Перевод "неделька" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение неделька

неделька – 30 результатов перевода

.. ты так и будешь тем печальным и жалким ничтожеством которого не взяли в прогулочный тур потому что ты не мог ходить
Я здесь пробуду еще недельку, Джон, так если надумаешь..
Простите
As long as he's still breathing, you'll still be that same sad, pathetic little man that was kicked off his walkabout tour because you couldn't walk.
I'll be here the rest of the week, John, if you change your mind...
I'm sorry.
Скопировать
А ты?
Да, спокойная неделька.
Жизнь здесь в основном кипит на выходных.
Do you?
Well, pretty quiet week.
Yeah, it's mostly a weekend place.
Скопировать
Думаю, мистер Гленнистер не зря привез вас из Сиэтла.
Если хотите пожениться, я могу сдать вам свою комнату на недельку другую.
Она гораздо уютнее.
I don't suppose Mr. Glennister brung you all the way up from Seattle for nothing.
So, if you're thinking about getting married or anything, why, I'd be very glad to let you have the loan of my room for a week or so.
It's very much more comfortable.
Скопировать
Ну, не знаю. Будь у меня шар для полета туда и обратно боюсь, я бы не сдержался.
Хоть на недельку улетел бы от тещи.
Вас устраивает такой ответ?
If I had a balloon that would take me there and back, mind you, I don't know that I wouldn't have a go at it.
Might get me away from me mother-in-law for a while.
How's that for an answer, Dr. Jekyll?
Скопировать
Ты уж верь отцу.
Доктор Беннетт велел сидеть дома недельку.
Пустяки.
Trust me on that.
Dr. Bennett said I have to stay at home for a week.
Oh, that's nothing.
Скопировать
Попытайся уснуть.
Через недельку будешь уже спать на спине.
Мы знаем, каково тебе.
Try to sleep.
In a week you will be able to lie down on your back.
We know how you feel.
Скопировать
Еще не решила.
На недельку.
Как вернусь, позвоню.
I don't know yet.
I want to go somewhere quiet and cool, for about a week.
I'll call you when I get back.
Скопировать
Вы просто находите нерешительных... Но самые нерешительные - это те, кто пытается показать, что они не такие
Я еду на недельку отдохнуть в Амстердам, а когда вернуть, смонтирую весь этот материал и получу первую
Первую премию!
You can sense they're hesitant, the biggest hesitators are the ones who try pretending they're not.
I'm going to Amsterdam, for a week, to clear my head, when I get back, I'll edit this stuff, and win first prize at the Cannes Film Festival.
First prize.
Скопировать
- Можем прогуляться вдоль реки.
- Через недельку, возможно.
- А можем прокатиться на машине.
Well, we could down to the river if you want to.
Next week, sometime.
Maybe we could take a drive somewhere? No.
Скопировать
Вы можете идти.
- Тяжелая неделька вам выдалась. - Да уж.
Нужно запихнуть роботов в каждый дом.
Go.
A really big week for you folks around here.
You gotta put a robot in every home.
Скопировать
Я собираюсь в Нью-Йорк по делам.
Ты недельку отдохни, поищи материал. Вернусь, мы все обсудим.
Ладно?
Look, I'm going up to New York to do some publicity.
You take a week off and stay here, find some material, and when I get back, we can talk about it.
Okay.
Скопировать
Может быть, всё-таки попозже?
Через недельку?
Давай, алле-оп.
Maybe you should come back later.
A week from Wednesday?
Come on, alley-oop.
Скопировать
Мы направляемся к озеру Бездонному.
Хотим недельку порыбачить и покататься на лодке.
-Ну и подумали, что раз уж мы здесь...
We're on our way to Bottomless Lake.
Gonna get in a week of fishing and boating.
- Thought, as long as we're this close...
Скопировать
На это уходит уйма времени.
Может, недельку смогу выкроить перед отборочными в Мексике.
Но не больше.
It takes a lot of time.
Maybe I can squeeze a week before qualifying in Mexico.
But no more!
Скопировать
Сегодня я на кока-коле.
Немного очищает мой организм на недельку.
Да... Думаю, тебе надо за собой следить.
I'm sticking to Coke today.
Cleans out my system for the week.
Well, I suppose you gotta watch yourself.
Скопировать
Добрался на самолете.
Горячая была неделька.
Какова цель вашего визита в Лос-Анжелис?
Just got here.
Things are plenty hot back home.
What's your reason for coming to Los Angeles?
Скопировать
- Просто уйти с работы и расстроить всех моих клиентов? - Ну и чёрт с ними!
Почему тебе не уехать куда-нибудь, на недельку?
На недельку?
- Disappoint all my regulars?
- To hell with them!
Why don't we go away somewhere for a week?
Скопировать
Почему тебе не уехать куда-нибудь, на недельку?
На недельку?
А на что мы жить будем?
- To hell with them!
Why don't we go away somewhere for a week?
A week?
Скопировать
она просто завалена работой.
Быть может, вы согласитесь на встречу через недельку?
- Она вылезает через окно, да?
she's up to her eyes in paperwork.
Perhaps if you could make an appointment for next week?
She's climbing out of the window, isn't she? Yes, she is.
Скопировать
Со временем привыкнешь.
Где-то еще две недельки.
Привыкнешь и сразу бросишь эту работу.
It'll be better later on.
In about two weeks' time.
Then you're used to it, and you'll quit.
Скопировать
Было другое, но пришлось дать напрокат знаменитой банде из Милана, может помните то ограбление швейцарских ювелиров,
неделька выдалась жаркая...
да, очень жаркая...
I've rented the other one this morning to that famous gang from Milan, the one behind the famous swiss jeweler job,
it's been a busy week...
right, very busy...
Скопировать
- Про это я забыл.
Она подумала, что лучше недельку прожить без ухаживаний, чем промокнуть до нитки.
- С тех пор ни слуху, ни духу.
- I'd forgotten.
She decided to settle for a quid a week out of court rather than get a good wash.
- Never heard a word after that, did we?
Скопировать
Выплатить по требованию Пола Варджака... $1000
Съезди с ней куда-нибудь на недельку.
Ты имеешь право на оплачиваемый отпуск.
Pay to the order of Paul Varjak...
$1,000. Take her away somewhere for a week.
You're entitled to a vacation with pay.
Скопировать
Я хочу, чтобьi тьi остался у меня. Пожалуйста.
Хотя бьi на недельку.
Если тебе не понравится, можешь катиться домой.
I want you to stay here with me.
Try it for one week.
If you don't like it, then you go home.
Скопировать
Ќе работает?
. - ѕотерплю еще недельку.
ѕогромче!
Don't work? No, don't work.
I can wait another week.
Turn it up!
Скопировать
У проекта зеленый свет.
Вот как я себя чувствовал после этой адской недельки... пока вы меня снимали.
"Как это все чертовски восхитительно, наверняка."
It's a ''go'' project.
This is how I felt after that last hell week... of you filming me here.
''How perfectly goddamned delightful it all is, to be sure.''
Скопировать
Фестер Аддамс! Наконец, вернулся домой...
На недельку или чуть дольше...
На недельку?
Fester Addams... home at long last.
Well, at least for a week.
A week?
Скопировать
Да... На недельку или чуть дольше...
На недельку?
Не говори глупостей – здесь ты дома!
Well, at least for a week.
A week?
Don't be ridiculous. You're home.
Скопировать
В следующую субботу ее отпустят.
Вначале тоже говорили, в больницу всего на недельку. Всё равно, что простуда.
А если мама умрет?
she'll be back next week.
They said it was just a cold... when she went into hospital.
But what if she dies!
Скопировать
Ладно. Мне это не интересно.
Он слишком ревновал, у меня были такие трусы-неделька.
Подожди, я не очень понял.
You're right, you're right.
Well, it was because he was jealous and I had these days-of-the-week underpants.
Sorry, I need a judge's ruling on this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неделька?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неделька для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение