Перевод "нелюбовь" на английский

Русский
English
0 / 30
нелюбовьdislike
Произношение нелюбовь

нелюбовь – 30 результатов перевода

Не вызывай скандал".
Это не любовь, это публчные отношения.
Ты не представляешь, как тебе везет.
Don't cause a scandal."
That's not love, that's public relations.
You have no idea how lucky you are.
Скопировать
Вот, что такое нарциссизм.
Это не любовь к самому себе, вовсе нет.
Это ненависть.
That's the thing about Narcissus.
It's not that he's so fucking in love with himself, because he isn't at all.
Fucking hates himself.
Скопировать
Неужели вы действительно верите, что между примитивной дикаркой и английским офицером может возникнуть любовь?
Может быть, не любовь, но сильные чувства.
Чувства истинного англичанина не позволят нарушить интересы местных людей.
- Surely you can't seriously believe that a primitive head-huntress and an English officer could experience love.
Not love, maybe, but I'm sure they could feel a great deal.
Whatever an Englishman felt, he would never let that get in the way of his duty to the local people.
Скопировать
Им просто не терпится вогнать себя в страдания.
Им кажется, что если они не в агонии, то это не любовь.
Почему мужчины хотят таких женщин, а?
They can't wait to be drowning in their own misery.
If they're not in agony, then it can't be love!
Why do men want women like that?
Скопировать
Они заправлены соевым раем.
Я уважаю твою нелюбовь к мясу.
Пожалуйста уважай то, что я не ем фальшивое мясо.
They're loaded with soybeany goodness.
I respect that you don't eat meat.
Please respect that I don't eat fake meat.
Скопировать
Потом мы разошлись, и никогда больше не виделись.
Я почти уверен, что это не любовь.
Черт!
Then we parted ways, never to see each other again.
I'm pretty sure that's not love.
Damn it!
Скопировать
Которая делает нашу жизнь терпимой, даже когда она столь тяжела, как сейчас.
Ведь то, что ты называешь любовью, - не любовь, а скорее грязь.
Ты, однако, ею довольствовался.
Life is filthy and brutal. I know what poverty is, and it scares me.
Sure, I could have married a streetcar driver and be starving to death today - me, my children, and him.
Poor Marina.
Скопировать
-Нет.
Это не любовь.
Ты никого не можешь любить.
I love her. - No.
You don't love her.
You have no feelings for the people.
Скопировать
Ты была замужем за человеком которого любила
Ты сама знаешь что слова - спокойная и надежная это вовсе не любовь чего ты добиваешься, хочешь спрятаться
а если это мне и нужно
You were married to a man you were in love with once.
You ought to know it's impossible to be safe and secure when in love. What are you trying to do, crawl into a cave and hide from everything that's gonna stir you up?
If I want to.
Скопировать
- Это было бы неудобно? Ужасно.
И в любом случае я знаю, что это не любовь.
- Майк, это безумие.
- Would it be inconvenient?
- Terribly. Anyway, I know it isn't.
- We're out of our minds.
Скопировать
Я реалистка, Найоми.
Генри и я ... это не любовь.
По крайней мере, не для него.
I'm a realist, Naomi.
Henry and I, it wasn't love.
Not on his part, anyway.
Скопировать
Он разрушает меня, перенося все.
Все у нас могло бы быть хорошо, не будь он таким терпимым, попытайся он подобающе ответить но мою нелюбовь
Твой чай превосходен!
He destroys me by tolerating everything.
We'd have been fine, had he not been so understanding, avenging the fact I didn't like him.
Your tea is wonderful.
Скопировать
А он имел к ней какие либо притязания
Но поэт заметя их поведение сказал бы если это не любовь так что же?
Пойдем Машенька, наш гость уже за столом, сделай милость
And he had no claim to her.
But the poet would have said about them: "If this is not love, then what?"
Come on, Mashenka, our guest is waiting.
Скопировать
Быстрые, грязные связи.
Похоть, а не любовь.
Страсть, а не сострадание.
Quick, sordid affairs.
Lust, but no love.
Passion, but no compassion.
Скопировать
Нет ничего, что я бы не смог тебе дать.
- Это не любовь.
- Я схожу с ума по тебе и ты это знаешь.
There isn't anything in the world I wouldn't give you.
-That isn't love.
-I'm mad about you, and you know it.
Скопировать
- Послушайте.
Я представитель старого класса, безнадежно испорченного прошлым режимом, и связанный с ним если не любовью
И, кроме того, у меня нет иллюзий.
But as it is... no, I cannot accept
I am a spokesman of the old class fatally compromised with the past regime bound to it by bonds of decency, if not affection
My unhappy generation straddles two worlds and is uneasy in either
Скопировать
Ты говорил Бете то же самое.
Но там была не любовь, а уловка.
Как ещё я мог заполучить командный пояс?
You told Beta the same thing.
But it wasn't love there, those were tricks.
How else was I supposed to get the control belt?
Скопировать
Я не верю в жертвенную материнскую любовь.
Это не любовь, а примитивная животная зависимость друг от друга!
Я не желаю такой любви и не буду жить по твоей указке!
I don't believe in your aggressive, clinging, maternal love!
I don't want it! I don't need it! That's not love, it's degradation!
I can't live like this!
Скопировать
- Это не так.
Разве это не любовь?
Нет.
- It's not like that.
Isn't that love?
No.
Скопировать
Что за упрямство? Оскорбленное самолюбие или боязнь пересудов?
Ну не любовь же, в самом деле!
Не знаю, можно ли это назвать любовью.
Is it just obduracy, or is it a matter of etiquette and good form?
I refuse to believe it is love.
I don't know if love is the right word.
Скопировать
- Полюбила Дракона?
- Нет, это не любовь, а наша традиция.
Каждый год Дракон выбирает себе нашу лучшую девушку и мы торжественно провожаем ее.
- Did she fall in love with the dragon?
- No, it isn't love, but our tradition.
Every year the dragon chooses the best girl and we solemnly see her off.
Скопировать
Нечистая любовь!
Нелюбовь.
Смотри!
Impure love.
Absence of love.
Look!
Скопировать
Привязанность, основанная на собственной выгоде - существует.
Но не любовь.
Любовь надо придумать заново.
Attachment based on personal gain exists.
Complacency exists.
Love has to be reinvented.
Скопировать
Мон, аккуратней с печеньем, ладно?
Помни - это просто еда а не любовь
Я его ненавижу!
Mon, uh, easy on those cookies, okay?
Remember, they're just food they're not love.
I hate that guy.
Скопировать
Не подходит?
Разве главное не любовь?
Надо подождать и посмотреть..
Qualified?
Isn't love the main thing?
We just watch to see that...
Скопировать
Продолжай, истинно по-царски.
Цезарь знает, что не любовь, а страх тебя связал с Антонием.
О!
Go on: right royal
He knows that you embrace not Antony As you did love, but as you fear'd him
Oh!
Скопировать
Но это еще не все.
Секрет, в котором говорится о любви, но это не любовь?
Что это?
And it`s not everything.
A love secret that isn`t everything?
What is it?
Скопировать
Теперь между нами все кончено?
Это была не любовь...
Просто физическое влечение...
Now nothing's left between us
It's over It wasn't real love...
It was purely physical...
Скопировать
Но это пройдет. Думаешь, она и дальше будет с ним?
Это не любовь. Скорее сексуальное влечение.
И мы должны его обуздать. Следить, чтобы не выходило за рамки.
But that'll change Do you think she'll stick to him?
It is not love, it's nothing but sexuality
We have to bridle it, and see its kept in proportion
Скопировать
Люди подобрее находят в этом бешеную храбрость.
Ведь не любовь, одни приказы движут, оставшимися у него людьми .
Вот, наконец, когда он убедился, что титул короляна немвисит как мантиягиганта на воришке.
Others, that lesser hate him, call it valiant fury.
Those he commands move in command. Nothing in love.
He feels his title hang loose about him like a giant's robe upon a dwarfish thief.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нелюбовь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нелюбовь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение