Перевод "dislike" на русский

English
Русский
0 / 30
dislikeнелюбовь неприязненность нерасположение
Произношение dislike (деслайк) :
dɪslˈaɪk

деслайк транскрипция – 30 результатов перевода

- I'm not sure if I want to know...
You can make an image of someone you dislike. And stick pins into it.
It's a clumsy method compared to the swift path of evil thoughts.
- Не знаю, хочу ли я знать.
Ты слыхал про то, как делают куклу врага... и втыкают в неё иголки?
Довольно топорный способ,... если вспомнить, как стремительно доходит до цели злая мысль.
Скопировать
I roasted some cod roe today.
Dislike it?
No, it's my favorite.
Я пожарила немного трески сегодня.
Вы это не любите?
Напротив, это моё любимое блюдо.
Скопировать
- You trust me.
When someone mistreats you, it helps to say, "I dislike how you treated me."
Look!
- Доверься мне.
Когда кто-то плохо с тобой обращается, нужно прямо сказать ему: "Мне не нравится, как ты вел себя со мной".
Смотри!
Скопировать
Colonel O'Neill would not choose to become a Tok'ra.
I am aware of the colonel's dislike for our kind.
However, I am surprised that you think he would choose death over blending.
я не думаю, что ѕолковник ќ'Ќилл хотел бы стать "ок–а.
я осведомлен о нелюбви ѕолковника к нашему виду.
ќднако € удивлЄн тому, что вы считаете, что он предпочЄл бы умереть, нежели пойти на смешение.
Скопировать
Won't deal with me direct.
He's takin' an irrational dislike.
What happened?
Он не станет напрямую иметь со мной дел.
Он испытывает иррациональную неприязнь ко мне.
Что случилось?
Скопировать
Nate, I Iove you!
Now that I've heard this song five times in a row, I can honestly say I dislike it.
I'm here for the service.
Нейт, я люблю тебя!
Я прослушал эту песню уже пять раз и заявляю, что терпеть её не могу.
Я пришла её проводить.
Скопировать
Don't you dare mention Anna with that mouth.
I like you more or dislike you less when you use that tone.
There's a healthy dose of hate in your banalities.
Не смей пачкать её имя своим грязным, старческим языком.
Вот так ты мне больше нравишься. Или хотя бы меньше не нравишься.
Через твою высокопарность слышна честная ненависть.
Скопировать
Sorry.
I've tried, but I dislike your game. I don't like your voice, your ears, or your manners.
In fact, I don't like any of this.
Виноват.
Я долго терпел, но мне не по душе ни ваши игры, ни ваш голос, ни ваш слух, ни ваши манеры.
Но не огорчайтесь: у меня претензии не только к вам. Мне тут всё не по душе.
Скопировать
I might add that you could suffocate for good. Why are you here?
To keep you company, because deep down, you dislike drinking alone.
Cigarette?
Причем с чужой помощью, да так, что уже не очнетесь.
Составить вам компанию. Я уверен, что вы не любите пить в одиночку.
-Сигарету хотите? -Нет, спасибо.
Скопировать
Madame, there is no reason for you to dislike me.
I not only dislike you I distrust you.
But I'm sure you know that if ever you are tempted to betray us your father will be the first to hear of it and the first to pay for it.
Мадам, у Вас нет никаких оснований не нравиться мне.
Ты мне не только не нравишься я не верю тебе.
Но я уверена, ты знаешь, что если ты нас предашь когда-нибудь твой отец первым услышит об этом и первым заплатит за это.
Скопировать
Oh, crazy people.
We dislike the use of that word.
All people who behave strangely are not insane.
А, психи.
Мы не употребляем это слово.
Люди, которые ведут себя странно, не обязательно сумасшедшие.
Скопировать
He asked me to wait for him here.
Madame, there is no reason for you to dislike me.
I not only dislike you I distrust you.
Он сказал мне подождать его здесь.
Мадам, у Вас нет никаких оснований не нравиться мне.
Ты мне не только не нравишься я не верю тебе.
Скопировать
A little closed up, but an excellent language teacher.
I dislike foreigners.
We mustn't make sweeping statements.
Правда, он немного замкнут, но он великолепный преподаватель.
Не люблю я иностранцев.
Ну, не стоит обобщать.
Скопировать
I don't wish to intrude, but I've had five children.
I mean, my dear wife has and much as I dislike discussing it in this hour of our trial I believe the
Spoken like a man, Reverend.
Я не хочу вмешиваться, но у меня пятеро детей.
Ну, не у меня, а у моей жены. И мне не хочется это обсуждать, особенно сейчас. Но, боюсь, что доктор пра в.
Молодец, преподобный.
Скопировать
There's a man who knows how to word an invitation.
I don't know how you feel but I've taken a sudden dislike to these clothes.
And as a matter of fact, looking about me I think we'd all benefit by a change.
Этот человек знает толк в приглашениях на войну.
Не знаю как вы, но я вдруг ощутил острую неприязнь к этой одежде.
И по правде сказать, думаю, нам будет полезно поменять ее.
Скопировать
To see the land from a ship, or to see a ship from the land...
Now I dislike both.
When a man reaches my age, he grows I think to resent subconsciously the movement of everything except the respiratory muscles which keep him alive.
Видеть землю с судна или судно с земли?
Мне нравится и то и другое, или не нравится ни то ни другое.
Когда человек достигает моего возраста, он неосознанно начинает питать отвращение... ко всем движениям, кроме движений своих дыхательных мышц.
Скопировать
You have access to ships You could do it yourself
Won't deal with me direct He's takin' an irrational dislike
What happened?
У тебя есть доступ к кораблям. Ты можешь это сам сделать
Он не станет напрямую иметь со мной дел. Он испытывает иррациональную неприязнь ко мне.
Что случилось?
Скопировать
Don't mention the father.
Why do you dislike Lola so much?
Lola's got the worst of a man... and the worst of a woman.
- Про отца ничего не говори.
- Почему ты так не любишь Лолу?
Лола взяла все самое плохое от мужчин и от женщин.
Скопировать
The chapter for Casino Royale begins, "Bond lit his 80th cigarette of the day."
Now, how can you dislike a man... I mean, that's...
It's full of interesting stuff. For instance, Bond has these strange ideas.
Глава "Казино Рояль" начинается так: "Бонд поджёг 80-ую за день сигарету."
Ну, как можно не любить такого человека...
Там полного интереснейших штук.
Скопировать
- Oh, he's not going to like that.
Dietrich, I doubt he's ever gonna like or dislike anything again.
Orange juice.
- он это не оценит.
- Мистер Дитрих, сомневаюсь, что он когда-то что-то оценит. Мне очень жаль.
Апельсиновый сок.
Скопировать
I'm sorry you don't like me, Father.
I don't dislike anyone.
It's just that I disagree with you.
Мне жаль, что я вам не нравлюсь, отец.
Я ни к кому не испытываю неприязни.
Просто я с вами не согласен.
Скопировать
You two probably disliked each other From the time you were born,
And why shouldn't you dislike each other?
It's a perfectly natural antagonism.
Вы не долюбливали друг друга с рождения.
И, вообще, почему вы должны были любить друг друга?
Это естественное соперничество.
Скопировать
Robert Dégrieux.
If I do not dislike to you... Kiss me.
I believe I love you that.
- Робер Дегриё.
- Робер если тебе не противно поцелуй меня.
Думаю, я люблю тебя.
Скопировать
It's all because of that money.
Father keeps pushing me to marry a man I dislike.
That's why I ran away from home.
Это все произошло из-за денег.
Отец пытался выдать меня замуж за человека, который мне не нравился.
Вот почему я ушла из дома.
Скопировать
This is my motto, now let's get to the point:
Because of my visitors and of my servants I dislike to see in my salon... a relative of my wife dressed
I've traveled directly from Lausanne to St. Petersburg.
Это мой девиз, и я ему следую.
Ровно как слуг и посетителей, мне неприятно встречать в моей приемной родственника моей жены в таком нелепом одеянии.
Я прибыл в Петербург прямо из Лозанны.
Скопировать
But when a misfortune arrives to others, one is more indulgent.
I dislike him intensely.
Since he has acquired letters of exchange.
Но когда беды случаются с другими, мы более снисходительны.
Он мне решительно не нравится.
С тех пор как узнала о векселях.
Скопировать
Believe me, I don't enjoy this sort of thing.
I don't suppose you do In face, I don't imagine you like it Or dislike it.
What do you mean?
Поверьте, Я не испытываю никакого удовольствия. Я этого и не предполагала.
Я даже представить не могу, что вам что-то нравится или нет.
- Что вы имеете в виду?
Скопировать
I'll give you 500 grams.
So, overall, it's what's called taking a dislike to someone.
It's much worse than that.
- Я дам вам 500 грамм.
- Это то, что называется, испытывать неприязнь к кому-то.
- Это гораздо хуже.
Скопировать
Miss Morrison, I understand you modeled with Jean Dexter.
Do you know anybody who has cause to dislike her?
- No.
Мисс Мориссон, как я понимаю, вы работали вместе с Джин Декстер.
Вы не знаете, у нее могли быть враги?
- Нет.
Скопировать
Hunger!
You dislike my idea?
All candidates that will sign the agreement, will be hired, after an approval of our jury, for a foreign countries gig.
Это голод!
Вам не нравится моя идея?
Все кандидаты, которые заключат договор, будут наняты, если жюри одобрит. Они примут участие в международном конкурсе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dislike (деслайк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dislike для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деслайк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение