Перевод "незнание" на английский

Русский
English
0 / 30
незнаниеlack of knowledge ignorance
Произношение незнание

незнание – 30 результатов перевода

Ждали.
К сожалению, их пока нет, но незнание - это наша сила.
Вы можете спросить, зачем нам уничтожать город без промышленности, без военных баз.
A lot of you may ask yourselves,
"How come we're out to destroy a town with no industry,
"no enemy bases, no strategic value to anyone?" Attention!
Скопировать
Посредственный физик?
Вас оправдывает ваше незнание.
А чем выдающимся Вы можете похвастаться?
Average physicist.
I'm sorry if you don't understand these things.
And can you tell me what you've accomplished that's beyond average?
Скопировать
Я понимаю это так.
Если я живу в другой стране, мне мешает незнание языка.
Я стараюсь его изучить, и этим преодолеваю препятствие.
I understandit so.
If I live in the other country, I don't know the language.
Andi try to learn it in order to to surmount obstacle.
Скопировать
- Что скажет наимудрейший?
Сознание знания есть признак незнания, а сознание незнания...
- А почему я?
- What says the Wiseman?
The realization of knowledge is a sign of ignorance, and...
- But why me?
Скопировать
Мы в полном неведении относительно самих себя.
Наше незнание себя столь же полное, как и незнание того, что такое червяк.
Мы оба загадки.
We're totally ignorant of ourselves
We're as totally ignorant of what this worm is
We're both enigmas
Скопировать
А у нас в штабе не болтают.
Раз однажды у солдата Еремеева Кондрата по невежеству, незнанью не слыхавшего про баню завелися паразиты
И в постель, и в колыбель, и в рубаху, и в шинель.
We don't gossip at headquarters.
There was a soldier once, Named Kondrat he was by chance. Being ignorant and rough, Never heard he of the bath. So he's gotten parasites, Those lice that visit sites:
Beds and cradles, and make inroads Into soldiers' shirts and coats.
Скопировать
Как же тогда мы прогоним этих кварков?
От вашей реакции и ваших незнаний образа жизни на Далкис, есть доля правды в вашей истории, что вы с
Конечно, есть доля правды!
How then, are we gonna drive off those Quark things?
From your reaction and your lack of knowledge of the way of life on Dulkis, it would seem there was some truth in your story that you are from another planet.
Of course there's some truth!
Скопировать
А думать об этом, все равно, что знать день своей смерти.
Незнание этого дня практически делает нас бессмертными.
Хорошо, во всяком случае , миссия моя окончена.
To think about it is the same as to know the day of one's death.
Not knowing that date makes us practically immortal.
Well, anyway, my mission is finished.
Скопировать
Это был сам Джек Холидей.
Ох, это простейшее незнание фактов!
Джек был на другом конце света, в ресторане в западном Голливуде!
It was Jack Holiday himself.
Oh, that's just sheer ignorance of the facts!
Jack was on the other side of the world in a restaurant in West Hollywood!
Скопировать
Его волосатой груди
Нас тревожит незнание
Чем занимается наш сосед сверху
His hairy chest
We are disturbed by not knowing
What our neighbor above makes of it
Скопировать
Я кусочек мяса!
Я воплощенье ненавистной силы, некстати по незнанью полюбила!
Уйти, смиреньем победивши злость? Что ж, и уйду.
I am!
Too early seen unknown, and known too late! Prodigious birth of love it is to me, that I must love a loathed enemy.
But this intrusion shall, now seeming sweet,... ..convert to bitterest gall.
Скопировать
Ниггеры обожают не знать.
Ничто не сделает ниггера счастливее, чем незнание ответа на твой вопрос.
Задайте ниггеру вопрос!
Niggas love to not know.
Nothing makes a nigga happier than not knowing the answer to your question.
Just ask nigga a question.
Скопировать
Я не знаю, как пользоваться этой чертовой хреновиной.
Дело не в незнании.
Любой из вас показал большее мастерство и потенциал когда вы в первый раз держали шест.
I don't know how to use this damn thing.
Inexperience is not an issue.
Any one of you showed far more technique and potential the first time you held a pike.
Скопировать
Генерал, у нас почти нет времени.
Это место из-за нашего незнания... вот-вот будет разрушено взрывом.
Такая энергия нам только... на пользу.
General, we're almost out of time.
This place, admittedly out of our ignorance, is about to be destroyed by an explosion.
Such energy only serves to nourish us.
Скопировать
Ну ты скажешь тоже.
Оплошность ввиду незнания, а? !
Суджон, ты влюблена что ли?
Funny. Very funny.
An innocent mistake because he didn't know, huh!
Soojung, are you in love with him or something?
Скопировать
Все упирается опять-таки во время, верно?
Время... и сон... и незнание.
Но я должен был так сделать, Лорел.
It all comes back to time, doesn't it?
Time and sleep and not knowing.
But I have to be the one, Laurel.
Скопировать
Зачем это?
Эта роскошь - наказание за то, что мы посмели избавиться от святой невинности и незнания.
Я вам вот что скажу.
What for?
This luxury is a punishment for we have dared to abandon holy innocence.
I will tell you something.
Скопировать
И не ради развлечения, а как руководство тем,.. кто поступает на службу.
Незнание таких подробностей может дорого стоить, сэр.
Знаешь, чем грозит пропажа Книги, Дживс?
And not for their amusement, sir, but as a guide to those seeking employment.
The penalties for omitting any details are severe, sir.
You know what that blasted book invites?
Скопировать
Держим курс на Бостон?
Логан - на рассвете, при полном незнании, что там внизу произошло.
Нет, мы должны лететь на Бангор, штат Мэн.
On to Boston?
Logan? At dawn? One of the busiest airports in the world, with no idea what's going on below us?
No, we're heading to bangor, Maine.
Скопировать
Не стоит играть в игры, если знать, что будет дальше.
Вы цените ваше незнание того, что будет?
Это самая важная вещь, которую предстоит понять в людях.
The game wouldn't be worth playing if we knew what was going to happen.
You value your ignorance of what is to come?
That may be the most important thing to understand about humans.
Скопировать
Работу, где им вообще не придётся ничего делать.
И где их незнание английского будет...
Это что, понты?
Jobs where they won't have to do any work.
- Where their lack of English will...
- What is this, the high-hat?
Скопировать
Доктор, доктор.
Мистер Мюррей дискредитировал вас как эксперта за незнание химии полимеров.
Да.
Now, doctor,
Mr. Murray dismissed you as an expert Because you didn't specialize in polymer chemistry. -Is that right?
- Yes.
Скопировать
рассматривается только концепт.
Знание...незнание...незнание знание...незнание...незнание
Знание может быть незнанием Знание...незнание...
concerns just with the concept
Known... unknown... unknown known... unknown... unknown
Known that would be unknown known... unknown...
Скопировать
Знание...незнание...незнание знание...незнание...незнание
Знание может быть незнанием Знание...незнание...
Какого черта я делаю?
Known... unknown... unknown known... unknown... unknown
Known that would be unknown known... unknown...
What the fuck am I doing?
Скопировать
Мне нравятся детективные истории.
Доктор Уилкинс вчера сказал, что в связи с незнанием медиками большинства необычных ядов о многих убийствах
Можно поговорить о чем-нибудь другом?
- I adore a good police history.
- Dr. Wilkins said yesterday what due to the ignorance of the poisons less common for the doctors, there are countless cases of murder what passed unnoticed.
Can we talk about another thing?
Скопировать
Когда, например, я отказался от своей профессии.
Страх незнания того, как начать новую жизнь.
- Вашей профессии?
For example, when I quit working.
The fear of not knowing how to start a new life.
- What was your job?
Скопировать
- Поэтому мы обязательно должны открыть его!
Знание о плохих вещах приносит меньше вреда, чем незнание о них.
Раз так...
- So we must open it more than ever!
If one knows about bad things, they're less bad than if one doesn't know.
If you mean ...
Скопировать
Чего ты больше всего боишься?
Незнания того, кто я есть.
Небытия.
What are you most afraid of?
Not knowing who I am.
Not existing.
Скопировать
Раскаяние должно учитываться как смягчающее обстоятельство в деле обвиняемого.
Незнание законов не освобождает от ответственности.
Я буду его защитником.
Contrition is to be accounted in the accused's favour,
Ignorance of the law is not,
I will undertake his defence,
Скопировать
Мадам, мои знания не столь глубоки.
Странно, что вы, мистер Нэвилл, признаетесь в незнании предмета, который раньше - уж вы постарались бы
Вероятно, мадам, мне страшно признать непреднамеренную аллюзию.
My scholarship is not profound.
Unusual of you, Mr. Neville... to profess to an ignorance of a subject which before... you would be anxious to have us believe was an essential... prerequisite to an artist's vocabulary.
Maybe I am hesitating to acknowledge an unintended allusion.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов незнание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незнание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение