Перевод "заливка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение заливка

заливка – 30 результатов перевода

Я не могу адаптировать эту шутку про болезнь запаха из вагины как-то иначе.)
Заголовок газеты: Анахайм Дакс порвали водителей машины для заливки льда проиграли. Текст:
Оу, я не сидела сто лет сто зим!
The Stinky V.
Wassup, my sistas?
Ooh, I ain't sat down in a hot minute!
Скопировать
Выяснили причину смерти?
До полного освидетельствования не скажу, но он, вероятно, лежит здесь с заливки бетона в 78-м.
Мертвец из времен президента Картера, погребен в цементе... я заинтригован.
You got a cause of death?
Not till I do a full exam, but he's probably been here since they poured the concrete back in 1978.
A dead man from the Carter administration entombed in cement... I am intrigued.
Скопировать
Я хочу увидеть, как они придают ей форму, потому что представьте, когда они растопят достаточно воска, а это очень много, размер этой кучи, это будет выглядеть как сцена из властелина колец!
Когда все эти маленькие оркы сновали по дну пропасти, готовясь... к большой заливке, что бы создать ужасную
Откуда они возьмут столько места для нее?
I want to see them sculpting it, cos imagine, once they've melted down enough wax, which is a lot, the size of the urn, it'll look like a scene from Lord Of The Rings!
With all these little orcs walking around the bottom, getting ready... a big pour, to create this hideous, hideous, grotesque, enormous thing!
How are they going to fit it in?
Скопировать
Вы планируете куда-то поехать?
Да, я собираюсь вернуться в Северный Залив к родителям.
Моя соседка по комнате съехала пару недель назад и кинула меня с арендой.
You planning on going somewhere?
Yeah, I'm supposed to move back to north bay with my parents.
My roommate left me a couple weeks ago and stuck me with the rent.
Скопировать
Иду, моя старушка.
Мы теперь заняты заливкой...
- Да-да-да...
I'm coming, old girl.
See...we're making jam
I'm coming!
Скопировать
Какова ценность этого сборища?
Приятное воспоминание при заливке бензина.
Что бы сделать для директора? Нет--
I question the value of this assembly.
It will be a pleasant memory when they're pumping gas for a living.
Now, for our next stunt, what do you say we get your principal up here?
Скопировать
Отсчёт времени до старта - 1 час и 15 минут и отсчёт приостановлен.
Отсчёт времени остановили из за трудностей с заливкой жидкого кислорода.
Отсчёт времени - осталось 1 час 15 минут. Отсчёт приостановлен.
Zero minus one hour and 15 minutes and holding.
Delay caused by difficulty with liquid oxygen loading valve.
Zero minus one hour and 15 minutes and holding.
Скопировать
Так понятнее, что и чем заливать.
Даже если ты профессиональный райтер, ты не сможешь сделать хороший кусок, начав сразу с заливки по голой
Ты должен сначала набросать свой шрифт.
This way you know what you're filling in.
No matter how good you are, you can't just go on in and just start filling in-- in the air.
You've got to have your first outline.
Скопировать
Ты должен сначала набросать свой шрифт.
Когда набросок готов набросок, можно делать заливку. Заливка маскирует набросок.
Но он уже не нужен, поскольку есть заливка, повторяющая контур наброска.
You've got to have your first outline.
Once your first outline is done, then your fill-in, that takes away your first outline.
You don't need your first because now you got your fill-in.
Скопировать
Когда набросок готов набросок, можно делать заливку. Заливка маскирует набросок.
Но он уже не нужен, поскольку есть заливка, повторяющая контур наброска.
Когда готова заливка, можно приступать к аутлайну, а затем сделать объём.
Once your first outline is done, then your fill-in, that takes away your first outline.
You don't need your first because now you got your fill-in.
From your fill-in, you put your colors and then your 3-D.
Скопировать
Но он уже не нужен, поскольку есть заливка, повторяющая контур наброска.
Когда готова заливка, можно приступать к аутлайну, а затем сделать объём.
Если нужно сделать фон, то можно нарисовать на заднем плане облако или ещё что-нибудь.
You don't need your first because now you got your fill-in.
From your fill-in, you put your colors and then your 3-D.
If you want background, you put your cloud or whatever.
Скопировать
- Да, вокруг всего куска - красный, оранжевый, желтый.
Помнишь, как я сделал "Mad Seen": фон со стеной и разноцветной заливкой?
"Mad Seen", который на 5-ой улице?
Around the whole works-- red, orange, yellow.
Remember how I did the "Mad Seen" with the wall and the color went all around the thing?
The "Mad Seen," the one on the 5s?
Скопировать
Этот нигер всё ещё делает связки.
"Butchy-butch", с тигриной заливкой.
Смотрю, ты написал"Kase" через "C".
That nigga's still got the touch, boy.
Butchy-butch, with the tiger skills
- I see you did the "Kase" with a "C" this time.
Скопировать
Давай.
У нас очень насыщенная заливка получилась.
Было бы поменьше цветов - не возникло бы проблем с объёмом.
Come on.
The piece has got a lot of colors to go in there yet.
But with the color, we could do that with no problem.
Скопировать
Почему ты такой...
Святая карамельная заливка! Золотая монета!
- Она моя.
Why are you so freakishly...
Sweet mother of monkey milk!
Don't even think about it.
Скопировать
Соберись и сконцентрируйся... и... глюкни!
Святая карамельная заливка! Получилось!
Доведи дело до конца, малышка!
Just focus and concentrate and glitch !
Sweet mother of monkey milk!
Bring it home, kid !
Скопировать
Этого мало и вы заняты не тем сюжетом.
- Послушай, Halliburton была подрядчиком на заливку цементной смеси...
Серьёзно, ты мешаешь работе.
That's not nearly enough and you're chasing the wrong story.
- Oh, brother. - Listen, Halliburton was the contractor on this special type of concrete--
Seriously, you're being disruptive now.
Скопировать
Zoneseal 2000.
Ваша компания получила заказ на Zoneseal 2000 и SCR-100, цементоподобная субстанция для заливки скважины
- Да, но сейчас вы говорите...
Zoneseal 2000.
Your company was hired to provide Zoneseal 2000 and SCR-100, a synthetic, cement-like substance meant to seal off the well- - Yes or no?
- Yes, we were, but now you're saying--
Скопировать
Как раз стал оранжевым.
- Чтобы переместить буровую на новую локацию, для заливки скважины цементом была нанята компания Halliburton
- Кто ты?
It just got bumped up to orange.
- It's orange. - Okay, the rig was due to be moved to its next role as a semipermanent production platform at a new location, and Halliburton was hired to seal the well with cement.
- Who are you?
Скопировать
Они – сильные личности, неважно, хорошо это или плохо, может быть быстро или медленно, но они так следят за песнями, что те выделяются.
А сейчас это похоже на заливку картины, на придание ей цвета.
Должен сказать: что за пиздец? Это все, что я чувствую сегодня.
It doesn't matter whether it's good or bad. It could be fast, it could be slow, but they've all got some sort of essence to them that makes the song stand out.
And now it's like filling in, it's coloring the picture and I think that that's the part that... has been missing from you.
I have to say holy fuck, that's how I feel today.
Скопировать
Но, Гарет, послушай...
Я пообещал сам себе, что с заливкой я не облажаюсь.!
Это шутка! ?
But, Gareth, listen...
I have made a pledge to myself that I will not allow the pour to fuck up.
This is a joke!
Скопировать
Я лишь...
Я лишь хочу, чтобы заливка прошла без проблем завтра...
- Айвен...
I just...
I just want the pour to go okay tomorrow.
- Ivan...
Скопировать
Ты слушай меня..
Я хочу, чтобы заливка прошла без проблем, и не из-за денег..
Я хочу этого для себя и для здания..
You listen to me.
I want the pour to go okay, not because of the money.
I want it to go right for myself and for the building.
Скопировать
Мне нужно утвердить остановки...
Завтра заливка.
Большая...
I need to confirm a stop and go.
Tomorrow there's a pour.
It's a big...
Скопировать
- Да... ".
"Удачи завтра с заливкой." .."
только что нам все подтвердили..."
- Yes.
"Good luck tomorrow with the pour."
"We just had it confirmed by CGO"
Скопировать
- Все хорошо..
Я все равно проверю, что заливка прошла удачно....
Нет, Айвен...
It's okay.
I will still make sure the pour is all right.
No, Ivan, it's...
Скопировать
Историческая
- Крупнейшая заливка в Европе.
- Ты слышишь себя, Айвен?
It is historical.
- It is the biggest pour in Europe.
- Can you hear yourself, Ivan?
Скопировать
Из него поперли эмоции..
Он сказал ребятам насчет самой большой заливки в Европе..
Помимо ядерщиков и военных. Я знаю, я знаю. ,..
He said he goes on emotion.
He said the stuff about the biggest pour in Europe.
Outside the nuclear and military, I know, I know.
Скопировать
Почему ты просто не сказал, что болен?
Потому что я не болен, и я позабочусь о заливке..
Да, но я уже передал объект другому строительному директору....
Why didn't you just say you were sick?
Because I'm not sick, and I'll make sure the pour is okay.
Yeah, but I've already handed it over to another construction director.
Скопировать
- Хорошо, да.
Их нужно перекрыть для машин на время заливки, с 5:25 и до полудня.
Да. Хорошо..
- Right, okay.
Here are the roads we agreed with the council that need to be closed to traffic for the duration of the pour, which is from 5:25 a.m. to midday.
Yeah, okay, go.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заливка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заливка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение