Перевод "отставать" на английский

Русский
English
0 / 30
отставатьcome off be slow be behind lag behind be backward
Произношение отставать

отставать – 30 результатов перевода

- Зачем?
- Ребята, не отставайте.
Для начала не так уж и плохо.
- Why change?
Are you coming, boys?
It didn't get off to such a bad start.
Скопировать
- Следовать за мной.
Не отставать!
- И как тебе не стыдно жить у таких плохих людей?
Follow me.
Move!
Aren't you ashamed to be among certain people?
Скопировать
Иди, Чарли.
Не отставай.
Здравствуйте.
Come on, Charlie.
Don't be so slow.
Hello.
Скопировать
-Да! -Нет! -Да!
= Быстрей, Мальчик Спальчик, не отставай!
= Давай-давай!
- No, no, no, no, no!
Run, Tom Thumb, don't lag behind!
Come on!
Скопировать
= К тому же я ещё ни разу в жизни не ошибался.
Давайте быстрей, не отставайте.
= Внимание! дерево тысяи голосов.
No, I never make mistakes.
Don't lag behind.
Attention, tree of 1,000 voices.
Скопировать
Идёмте, синьор. Моя хозяйка с нетерпением ждёт вас.
Идите за мной, синьор, не отставайте.
Проходите, синьор.
Come along, she's waiting for you.
Let's go. Follow me.
She's over there.
Скопировать
Спасибо, сэр.
Ребята, не будем отставать от жизни.
Помните? Бейсбол...
Thank you, sir.
Look, corporal, fellas, let's get with it, right? Remember?
Baseball, pitching?
Скопировать
Напротив, Это проходит слишком быстро.
Бумажная работа налаживается и мы не можем отставать.
Я знаю, это.
On the contrary, it passes too quickly.
The paper work builds up and we can't keep up.
I know that.
Скопировать
Здорово!
Ты все-таки иногда отставай от меня.
- Почему?
Shit!
I'll have to let you go.
Why?
Скопировать
Давай уберемся отсюда, пока существа дезориентированы.
- Давай же, не отставай!
- Что происходит?
Let's get out of here while the creatures are disorientated. - Come on.
That's it, come on.
- What's happening?
Скопировать
Поспешим, солнце поднимается.
Не отставай, Франческо!
Подожди!
We should've stopped the sun from rising.
Come on, Francesco!
Wait!
Скопировать
Вы ведь читали его статью про зернистую структуру времени?
Все что я могу делать, это не отставать от протоколов ведомства.
А остальное я оставляю на Проктора.
Surely you've read his paper on the granular structure of time?
All I can do to keep up with the departmental minutes.
I leave all the rest to Proctor.
Скопировать
Встаньте здесь.
Не отставай!
Шевелитесь там.
Stand there,
Hurry, don't trail behind!
Come on, move it,
Скопировать
Ты меня подвёл, я так огорчён, но теперь я знаю, что тебе тоже жаль.
Ты видишь, как мы огорчаемся, когда твой брат начинает отставать.
Ни фига себе!
you let me disappoint, probably you should be very melancholy but I know now that this is also your sad affair
all right, you was satisfied with now hope that this would be useful you know to be after your younger brother have an accident we have to feel sad much want if failed and will take place what matter
good heavens, gram!
Скопировать
Сегретти занимался этим ещё за год до взлома.
И ещё год до этого, Никсон отставал от Маски,..
..пока Маски не сорвался и не уничтожил свою репутацию.
And a year before, Nixon wasn't slaughtering Muskie.
He was running behind Muskie, before Muskie self-destructed.
If he self-destructed.
Скопировать
Пригнись!
Не отставай.
И пригни голову.
Get down!
Stay close.
And keep your head low.
Скопировать
Ты смотришь на 20 000 лет осадочных пород.
Иди, не отставай.
Мы не далеко от...
You're looking at 20,000 years of sediment here.
Come on. Stay close.
We're not far from...
Скопировать
Я не опережать.
Это вы отставать как усталый осел.
Уверяю вас, я изучил лучшие записи этой оперы -
I am not rushing.
You are lagging behind like a tired donkey.
I assure you, I have studied the finest recordings of this opera--
Скопировать
Быстрее, в лодку!
Ну же, Иона, не отставай!
Шторм начинается, Мэджет.
Quick!
We've won!
Sid, Gregory, come on.
Скопировать
И жезлом сим ты будешь творить знаменья.
Не отставай.
Я тоже.
With this staff, you shall do... My wonders!
Leave it!
Yeah, me too.
Скопировать
Нам больше ничего не оставалась, кроме как продолжать работать с моим Commodore.
Мы довольно сильно отставали от графика. Мне срочно нужны были деньги.
Я дожжен был вернуть долги Пепе и Лупо.
"We had to keep using my Commodore.
Our deliveries fell behind so Pepe postponed meeting Sergei.
I desperately needed money to pay Pepe and Lupo.
Скопировать
Мой отец был в деловой поездке, а мама... в общем, она была на таблетках уже много лет...
Пси-Копы не отставали от нее.
Повторяли одно и то же:
My father was away on business, and my mother was... Well, she'd been on the sleepers for so many years.
The damn Psi Corps control freaks wouldn't leave her alone.
You know, it's the same refrain over and over again.
Скопировать
Харе Кришна.
Не отставай.
Харе Кришна.
Hare Krishna.
Keep it together.
Hare Krishna. Hare Krishna.
Скопировать
Пустите меня туда.
Не отставай.
Все хорошо.
Let me just go over there.
Stay with him.
l`m okay.
Скопировать
Нет, нет Эдди, Эдди, Эдди.
Не отставай от меня. Это ради моего же блага?
Я хочу знать все.
I don't need a break.
It's for my own good, right?
I want it all.
Скопировать
- Бабуля.
- Не отставай.
- Распутин.
- Grandmamma...
- Keep up with me, darling.
- Rasputin!
Скопировать
Им следует лучше заботиться об этом месте.
Не отставай, Джесси.
Тут написано, что в этом месте надо присматривать за бумажником.
They could take better care of the place.
Don't stray, Jessie.
It says this is the kind of place to mind your purse and wallet.
Скопировать
Это в буквальном смысле наша последняя возможность увидеть одного из лучших актёров нашего времени.
Ты хочешь пойти, потому что твои друзья-снобы пойдут а ты не хочешь от них отставать.
Что мы хотим - это сидеть в театре и разделять с окружающими божественное ощущение.
This is literally our last opportunity to see one of the finest actors of our time.
You wanna go because your snobby friends are going and you don't wanna feel left out.
What we want is to sit in a theatre and share a transcendent experience.
Скопировать
Восемь... ХОРОМ:
Живее, не отставайте!
Поделитесь, что у вас за радость?
AJ: seven, eight, nine...
DiCarlucci, Barber, Soprano, let's go!
What's so funny? Care to share?
Скопировать
Где сейчас ваш генерал Гейтс?
В последний раз его видели на коне, скачущим на северо-восток его офицеры отставали от него на сто ярдов
Так в чьих руках командование?
Where's your General Gates now?
The last anyone saw, riding hard northeast his staff 100 yards behind, trying to catch up.
So who's in command?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отставать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отставать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение