Перевод "dislike" на русский
Произношение dislike (деслайк) :
dɪslˈaɪk
деслайк транскрипция – 30 результатов перевода
Is it normal for a person to return affection for hatred? - No.
- Do we not tend to, at first, resent, and then actively dislike the person who hates us?
Wait a minute, I don't quite follow you.
Нормально ли отвечать любовью на ненависть?
- Нет. - Разве мы не склонны относиться с неприязнью к тому, кто нас ненавидит?
Минутку. Я вас не совсем понимаю.
Скопировать
You can't sleep?
Is there something you dislike, tell us?
If I knew, I would go back to Rome, given the choice.
- Ты не можешь спать?
- Если тебе что-то не нравится, то скажи.
- Если бы я знал, мне представится выбор вернуться в Рим.
Скопировать
How could I possibly take a wife?
Do you dislike Miho?
All I'm asking is how you feel about her.
Как же я могу жениться?
Тебе не нравится Михо?
Каковы твои чувства к ней?
Скопировать
You keep quiet.
I dislike long-winded talk.
The quicker we settle this, the better.
А ты помолчи.
Послушай, я ненавижу долгие разговоры.
Чем быстрее расскажешь, тем лучше.
Скопировать
- What?
In spite of everything, you're hard to dislike. I know what you mean.
I'm having a hard time hating you too.
- Что?
Несмотря на всё, мне как-то сложно к тебе плохо относиться.
Я тебя понимаю. Я сама с трудом тебя ненавижу.
Скопировать
Tim...
I dislike this business as much as you do. Well, I don't know -
It's just that I happened to have picked up this knowledge whilst I was in training as a doctor before the war.
Тим.
Мне нравится все это не больше вашего.
Видите ли, мистер... Я занимался такими вещами во время врачебной практики, еще до войны.
Скопировать
In a way I was sorry for him, because really he was ill, sick in mind and body.
I might dislike him, but after all he wasn't a stranger.
But everything I said seemed to make him worse. And then he tried to show me... some beastly foul drawings he had. - Oh, my God!
Он на самом деле был болен... и абсолютно невменяем. Ну пусть я его не люблю, но он же не был мне... чужим человеком.
Он самым тесным образом был связан с человеком... дороже которого нет для меня никого на свете.
Он принялся показать мне какие-то... мерзкие скабрёзные рисунки.
Скопировать
Why don't you watch the show?
Do you dislike me for some reason?
- No, why should I?
Почему не смотришь представление?
Ты меня недолюбливаешь по какой-то причине?
Нет, почему я должен тебя недолюбливать?
Скопировать
Now he'll get at least ten years.
But I don't dislike him, I hate him.
I'm sorry.
Он мне не просто не нравится, я его ненавижу.
Прости. Извини, мне нужна расческа
Надеюсь, ты скоро потеряешь волосы.
Скопировать
Oh - rot! I'll never believe that.
You couldn't dislike Martin.
Nobody could.
Я никогда этому не поверю.
Вы не могли не любить Мартина.
Никто не мог.
Скопировать
But that wasn't...
Obviously you dislike her, Olwen.
I can't imagine why.
Но это совсем не потому.
Вы просто её не любите, Олуэн.
Я только не понимаю - почему?
Скопировать
He can just sit, saying nothing... and say everything.
- Do you dislike the boy?
I want to help him. Does he like you?
- Тебе не нравится мальчик? - Да нет же! - Он тебе нравится?
- А ты ему нравишься? - Я не знаю.
- Как ты думаешь, он может тебя ненавидеть?
Скопировать
I also
I dislike that kind of supercilious person very much too
However, I can not not be with them
I также
Я неприязнь который вид supercilious личности очень сильно также
Однако, я не могу не быть с ними
Скопировать
Could you please get me a glass of water?
Although it's disappearing now, one thing I dislike about the church is this bookkeeping aspect, good
Purity of heart is the important thing.
Будьте добры, можно мне стакан воды?
Мне не нравится в церкви одна вещь, хотя она имеет тенденцию к исчезновению - это подсчет поступков, грехов и добродетельных актов.
Нужна чистота помыслов.
Скопировать
What?
Are you dislike it?
What are you shooting?
Ну как?
Разве тебе не нравится?
Зачем ты выстрелил?
Скопировать
Art thou not Romeo, and a Montague?
Neither, fair maid, if either thee dislike.
How cam'st thou hither, tell me and wherefore?
Ведь ты Ромео? Ты Монтекки?
Ни тот и ни другой, уж если так тебе угодно.
Как ты попал сюда? Скажи, зачем?
Скопировать
Pick up ...
I strongly dislike acting like this.
I really have to say that, but sometimes you can face a situation when you have to.
Откройте учебники.
Я совершенно не доволен таким поведением.
Я действительно должен сказать это, иногда вы можете столкнуться с такими ситуациями, когда вы вынуждены...
Скопировать
Perplexed by it all, he didn't go there again.
At times Mother showed less dislike for him, but she was not truly friendly.
She humiliated him and my uncle when they went to plough or make cider for them.
Озадаченный всем этим, он не пошел бы туда снова.
Иногда мать выказывала к нему меньшую неприязнь, но она не была по-настоящему доброжелательной.
Она унижала его и моего дядю, когда они ходили пахать или делать сидр для них.
Скопировать
If you have anything to say, say it clearly.
I dislike half words.
Irene, the fork.
Если ты хочешь что-то сказать, говори. В другом случае - молчи.
Я не слышу половины слов.
Ирен, вилка!
Скопировать
I admit to drowning Hardy, possibly for not being a satisfactory lover. And, give or take an inch, you could get into his trousers, but I don't think I drowned him so that you could get into his bed.
But much as I dislike Bellamy, don't go getting ideas, remember? You're a coroner.
All coroners see are corpses. Well, they won't reject you.
Признаюсь, что я утопила Харди в основном, потому, что он был никудышным любовником и рано или поздно и ты можешь оказаться в его положении но я утопила его не для того, чтобы затащить тебя в свою постель.
Сисси ищет отца своему будущему ребёнку но мне просто не нравится Беллами, поэтому не строй далеко идущих планов помни, что ты патологоанатом.
Всё, что видят патологоанатомы, это трупы.
Скопировать
I'm sorry, eh... okay Sharon...
I can assure you, I will do the impossible, not to do, anything you dislike.
But I do need certain images.
Извините... ладно. Шерон...
Могу вас уверить, что я сделаю даже невозможное, лишь бы не сделать то, что вам не понравится.
Но мне обязательно нужны определённые образы.
Скопировать
I had an aversion to good students.
And I took a sudden dislike to your school.
Still here?
Я никогда не любил отличников, особенно в жизни.
Это перенеслось и на твою школу.
Ещё сидите?
Скопировать
And how I told you about my likes and my dislikes.
How I like to melt stuff, and how I dislike stuff that doesn't melt.
Right.
И как я рассказывал про то, что люблю и что не люблю.
Как я люблю плавить вещи, как не люблю то, что не плавится.
Ясно.
Скопировать
That's all.
Did you dislike my company so much?
On the contrary.
Вот и все.
Вам так неприятно мое общество?
Наоборот.
Скопировать
4,000!
Sometimes I think you dislike me, Hagbard
Try getting your coke somewhere else
- 4000!
- Знаешь, Хагбрад, у меня иногда такое ощущение, что ты меня терпеть не можешь.
- Думаю, тебе стоит покупать кокс у кого-нибудь другого.
Скопировать
We want the judge to kick this quickly.
They dislike lawyers to represent themselves.
Take this phone and call someone from your office.
Мы хотим, чтобы судья закрыл это дело поскорее.
А они недолюбливают адвокатов, которые сами себя защищают.
Возьми телефон и позвони кому-нибудь из своего офиса.
Скопировать
I don't know him long
If he dislike garlic, then he doesn't like woman
What's the relation?
Кто не любит чеснок - тот и женщин не любит.
При чем тут это? Магали!
Ну что ты такая серьезная?
Скопировать
I've just been thinking.
And see it's rare that a man comes along who I could so immediately dislike.
There must be something behind that.
Я просто думала.
И вот что интересно редкий мужчина так меня раздражает с первой же встречи.
В этом явно что-то есть.
Скопировать
Three hundred million, 350 million, 400 million.
Maybe it was my love of the planets or just my dislik e for this one but for as long as I remember I've
Seven hundred fifty million, 800 million, 850 million.
300 млн, 350 млн, 400 млн .
Был мои любовные планеты или свою ненависть на это, но так как я помню, мечта летать в космосе.
750 млн, 800 млн, 850 млн .
Скопировать
Yes, it was.
Aaron, did you have any reason to dislike the Archbishop?
Dislike?
Да, это так.
Аарон, у тебя есть причины не любить Архиепископа?
Не любить?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dislike (деслайк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dislike для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деслайк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
