Перевод "заливка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение заливка

заливка – 30 результатов перевода

Отсчёт времени до старта - 1 час и 15 минут и отсчёт приостановлен.
Отсчёт времени остановили из за трудностей с заливкой жидкого кислорода.
Отсчёт времени - осталось 1 час 15 минут. Отсчёт приостановлен.
Zero minus one hour and 15 minutes and holding.
Delay caused by difficulty with liquid oxygen loading valve.
Zero minus one hour and 15 minutes and holding.
Скопировать
Какова ценность этого сборища?
Приятное воспоминание при заливке бензина.
Что бы сделать для директора? Нет--
I question the value of this assembly.
It will be a pleasant memory when they're pumping gas for a living.
Now, for our next stunt, what do you say we get your principal up here?
Скопировать
Иду, моя старушка.
Мы теперь заняты заливкой...
- Да-да-да...
I'm coming, old girl.
See...we're making jam
I'm coming!
Скопировать
Но он уже не нужен, поскольку есть заливка, повторяющая контур наброска.
Когда готова заливка, можно приступать к аутлайну, а затем сделать объём.
Если нужно сделать фон, то можно нарисовать на заднем плане облако или ещё что-нибудь.
You don't need your first because now you got your fill-in.
From your fill-in, you put your colors and then your 3-D.
If you want background, you put your cloud or whatever.
Скопировать
Так понятнее, что и чем заливать.
Даже если ты профессиональный райтер, ты не сможешь сделать хороший кусок, начав сразу с заливки по голой
Ты должен сначала набросать свой шрифт.
This way you know what you're filling in.
No matter how good you are, you can't just go on in and just start filling in-- in the air.
You've got to have your first outline.
Скопировать
Ты должен сначала набросать свой шрифт.
Когда набросок готов набросок, можно делать заливку. Заливка маскирует набросок.
Но он уже не нужен, поскольку есть заливка, повторяющая контур наброска.
You've got to have your first outline.
Once your first outline is done, then your fill-in, that takes away your first outline.
You don't need your first because now you got your fill-in.
Скопировать
Когда набросок готов набросок, можно делать заливку. Заливка маскирует набросок.
Но он уже не нужен, поскольку есть заливка, повторяющая контур наброска.
Когда готова заливка, можно приступать к аутлайну, а затем сделать объём.
Once your first outline is done, then your fill-in, that takes away your first outline.
You don't need your first because now you got your fill-in.
From your fill-in, you put your colors and then your 3-D.
Скопировать
- Да, вокруг всего куска - красный, оранжевый, желтый.
Помнишь, как я сделал "Mad Seen": фон со стеной и разноцветной заливкой?
"Mad Seen", который на 5-ой улице?
Around the whole works-- red, orange, yellow.
Remember how I did the "Mad Seen" with the wall and the color went all around the thing?
The "Mad Seen," the one on the 5s?
Скопировать
Этот нигер всё ещё делает связки.
"Butchy-butch", с тигриной заливкой.
Смотрю, ты написал"Kase" через "C".
That nigga's still got the touch, boy.
Butchy-butch, with the tiger skills
- I see you did the "Kase" with a "C" this time.
Скопировать
Давай.
У нас очень насыщенная заливка получилась.
Было бы поменьше цветов - не возникло бы проблем с объёмом.
Come on.
The piece has got a lot of colors to go in there yet.
But with the color, we could do that with no problem.
Скопировать
Я не могу адаптировать эту шутку про болезнь запаха из вагины как-то иначе.)
Заголовок газеты: Анахайм Дакс порвали водителей машины для заливки льда проиграли. Текст:
Оу, я не сидела сто лет сто зим!
The Stinky V.
Wassup, my sistas?
Ooh, I ain't sat down in a hot minute!
Скопировать
Чувствительная!
Ты бросишь самую большую, блять, заливку бетона в Европе, чтобы держать чью-то руку, потому что она чувствительная
И потому, что ребенок мой..
Fragile!
You're gonna abandon the biggest fucking concrete pour in Europe to hold someone's fucking hand because she's fragile?
And because the baby was caused by me.
Скопировать
Я лишь...
Я лишь хочу, чтобы заливка прошла без проблем завтра...
- Айвен...
I just...
I just want the pour to go okay tomorrow.
- Ivan...
Скопировать
Мне нужно утвердить остановки...
Завтра заливка.
Большая...
I need to confirm a stop and go.
Tomorrow there's a pour.
It's a big...
Скопировать
Историческая
- Крупнейшая заливка в Европе.
- Ты слышишь себя, Айвен?
It is historical.
- It is the biggest pour in Europe.
- Can you hear yourself, Ivan?
Скопировать
Они так не поступят.
Для заливки, они слишком умны.
Нам надо найти древо семьи.
They wouldn't do that.
They're too smart for that.
We're looking for extended family.
Скопировать
Где?
(Пьет заливку, стучит крышкой)
Похоронен в пустыне
Where?
(Drink pouring, lid clatters)
Buried in the desert.
Скопировать
- Да... ".
"Удачи завтра с заливкой." .."
только что нам все подтвердили..."
- Yes.
"Good luck tomorrow with the pour."
"We just had it confirmed by CGO"
Скопировать
- Все хорошо..
Я все равно проверю, что заливка прошла удачно....
Нет, Айвен...
It's okay.
I will still make sure the pour is all right.
No, Ivan, it's...
Скопировать
Ты слушай меня..
Я хочу, чтобы заливка прошла без проблем, и не из-за денег..
Я хочу этого для себя и для здания..
You listen to me.
I want the pour to go okay, not because of the money.
I want it to go right for myself and for the building.
Скопировать
Но, Гарет, послушай...
Я пообещал сам себе, что с заливкой я не облажаюсь.!
Это шутка! ?
But, Gareth, listen...
I have made a pledge to myself that I will not allow the pour to fuck up.
This is a joke!
Скопировать
Из него поперли эмоции..
Он сказал ребятам насчет самой большой заливки в Европе..
Помимо ядерщиков и военных. Я знаю, я знаю. ,..
He said he goes on emotion.
He said the stuff about the biggest pour in Europe.
Outside the nuclear and military, I know, I know.
Скопировать
Почему ты просто не сказал, что болен?
Потому что я не болен, и я позабочусь о заливке..
Да, но я уже передал объект другому строительному директору....
Why didn't you just say you were sick?
Because I'm not sick, and I'll make sure the pour is okay.
Yeah, but I've already handed it over to another construction director.
Скопировать
- Хорошо, да.
Их нужно перекрыть для машин на время заливки, с 5:25 и до полудня.
Да. Хорошо..
- Right, okay.
Here are the roads we agreed with the council that need to be closed to traffic for the duration of the pour, which is from 5:25 a.m. to midday.
Yeah, okay, go.
Скопировать
Спустя четыре дня из здания на углу поступило сообщение о повреждениях водой от тушения пожара.
Они без проблем получили разрешение на заливку бетоном их подвала.
Окей, я свяжусь с окружным прокурором, получу разрешение на вскрытие пола.
Okay, four days later, a building around the corner claimed water damage from that fire.
They got a rush permit for concrete work in their basement.
Okay, I'll call the DA, get an emergency order to crack the slab.
Скопировать
Мне жалко этого мальчика, но какое отношение это имеет к Уайту?
Нам просто нужно узнать, кто занимался заливкой пола.
Был ли это управдом? Управляющий?
I feel sorry for this boy, but what does this have to do with Wyatt?
We just need to know who would have put that floor in.
Was there a building manager, a super?
Скопировать
Вот он.
Слушай, а ты точно уверен, что нам хватит места на заливку кода?
Да, ещё и останется.
There it is.
And you're sure you didn't inlay the software on more space than the parameters suggest?
It's just one-fifth of the free face.
Скопировать
Это не имеет никакого смысла.
Я был там в день заливки.
Как и я, и там точно не было никакого мертвого тела
It didn't make any sense.
I was there the day we poured.
So was I, and there certainly wasn't any dead body.
Скопировать
Я понимаю по твоему тону, что ты имеешь в виду противоположное тому, что ты говоришь, что означает иронию.
Это стройплощадка до заливки бетона.
Это арматура.
I discern from your tone that you mean the opposite of what you're saying, which is the very definition of irony.
This is the construction site before the concrete was poured.
And this is rebar.
Скопировать
То что мы собираемся сделать,совсем не весело для меня.
Для тебя это подобно заливке кислотной батареи в твоём черепе.
Хорошо, не подслащивайте это для меня.
What we're about to do isn't gonna be fun for me.
For you, it's gonna feel like Somebody's pouring battery acid in your skull.
Well, don't sugarcoat it for me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заливка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заливка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение