I mean, I guess if you don't need two nudes today, I can leave.
Oh, no!
Скопировать
Окей! Окей! Да, да.
Оба натурщика.
Обнажёнными. Через 5 минут.
Yeah, yeah--
I do need both models...
nude... in five minutes.
Скопировать
И тут уже становится интересно.
Странное дело, ведь они имели натурщиков.
Но так как они использовали зеркала, и делали все по отражению, или была другая причина?
That was where it got interesting.
That's odd, because they had bodies.
Is it because they used mirrors and therefore got it the wrong way round, or was there some other reason?
Скопировать
Мы должны поменяться.
Эли попросила другого натурщика.
Что?
We need to change things up.
Ally's asked for a different model.
What?
Скопировать
Где они столько воска возьмут?
Мадам Тюссо, чтобы сделать одного огромное, отвратительное восковое чучело... по образу отвратительного натурщика
Это легко, они просто возьмут огромную свечу, зажгут ее, дадут воску стекать пару часов, потом нарисуют на нем лицо фломастером.
Where are they going to get all the wax?
Presumably they'll have to melt down everything else in Madame Tussauds, to make one massive hideous wax dummy... of a hideous dummy.
It's easy, they just get a very big candle, they light it, let it drip down the edges for a couple of hours, then just draw a face on it with felt tip.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Я работаю натурщиком, пока моя карьера художника не пойдет вверх.
Ты тоже рисуешь?
What are you doing here?
Well, I'm only modeling until my art career takes off.
You paint, too?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов натурщик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы натурщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение