Перевод "немка" на английский
немка
→
German woman
Произношение немка
немка – 30 результатов перевода
Вы невероятная женщина.
Немка в Венеции, не туристка, переводчица...
Ни работы, ни денег, ни багажа, ни адреса.
You're an unusual woman.
A German in Venice, not a tourist, an interpreter by profession...
No job, no money, no luggage, no destination.
Скопировать
По паспорту она немка.
У нее в пальто нашли паспорт на имя немки. Кэтрин Кинн.
- Может быть, чужое пальто?
She is German by passport.
A passport belonging to Katherine Kien was found in her coat.
Maybe it's somebody else's coat?
Скопировать
Русская, чешка?
По паспорту она немка.
У нее в пальто нашли паспорт на имя немки. Кэтрин Кинн.
- ls she Russian, Czech?
She is German by passport.
A passport belonging to Katherine Kien was found in her coat.
Скопировать
На, повеселись немного.
Шведка или немка.
Красавица.
Enjoy yourself.
Swedish or German?
Very pretty!
Скопировать
Кто дежурит на кухне, пусть следит, чтобы не воровали.
Смотрите хорунжий, сможет ли повар украсть... для беременной немки.
Снова на угле готовят!
Will the cook steal, the officer wonders... for the German woman who"s expecting?
They"re cooking with coal again!
The sons of bitches have electric stoves, boilers...
Скопировать
Вы начитались эмигрантских книжек.
А теперь супчик жрете, и немку лапаете.
- Ты коммунистический ублюдок...
You Communist bastard... Don"t like the new Poland, eh?
You"d like it to be otherwise, sir, so you could carry the flag?
- Did you know how to govern?
Скопировать
Мы поймали злодея!
Немка на кухне!
Быдло! Быдло! Эти повара, из лагеря, не выйдут живыми!
Get away, you beast!
The camp cooks will never get out alive!
The swine was stealing, father!
Скопировать
Не лучше ли выйти на свежий воздух?
Кто жрет пайки и немкам мясо носит, тот любит свежий воздух.
А мне и тут хорошо.
But I like it here.
If you don"t like the smoke, you can leave! You might like it better somewhere else.
Solitary confinement.
Скопировать
Оставь меня! Возвращаешься?
А где немка?
Не знаю. Пошла домой.
So go back to your Poland!
Return to your Poland!
Leave me alone!
Скопировать
Из какой страны?
Я немка.
Как ты здесь оказалась?
Which country are you from?
I'm german
How are you?
Скопировать
Радиопередачи из дома.
Жена и дети - прикрытие, любовница - немка.
Какая находка для Лондона!
A quiet little family life
A wife and kids, so virtuous A german mistress
"open" for London
Скопировать
С ним что-то не так?
Конечно же на нем кое-что нет так!
Д- дедушка!
Have I got something stuck to it?
N- no, you don't have anything stuck to it!
G - Grandpa!
Скопировать
Она почти кончилась.
Моя мать - немка.
Мой дед сказал отцу, что она была подарком от немецкого пилота.
He was almost out.
My mother is German.
My grandfather told my father that she was a gift from the German pilot.
Скопировать
- Ты шутишь.
- Она немка.
Она умерла, когда мыла салат.
Are you kidding?
-She was german.
She died while washing salad.
Скопировать
Я вынуждена признать.
В нем кое-что есть.
Я могла бы даже сказать, что он живет для правильного дела и любит тоже правильно.
ALLY:
There was something about him.
I could tell he lives for the right reason and loves for the right reason.
Скопировать
В одинадцать на площади.
Ты немка? Да?
Хорошо переводишь?
11 o'clock at the old piazza.
You're German?
Translate good?
Скопировать
Вы покажете мне кино?
Последний раз, я смотрел фильм, - той немки, мне его показали в Вене.
- Но я не думаю, что это будет он.
Are you going to show me a movie?
The last movie I saw was the one that German woman showed me in Vienna.
- But I don't suppose it's that one.
Скопировать
А эта дама, с которой я говорю, это фрау Либенайнер.
Тоже немка.
Она ела с нами за одним столом.
The lady I'm talking to is Mrs. Liebeneiner.
She's German.
She ate at our table.
Скопировать
Не обижайся на меня, если что.
Моя мама была немка.
Когда-то я любила ваш язык.
You know us very well.
I know you through and through.
I used to love your language.
Скопировать
Я мог бы любить китаянку эскимоску или финку
Я бы не отказался от немки с золотыми кудрями
Я думаю, что можно любить миллион девушек
Yeah I could love a Chinese girl An Eskimo or Finn
I could dig a Deutschland chick a girl with golden curls
In fact I think that we could love About a million girls
Скопировать
Как будто конец света.
Тут немка одна выходит из поезда и бросается на шею мужу, офицеру.
И кричит на всю улицу:
You'd think it was the end of the world.
A German woman stepped out of the train and hugged her husband, an officer.
And the woman yelled:
Скопировать
- Не знаю. А ты знаешь?
И ещё эта несчастная немка, на которой он женился.
Как Карл мог прилипнуть к ней?
- I know nothing.
And that poor German woman he married...
How could Carl have fallen for her?
Скопировать
Ты ошибаешься.
Ты похожа на немку.
Говоришь на правильном немецком.
You're wrong.
You look German.
You speak cultured German.
Скопировать
Отойдите!
Послушайте, ей понравится, она же немка.
Нет, мистер Фолти!
- Go away!
Look, she'll love it, she's German.
- No, Mr Fawlty!
Скопировать
Я говорил тебе, Джордж Л. Брэйди Младший.
Она немка. (*Счастливчик
- Luckman)
George. I told you, George L. Brady Jr.
The L is for Luckman, that's my mother.
German.
Скопировать
Не только потому, что его арестовали...
Должно быть, она немка.
Вот что бывает, когда наши мальчики оказываются там.
You know, I feel sorry for that nice Mr. Vole.
And not just because he was arrested, but that wife of his.
She must be German.
Скопировать
- Прошу прощения.
- Вы ведь не немка, правда? - Совершенно верно.
Вы тоже иностранец?
- Oh Sorry! I didn't mean to!
- But you're not German, are you?
- Indeed. But who are you?
Скопировать
Присмотримся к пассажирам.
Эта пассажирка – немка. Много лет она не видела свою родную страну и Европу.
Сейчас она возвращается из путешествия со своим супругом, за которого вышла замуж на чужом, гостеприимном континенте.
We shall give our attention to this passenger
She is a German who hasn't seen her country, or Europe at all, for years
Now she is returning with her husband whom she married in a foreign, hospitable continent
Скопировать
Она не нуждалась в моём сочувствии.
Я, немка, отказывала себе во всём. У меня не было ни личной жизни, ни любви, ни отдыха от службы.
А она, полька, отправленная в лагерь за политическое преступление, имела то, чего я была лишена.
She didn't give a damn for my kindness
I, a German, denied myself everything I had no private life, no love, no rest from duty
She, a Pole, committed for a political offence, had what I lacked
Скопировать
- Я просто не могу.
Вы немка, не так ли?
- Как видите.
- I can't do it.
You're German, aren't you?
Can you tell?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов немка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы немка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
