Перевод "негласный" на английский

Русский
English
0 / 30
негласныйprivate secret
Произношение негласный

негласный – 30 результатов перевода

После этого он стал желтым репортером, занимается политиками и знаменитостями.
Он работает негласно и шантажирует людей.
Не удивлюсь, если он нацелился на г-на Сато.
After that, he became a tabloid reporter on politicians and celebrities.
He works behind the scenes and blackmails people.
I wonder if he's targeting Mr. Sato.
Скопировать
"посвященное одному из ярчайших поп-талантов,"
"тому, кто установил негласное правление в Британских чартах, с записями, преодолевшими 18 месячный барьер
"Дамы и господа, я представляю Вам несравненного Брайна Слэйда!
"and one who's been holding a virtual reign over the British charts for a startling record breaking 18-month span."
"Ladies and gentlemen, I give you the incomparable Brian Slade."
"Or should I say... Maxwell Demon."
Скопировать
- И кто, ты думаешь, это был? - И кто, ты думаешь, это был?
Гарри - председатель одной негласной государственной организации.
- Всего лишь председатель негласной государственной организации.
Who's he fuckin' sitting next to?
Teddy, this is Harry, chairman of Imperial Emblatt.
Only the fuckin' chairman of Imperial Emblatt.
Скопировать
- Тэдди, это - Гарри. Гарри - председатель одной негласной государственной организации.
- Всего лишь председатель негласной государственной организации.
Ты ничего ещё об этом не слышал?
Teddy, this is Harry, chairman of Imperial Emblatt.
Only the fuckin' chairman of Imperial Emblatt.
Heard of that? No.
Скопировать
- Об этом уже знают.
У нас негласное соглашение.
Я забочусь о некоторых вещах для госпиталя, а госпиталь оставляет меня в покое.
I have been.
We have a tacit agreement.
I fix things for the hospital and the hospital leaves me alone.
Скопировать
Подарок от Королевства.
Кажется я начинаю понимать, что это за негласное соглашение с госпиталем. Д-р Стиг Хельмер Мона
Да, вечер наступает.
A present from the Kingdom.
I begin to see how you got that tacit agreement ... lt´ll soon be dark.
Yes, evening is falling.
Скопировать
Когда вещи начали становиться более известными... больше мест открывалось... и появлялось больше возможностей для людей поиграть... но никогда не было нехватки большого музыкального таланта... и это всегда было действительно разнообразным.
И всегда был негласное общественное значение всего этого.
Я так счастлив
When things started to become spotlighted... more venues opened up... and more opportunities opened up for people to play... but there was never a lack of great musical talent... and it was always really diverse.
And there was always an unspoken sense of community about it.
I'm so happy
Скопировать
Слова достоверны лишь на фоне картинки.
Негласное соглашение между создателями и зрителями - вот источник магии голоса, от которого фильму не
Фильмы сами загнали себя в ловушку, претендуя на реализм.
The words sound truthful, as long as they are spoken along with the images.
That tacit agreement between creators and audience is indeed the spell of voices from which movies cannot get free.
That's the trap movies walked into right on their own by having pretended to assume the air of reality.
Скопировать
Моя Гертруда, удались и ты.
За Гамлетом, негласно подослали. Он здесь столкнется как бы невзначай С Офелией.
Ты когда-нибудь представлял себе, что лежишь мертвый с крышкой наверху?
Sweet Gertrude, leave us too...
For we have closely sent for Hamlet hither, that he, as 'twere by accident may here affront Ophelia.
Do you ever think of yourself as actually dead lying in a box with a lid on it?
Скопировать
Всё ведь очень просто.
В прошлом году я на негласной основе работал в одном из городских предместий Продавец там был малый с
Оказалось, он продаёт товар только трансвеститам.
It's really very simple.
Last year, I was working undercover suburban surveillance and the seller had a few kinks in his rep.
It seems that he'd only sell to transvestites.
Скопировать
Много боли и почти столько же-крови.
К счастью, на мне с прошлой ночи был пуленепробиваемый жилет, согласно требованиям Бюро к негласной работе
Я помню, как приподнял жилет, пытаясь изловить лесного клеща.
There's a great deal of pain and a fair amount of blood.
Fortunately, I was wearing my bulletproof vest last night, per bureau regulations when working undercover.
I remember folding the vest up, trying to chase down a wood tick.
Скопировать
Пусть прикажет или молчать, или все, что ему угодно.
Может ли быть сомнение в том, что за моим арестом стоит обширная организация, осуществляющая негласный
Стражи, инспекторы, возможно даже палачи.
- Let him say. - Hiss now or a clap now whatever he wants.
Can there be any doubt that behind my arrest a vast organization is at work?
And establishments which contains a retinue of civil servants, officers, police and others, perhaps even hangmen.
Скопировать
Знаете, что бы ни говорили о Чичевикине, я сохраню о нем самые теплые воспоминания.
Поймите, в каждой профессии есть свой определенный кодекс чести, свод неких негласных правил, если хотите
Он просто не мог поступить иначе.
You know, whatever they may be saying about Chichevikin, I'll always remember him with a warm feeling/
You know, every profession has its own code of honor, a code of some unwritten rules, if you like/
He just couldn't act otherwise/
Скопировать
Ясно.
Джин говорит, что они не должны быть трезвыми на негласном аукционе.
- Если кто-нибудь узнает, что это дал тебе я... - Да!
Right.
Gene says they shouldn't be too sober for the auction.
If anyone ever finds out you got this from me--
Скопировать
Шутишь?
Между нами было одно негласное правило:
никаких упоминаний о наших жизнях.
You're kidding?
There was an implicit rule from the word go:
no mention of our lives.
Скопировать
Как герцог связан с партией?
Он ее создал и негласно финансирует.
Впрочем, это давно ни для кого не секрет.
Is he connected with the Malduks?
He's the party founder. Now there's no official connection, but he funds their activities.
It's a public secret. Everyone knows.
Скопировать
Роза, алхимикам запрещено создавать золото.
Но есть ещё один запрет - негласный, однако известный всем.
Создание человека.
Rose, alchemy forbids the transmutation of gold.
At the same time, there is one other inherently forbidden practice, and that is human transmutation!
Alchemy of human transmution.
Скопировать
Нет никакого правила, препятствующего вам помочь мне, и что вы изучите там, в то время как вы там...
Так, негласно.
- Как мы можем помочь?
There is no rule preventing you from helping me, and what you learn while you're there...
So, unofficially.
- How can we help?
Скопировать
Парни пристегнут меня к флагштоку на пару часиков.
Этого нет в учебном плане, но говорят что это негласное правило.
Привет, эй...
Guys are gonna handcuff me to a flagpole for a few hours.
It's not in the curriculum, but they say it's required.
Hey, uh...
Скопировать
А может и красоту заодно?
Не по справедливости, а в качестве очередного пункта негласного соглашения?
А не воскресить ли нам вашего брата Чарли?
And why not beauty?
Not credibly restored, perhaps, but as a new non-negotiable term?
Would you not have, too, your brother Charlie resurrected?
Скопировать
Кто сказал вам, что можно рвать мышцы и вывихнуть плечо при похищениях?
Это негласное правило.
Для полиции, которая арестовала вас, когда вы это сделали?
Who told you it was okay to tear muscles... and dislocate shoulders in kidnapping situations?
There's no formal directive.
Just understood. Understood by the police who arrested you after you did it?
Скопировать
Но я никогда не звонил ей...
Это негласное правило.
Ожидание - это не так уж и больно.
but I have never phoned her.
Even though I wanted to, it's an unspoken rule.
Waiting is actually not quite as painful as I thought.
Скопировать
Когда окажешься вновь в дерьмовом положении, приходи ко мне.
Негласно.
Я понимаю, что ты не можешь открыто противостоять мэру.
You get the shit end of the stick, you come to me.
Not publicly.
I know you can't cross the Mayor publicly.
Скопировать
Позову пару репортеров, устрою мэру порку.
Возможно, негласно, а может, официально.
Не знаю.
Call a reporter or two, rip the Mayor.
Maybe on background, maybe go on the record.
I dunno.
Скопировать
Все в порядке, папа. Все в порядке.
Мы дали друг другу негласное обещание никогда не сдаваться.
Никогда не бояться.
It's okay, Dad. it's okay.
We made each other a silent promise to never give up.
To be fearless.
Скопировать
Провозилась в офисе с торговыми представителями.
Мы тут просматриваем список по негласному аукциону.
Скоро наберём семь с половиной тысяч баксов.
I had these sales reps in my office.
We're just going over the list for the silent auction.
We're up to about 7,500 bucks.
Скопировать
— Дамы.
Опять негласный аукцион?
Может, обычные торги устроить?
- Ladies.
Again?
Why not a live auctioneer?
Скопировать
— Господи боже, он постоянно перебивает.
— Людям нравится негласный аукцион.
— Я думала, мы хотим денег поднять.
- Jesus Christ. He's always interrupting.
- People enjoy the silent auction.
- I thought our goal was to raise money.
Скопировать
Это чё такое?
Для негласного аукциона.
Мой работящий бобрик.
What's all that?
For the silent auction.
My busy little beaver.
Скопировать
Убийство, еще убийство.
Тебя вызывают по негласной тревоге.
Ты говорил мне, что пароль - "Ночи Кабирии", верно?
Murder and more murder.
You got a call from the army.
You have to go back.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов негласный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы негласный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение